LIBRO 4.- QUI-GON, MAESTRO DEL KUNG-FU

Sección creada por Shirokawa Akira y maquetada por el Coronel Nathan Kurtz.
Prohibida la reproducción total o parcial de todos sus contenidos sin el consentimiento de sus autores.
| Volver al Menú de Secretos Orientales |

Qui-Gon maestro de Kung-Fu

 
¡Él es el Elegido. Debéis verlo! (Qui-Gon Jinn)

Si el nombre de Ackbar nos trae ecos de la India, el de Qui-Gon Jinn parece traernos esencias de China, pues nos recuerda a los que se usan en ese gran país. Sin embargo, este nombre tiene más significación china de la que muestra solamente su estructura: La parte que debería corresponder a su apellido, si de verdad fuera un nombre chino (tanto en China como en Japón, el apellido se pone primero) , y que corresponderá seguramente a su nombre de pila (Qui-Gon) es casi lo mismo que una de las formas de transcribir el nombre de un arte marcial chino que se está popularizando actualmente en Occidente: El Qi-Gong o Ch'i-Kung, que es la otra forma más usual de transcribirlo).

El Qi-Gong es un arte marcial chino y por lo tanto forma parte del Kung-Fu, que es el nombre general que se aplica en Occidente a todas las artes marciales chinas; en China las llaman Wu-Shu, "artes guerreras". El nombre del arte marcial que estamos tratando significa "Trabajo con el QI", o Ch'i, como se le suele llamar más usualmente, y reune las técnicas marciales chinas que se concentran en el uso especial de la energía Ch'i (de la que hablaremos en el Cap. 10), incluído el T'ai-Chi-Ch'uan, muy popular tanto en Occidente como en Oriente.

El Qi-Gong apareció por primera vez como una gimnasia creada por Hua-T'o, un famoso médico taoísta chino del s. III, y servía según él, para armonizar la energía Ch'i que se acumulaba en el cuerpo humano, lo que permitía alargar la vida (cosa muy importante dentro del Taoísmo, que aspira a conseguir la inmortalidad de sus creyentes). Posteriormente, el Qi-Gong se unió a las técnicas de lucha que enseñó el patriarca budista hindú Bodhidharma a los monjes del templo Shaolin, y así nacieron las artes marciales chinas, uniendose indisolublemente el concepto de Qi/Ch'i con las artes marciales (ver nuevamente el Cap. 10).

Realmente, es muy destacable la relación entre el nombre de un caballero Jedi y este arte marcial, ya que la energía a la que se dedica en exclusiva podría tener una relación muy importante con el concepto de la Fuerza como veremos más adelante. Desde luego no lo han podido hacer más redondo.

El T'ai-Chi-Ch'uan, por cierto, habría nacido como una versión tardía del Qi-Gong, ideada por el monje budista Ch'an Zhan-Feng entre los ss. XIII y XIV, en el Sur de China.

Por supuesto, las pretensiones del Qi-Gong sobre ser un arte marcial que produce el alargamiento de la vida con el uso de la energía mística Qi/Ch'i, igual que ocurre en el caso del T'ai-Chi-Ch'uan, acaban reduciendose a que, en realidad, es una gimnasia tonificante, que a lo que realmente ayuda es a mantener la flexibilidad muscular y la salud corporal (el ejercicio es muy sano).

Si alguien se interesa por el Qi-Gong o por el T'ai-Chi-Ch'uan, hay amplia bibliografia en Castellano sobre el tema. Pero recordad que sus virtudes están en sus saludables técnicas gimnasticas y no en ninguna inalcanzable energía "mágica".


¿Se dice Qi-Gong o Ch'i-Kung?

 
"Su futuro es incierto, no peligroso" (Qui-Gon Jinn)

Nos ha parecido que este es un buen lugar para hablar sobre el tema de las transcripciones y las pronunciaciones del chino, ya que hemos estado hablando de una palabra china.

Lo primero que debemos indicar que a lo largo de los Seceretos se ha usado la transcripción del chino más conocida que se ha encontrado para indicar cada término sin pararse a unificar todas esas transcripciones a uno de los dos sistemas de romanización del chino: Esto podría haber llegado a ser muy complicado debido a que, aunque en teoría todas las romanizaciones del chino en la actualidad usan el sistema Hnayu Pinyin, en la práctica no es ni mucho menos cierto.

Y es que hay que tener en cuenta que muchas palabras chinas han quedado en nuestra cultura con la romanización del sistema Wade-Giles (el sistema que se usaba antes de la creación del Pinyin en los años 50) o peor, según la transcripción de la pronunciación cantonesa (recordemos que el chino se divide en varios dialectos, siendo los más hablados el Mandarín, debido a que es el oficial para toda China, y el Cantonés, que mantiene su supremacía en la zona de Cantón y Hong-Kong). Además, hay obras no chinas en las que se usan versiones propias del Pinyin, seguramente para facilitar la pronunciación a los hablantes de alguna lengua en particular.

El caso es que ante este caos se ha preferido la facilidad para autor y lectores que un academicismo que no nos ayudaría nada. Por suerte, en el caso japonés no existe este caos y se ha usado el sistema Hepburn, usado para casi todas las transcripciones fuera de Japón (y que cambia muy poco del sistema Kunrei, que es el que se usa dentro del Japón. En el caso chino, los cambios entre sistemas son brutales, como se puede ver en la propia palabra del título).

En el caso en que nos encontramos, la transcripción Pinyin es "Qi-Gong", la versión del termino que más popular se está haciendo en los últimos años, aunque todavía se puede encontrar en muchos lugares la transcripción Wade-Giles "Ch'i-Kung". Tampoco es imposible encontrar la versión cantonesa, casi igual que la anterior: "Ch'i-Kung". Pero lo importante aquí es que la pronunciación adaptada escrupulosamente al castellano es "Chigong", lo que nos muestra hasta que punto las transcripciones existentes hacen necesario un estudio previo de la pronunciación de cada sílaba.

Por supuesto, en el caso de Qui-Gon, el personaje del Ep. I, la pronunciación adaptada sería "Qüaigon" (diéresis sobre la U: Hay que pronunciarla).

| Volver al Menú de Secretos Orientales |
© S I T H N E T

Sección creada por Shirokawa Akira y maquetada por el Coronel Nathan Kurtz.
DISCLAIMERS: El COPYRIGHT de las imágenes es de sus correspondientes dueños y estas se usan aquí bajo la "ley de uso justo" que permite su inclusión en trabajos educativos y divulgativos sin ánimo de lucro. El COPYRIGHT de los texto es, si no se dice otra cosa, de Juan Alberto Alonso Solares y queda prohibida su reproducción total o parcial sin su autorización escrita. Los textos están registrados en:

Dep. Legal (Primera Edición): O-3585-1999
Dep. Legal (Segunda Edición): 0-4103-2000

El COPYRIGHT del universo STAR WARS y todas sus imágenes es de LUCASFILMS LTD.

Para cualquier duda, sugerencia o comentario sobre esta sección
contacta con el autor usando el e-maul ;-)