STAR WARS EPISODIO II
ESCANAS TOTALMENTE ELIMINADAS

Articulo creado por Runciter / Supervisión: Lady Mon / Maquetación: Coronel Kurtz
Prohibida la reproducción total o parcial sin el consentimiento de los autores.

[ Menú Artículos ]

INTRODUCCIÓN Y LISTADO

 

El montaje de una película es una labor muy delicada para el director ya que durante este proceso tiene que desprenderse de escenas que por una u otra razón no ayudan al ritmo de la película.

Lucas sigue muy de cerca la labor del montaje (en este caso ayudado por Ben Burtt) y teniendo a mano el guión y el abundante material fotográfico recogido durante estos años, resulta curioso comprobar la cantidad de escenas completas que han sido suprimidas del montaje final. El análisis de dichas escenas nos permite tener una visión mas global del Episodio II y decidir por nosotros mismo si George acertó o no con las distintas eliminaciones.

Para su mejor seguimiento las escenas han sido transcritas usando el siguiente estilo de maquetación:

  • En color negro hemos puesto el diálogo original en Ingles.
  • En color rojo hemos puesto el diálogo traducido al español.

El listado de escenas totalmente eliminadas es:


Escena 6 - Interior Cámara del Senado

 

La Senadora AmidalaEsta es la primera secuencia en el Senado y es posterior al atentado que sufre Padmé en la plataforma de aterrizaje de Coruscant.

La senadora de Naboo llega a la capital para votar acerca de la creación de un ejercito para la República como bien dice el texto inicial. Palpatine comunica a los allí presentes que Padmé ha sido asesinada, lo que provoca cierto revuelo en la sala. Después de que el Canciller diga lo excelente persona que era Padmé, esta aparece de improviso ante el asombro de todos incluido el propio Palpatine. Por supuesto Padmé aprovecha la situación para lanzar su voto en contra de la creación de dicho ejercito.

En esta escena hay un cameo interesante que se ha perdido al ser suprimida del montaje final y es que uno de los senadores llamado Darsana es ni mas ni menos que Rob Coleman, animador de la ILM y creador del Yoda digital.

La escena es interesante para conocer la división que hay en el senado y las primeras reacciones de Palpatine.

MAS AMEDDA - Order! We shall have order! The motion for the Republic to commission an army takes precedent, and that is what we will vote on at this time. [Orden!, debemos tener orden!. La moción de la República para la comisión de un ejercito va a tener lugar, y esto es lo que se va a votar en este momento]

Everything quiets down. The AIDE disperses, and SUPREME CHANCELLOR PALPATINE steps to the podium. [Todos se callan. El auxiliar pone orden y el Canciller Supremo se coloca en el podium]

PALPATINE - ...My esteemed colleagues, excuse me... I have just received some tragic and disturbing news. Senator Amidala of the Naboo system has been assassinated!. [… Mis estimados colegas, perdonenme… he recibido trágicas y turbadoras noticias. La senadora Amidala del sistema de Naboo ha sido asesinada!]

There is a shock silence in the vast arena. [Hay un gran silencio en toda la sala]

PALPATINE - (continued) This grievous blow is especially personal to me. Before I became Chancellor, I served Amidala when she was Queen. She was a great leader who fought for justice, not only in this honourable assembly, but also on her home planet. She was so loved she could have been elected queen for life. She believed in public service, and she fervently believed in democracy. Her death is a great loss to us all. We will all mourn her as a relentless champion of freedom... and as a dear friend. [(continuando) Esta noticia es especialmente dolorosa para mi. Antes de convertirme en Canciller, serví a Amidala cuando era Reina. Era una gran líder que luchó por la justicia, no solo en esta honorable asamblea, sino en su planeta natal. Fue tan apreciada que podría haber sido elegida Reina de por vida. Ella creyó en el sistema público y creía fervientemente en la democracia. Su muerte es una gran perdida para todos nosotros. La recordaremos como una incansable luchadora por la libertad… y como una querida amiga]

There is a moment of silence. ASK AAK, the SENATOR of MALASTARE, moves his pod into the centre of the arena. [Hay un momento de silencio. Ask Aak, el senador de Malastare, mueve su cápsula hacia el centro de la sala]

SENATOR ASK AAK - How many more Senators will die before this civil strife ends! We must confront these rebels now, and we need an army to do it. [¿Cuantos senadores mas tendrán que morir antes de que esta contienda civil termine!?. Debemos enfrentarnos a esos rebeldes ahora y necesitamos un ejercito para hacerlo]

A second pod moves into the centre of the area with DARSANA, the AMBASSADOR OF GLEE ANSELM. [Una segunda cápsula se desplaza al centro de la sala con Darsana, el embajador de Glee Anselm]

DARSANA - Why weren't the Jedi able to stop this assassination? We are no longer safe, under their protection. [¿Por que los Jedi son incapaces de detener estos atentados?. No estamos seguros bajo su protección]

Senator ORN FREE TAA swings forward in his pod. [El senador Orn Free Taa da un paso al frente en su cápsula]

ORN FREE TAA - The Republic needs more security now! Before it comes to war. [¡La República necesita mas seguridad ya!. Antes de que esto se convierta en una guerra]

PALPATINE - Must I remind the Senator from Malastare that negotiations are continuing with the separatists. Peace is our objective here... not war. [Debo recordar al senador de Malastare que las negociaciones con los separatistas continúan. Nuestro objetivo es la paz… no la guerra]

The SENATORS yell pro and con. MAS AMEDDA tries to calm things down. SENATOR PADME AMIDALA, with CAPTAIN TYPHO, JAR JAR, and DORME, manoeuvre her pod into the centre of the vast arena. [Los senadores gritan a favor y en contra. Mas Amedda intenta calmarlos. La senadora Padmé Amidala, con el Capitán Typho, Jar Jar y Dormé, maniobra su cápsula hacia el centro de la gran sala]

PADME - My noble colleagues, I concur with the Supreme Chancellor. At all costs, we do not want war!. [Mis nobles colegas. Coincido con el Canciller Supremo. A toda costa, ¡no queremos una guerra!]

The Senate goes quiet, then there is an outburst of cheering and applause. [El Senado se queda en silencio, y a continuación hay un gran aplauso de alegría]

PALPATINE - It is with great surprise and joy the chair recognises the Senator from Naboo, Padmé Amidala. [Con gran sorpresa y alegría la cámara reconoce a la senadora de Naboo, Padmé Amidala]

PADME - Less than an hour ago, an assassination attempt was made against my life. One of my bodyguards and six others were ruthlessly and senselessly murdered. I was the target but, more importantly, I believe this security measure before you, was the target. I have led the opposition to build an army... but there is someone in this body who will stop at nothing to assure it's passage... [Hace menos de una hora he sufrido un atentado contra mi vida. Una de mis guardaespaldas y seis miembros de mi tripulación fueron cruel y absurdamente asesinados. Yo era su objetivo pero, lo mas importante, creo que esta medida de seguridad, era el objetivo. He liderado la oposición contra la creación de un ejercito… pero hay alguien en este senado que no se detendrá ante nada para asegurar su aprobación]

Many of the SENATORS boo and yell at SENATOR AMIDALA. [Muchos de los senadores abuchean y gritan a la Senadora]

PADME - (continuing) I warn you, if you vote to create this army, war will follow. I have experienced the misery of war firsthand; I do not wish to do it again. [(continuando) Os advierto, si votáis por la creación de este ejercito, le seguirá una guerra. He experimentado la miseria de la guerra en primera mano, no deseo volver ha hacerlo.]

There is sporadic yelling for and against her statements. [Hay gritos esporádicos a favor y en contra de su declaración]

PADME - Wake up, Senators... you must wake up! If you offer the separatists violence, they can only show us violence in return! Many will lose their lives. All will lose their freedom. This decision could very well destroy the very foundation of our great Republic. I pray you do not let fear push you into a disastrous decision. Vote down this security measure, which is nothing less than a declaration of war! Does anyone here want that? I cannot believe they do. [Despertad, senadores… debéis abrir los ojos. Si ofrecéis violencia a los separatistas, ¡ellos solo nos devolverán violencia!. Muchos perderán sus vidas. Todos perderán su libertad. Esta decisión podría destruir el propósito de la fundación de nuestra gran República. Os ruego que no dejéis que vuestros temores nos lleven a una decisión desastrosa. ¡Votad en contra de esta medida de seguridad, que no es mas que una declaración de guerra!. ¿Hay alguien que quiere eso?. Yo no lo creo]

There is an undercurrent of booing... and groaning. SENATOR ORN FREE TAA moves his pod next to AMIDALA. [Hay abucheos y protestas. El Senador Orn Free Taa coloca su cápsula al lado de la de Amidala]

ORN FREE TAA - My motion to defer the vote must be dealt with first. That is the rule of law. [Mi moción para aplazar la votación debe de ser tenida en cuenta con antelación. Así es la ley]

AMIDALA looks angry and frustrated. PALPATINE gives her a sympathetic look. [Amidala mira enfadada y frustrada. Palpatine la mira con compasión]

PALPATINE – In view to the lateness of the hour and the seriousness of this motion, we will take up these matters tomorrow. Until then, the Senate stands adjourned. [En vista de lo tarde que es y la seriedad del tema, discutiremos estos asuntos mañana. Hasta entonces, se levanta la sesión]

[ Menú de escenas ]

ESCENA 15 - INTERIOR TEMPLO JEDI PASILLO

 

Después de la reunión entre Obi-Wan, Anakin y Padmé en el apartamento, la cámara se traslada al Templo Jedi, a un pasillo algo oscuro. En él Mace y Yoda tienen una conversación sobre el atentado que la senadora acaba de sufrir y sobre ciertos aspectos del lado oscuro y los Sith.

Esta escena está presente en los Selects de la web oficial, en concreto es el correspondiente al del día 1 de febrero del 2001 (ver imagen). Ciertas frases pueden resultar redundantes y su corte es acertado pero otras en cambio no, sobre todo el tema de que el lado oscuro está creciendo.

Mace Windu en el umbral de la puerta

MACE WINDU - Why couldn't we see this attack on the Senator?. [¿Por qué no hemos podido ver este ataque sobre la Senadora?]

YODA - Masking the future, is this disturbance in the Force. [Escondido el futuro está en esta perturbación de la Fuerza]

MACE WINDU - The prophecy is coming true, the Dark Side is growing. [La profecía se está cumpliendo, el Lado Oscuro está creciendo]

YODA - And only those who have turned to the Dark Side can sense the possibilities of the future. [Y solo aquellos que se han pasado al Lado Oscuro pueden percibir las posibilidades del futuro]

MACE WINDU - It's been ten years, and the Sith still have not yet to shown themselves. Do you think they are behind this?. [Han pasado 10 años y los Sith todavía no se han mostrado. ¿Crees que están detrás de esto?]

YODA - ...Out there, they are. A certainty that is. [Ahí fuera están. Seguro eso es]

[ Menú de escenas ]

ESCENA 43 - INTERIOR SALA DE ANÁLISIS

 

Antes de visitar a su amigo Dex, Obi-Wan se pasa por la sala de análisis del Templo Jedi para recabar información acerca del dardo tóxico que acabó con la vida de la caza recompensas Zam Wessel.

Dicha escena podría ser interesante para ver el modo que tienen los Jedi de obtener información pero en realidad no aportaría dinamismo a la historia ya que el verdadero paso de Obi-Wan hacia delante lo da en el bar de Dex.

Obi-Wan frente a la pantalla de datos

SP-4 - Place the subject for analysis on the sensor tray, please. [Por favor, coloque la muestra para el análisis en la bandeja del sensor]

Obi Wan puts the dart onto the tray, which retracts into the console. The DROID activates the system, and a screen lights up in from of OBI-WAN. [Obi-Wan pone el dardo en la bandeja, la cual se retrae hacia la consola. El droide activa el sistema y la pantalla frente a Obi-Wan se ilumina]

OBI-WAN - It's a toxic dart. I need to know where it came from and who made it. [Es un dardo tóxico. Necesito saber de donde procede y quien lo fabricó]

SP-4 - One moment, please. [Un momento por favor]

Diagrams and data appear on the screen, scrolling past at great speed. OBI-WAN watches as the screen goes blank. They tray slides out. [Diagramas y datos aparecen en la pantalla desplazándose a gran velocidad, Obi-Wan observa como la pantalla se queda vacía]

SP-4 - (continuing) Markings cannot be identified. As you can see on your screen, subject weapon does not exist in any known culture. Probably self-made by a warrior not associated with any known society. Stand away from the sensor tray please. [(continuando) Las marcas no pueden ser identificadas. Como puede ver en su pantalla, el arma en cuestión no existe en ninguna cultura conocida. Posiblemente haya sido construida por algún guerrero que no pertenece a ninguna sociedad conocida]

OBI-WAN - Excuse me?. Could you try again please?. [¿Perdón?. ¿Podría intentarlo de nuevo?]

SP-4 - Master Jedi, our records are very thorough. They cover eighty percent of the galaxy. If I can't tell you where it came from, nobody can. [Maestro Jedi, nuestros archivos son muy completos. Cubren el 80% de la galaxia. Si no puedo decir de donde procede, nadie podrá]

OBI-WAN - Thanks for your assistance!. I know who can identify this. [¡Gracias por la ayuda!. Se de alguien que puede identificar esto]

[ Menú de escenas ]

ESCENA 51* - EXTERIOR PLATAFORMA

 

(*) 51 es el orden que tiene esta escena el las primeras versiones del guión.

Se trata de una escena que no está presente en el guión que viene en el Libro de Arte del Episodio II pero que, en cambio, en la novela gráfica sí que está. Por otro lado hay material fotográfico que apoya la teoría de que esta escena se rodó.

En ella Mace acompaña a Obi-Wan a la plataforma de despegue del Jedifighter antes de partir para Kamino. Gran parte del diálogo de Mace es repetitivo (quizás la escena se cambió por la correspondiente al interior del templo Jedi en la que vemos a Yoda con su vehículo volador) en cambio el de Obi-Wan es interesante ya que se preocupa por la atracción que existe entre su padawan y Padmé, y como esto puede influir en su misión.

Hay un detalle en la parte final de la escena en el que Mace habla sobre el aislamiento de Yoda para explorar el Lado Oscuro, esto hace que la secuencia posterior a la matanza Tusken y la voz de Qui-Gon cobren un significado mas fuerte al entender lo que estaba haciendo el maestro.

Mace y Obi-Wan en la plataforma de despegue

MACE - Be wary, this disturbance in the force is growing stronger. [Se cauteloso, esta perturbación en la Fuerza se está haciendo mas fuerte]

OBI-WAN- I´m concerned for my padawan. He is not ready to be on his own. [Estoy preocupado por mi padawan. No está listo para tomar sus propias decisiones]

MACE - He has exceptional skills. The Council is confident in its decision, Obi-Wan. If the prophecy is true, he we´ll be the one to bring balance to the Force. [Tiene habilidades excepcionales, el Consejo está seguro en su decisión, Obi-Wan. Si la profecía es cierta él será el que traiga el equilibrio a la Fuerza]

OBI-WAN - But he still has much to learn. And his abilities have made him...well... arrogant. I realise now what you and Master Yoda knew from the beginning... the boy was too old to start the training and... [Pero tiene mucho que aprender. Y sus habilidades le han vuelto bueno... arrogante. Me doy cuenta ahora de lo que tú y el maestro Yoda sabíais desde el principio… el chico era demasiado mayor para empezar el entrenamiento y..]

Obi-Wan hesitates. [Obi-Wan duda]

MACE WINDU - There's something else?. [¿Hay algo mas?]

OBI-WAN - Master, he should not have been given this assignment. I'm afraid Anakin won't be able to protect the Senator. [Maestro, no debería de habérsele concedido esta misión. Me temo que Anakin no es capaz de proteger a la Senadora]

MACE WINDU - Why?. [¿Por qué?]

OBI-WAN - He has a... an emotional connection with her. It's been there since he was boy. Now he's confused... distracted. [Él tiene… una conexión emocional con ella. La ha tenido desde que era un niño. Ahora él está confundido… distraído]

MACE - Obi-Wan, you must have faith that he will take the right path. [Obi-Wan, tienes que tener fe en que tomará el camino correcto]

ObiI-Wan climbs into the cockpit of the Jedifighter. [Obi-Wan se sube a la cabina del Jedifighter]

OBI-WAN - Has Master Yoda gained any insight into whether or not this war will come about?. [¿Ha tenido el maestro Yoda algún presentimiento sobre si llegará esta guerra o no?]

MACE WINDU - Probing the Dark Side is a dangerous process. He could be in seclusion for days... May the force be with you. [Explorar el Lado Oscuro es un proceso peligroso. Él puede estar aislado durante días… Que la Fuerza te acompañe]

[ Menú de escenas ]

ESCENA 55 - EXT. THEED AREA RESIDENCIAL

 

Esta es la primera de las 6 secuencias que componen la parte en que vemos a la familia de Padmé en Naboo. Dicha escena viene después de que Anakin y Padmé hagan una visita a la reina Jamillia y en esta en concreto podríamos haber visto a las sobrinas de la senadora Ryoo de 6 años y Pooja Naberrie de 4.

PADME - There's my house!. [Ahí esta mi casa]

Padme starts forward; ANAKIN hangs back. [Padmé sigue hacia delante; Anakin se echa atrás]

PADME - (continuing) What? Don't say you're shy!. [(continuando) ¿Qué?. No me digas que eres tímido]

ANAKIN - (untruthfully) No, but I... [(falsamente) No, pero yo…]

Suddenly, there are shouts from two little girls, RYOO (age 6) and POOJA (age 4). They come running toward PADME. [De repente hay gritos de dos niñas, Ryoo (6 años) y Pooja (4 años). Ellas corren hacia Padmé]

PADME - Ryoo!!, Pooja!!. [¡¡Ryoo!!, ¡¡Pooja!!]

Padme scoops up RYOO and POOJA and hugs them. [Padmé coge a Ryoo y Pooja y los abraza]

PADME - Go wake up Artoo. [Vamos, despierta R2]

RYOO & POOJA - Artoo!!. [R2!!]

As they see the droid, they hug him. ARTOO WHISTLES and BEEPS. PADME laughs. ANAKIN and PADME go on toward the house. The girls stay and play with ARTOO. [Tan pronto como ven al droide lo abrazan. R2 responde con sus sonidos. Padmé se ríe. Anakin y Padmé se dirigen a la casa. Las niñas se quedan jugando con R2.]

[ Menú de escenas ]

ESCENA 56 - INT. CASA PATERNA DE PADME

 

Padmé presenta a Anakin a su familia, podemos ver a su hermana mayor Sola Naberrie, a su madre Jobal y a su padre Ruwee Naberrie.

Los interiores se rodaron en el set de Australia y los tres miembros de la familia aparecen en sendos videos de los On Location 20, 22 y 24 (ver fotos) cuyo presentador es Ahmed Best.

Esta secuencia y las posteriores que faltan son de suma importancia para conocer mas acerca del personaje de Padmé. El hecho de presentarnos a su familia da mas profundidad y posibilita un mejor desarrollo del personaje.

Sola Naberrie Ruwee Naberrie Jobal
Claudia Karvan
Sola Naberrie
Graeme Brundell
Ruwee naberrie
Trisha Noble
Jobal

SOLA, PADME´s beautiful older sister, comes in front the kitchen carrying a big bowl of food. [Sola, la hermosa hermana mayor de Padmé, viene de la cocina llevando un tazón de comida]

SOLA - (over her shoulder) They're eating over at Jev Narran's later, Mom. They just had a snack. They'll be fine. [(por encima de su hombro) Ellos comerán en casa de Jev Narran mas tarde, mama. Solo un aperitivo. Estarán bien]

Sola puts the bowl down on the table, where ANAKIN, PADME and RUWEE NABERRIE (Padmé´s Father) are coming into the room. [Sola pone el tazón en la mesa, donde Anakin, Padmé y Ruwee Naberrie (el padre de Padmé) entran en la sala]

SOLA - Padmé! (hugging her) You´re late. Mom was worried. [Padmé! (abrazándola). Llegas tarde. Mama estaba preocupada]

PADME - We walked. Anakin, this is my sister, Sola. [Estuvimos paseamos. Anakin, esta es mi hermana, Sola]

SOLA - Hello Anakin. [Hola Anakin]

ANAKIN - Hello. [Hola]

Sola sits, as JOBAL NABERRIE (Padme´s Mother) comes in with a heaped bowl of steaming food. [Sola se sienta, mientras Jobal Naberrie (la madre de Padmé) entra cargada con un tazón de comida humeante]

PADME -and this is my mother. [y esta es mi madre]

JOBAL - You´re just in time for dinner. I hope you´re hungry, Anakin. [Llegáis a tiempo para la cena, espero que tengas hambre, Anakin]

ANAKIN - A little. [Un poco]

PADME - He´s being polite, Mom. We´re starving. [El está siendo educado, mamá. Estamos hambrientos]

RUWEE - (grinning) You came to the right place at the right time. [(sonriendo) Habéis venido al lugar correcto en el momento adecuado]

Everyone sits and starts passing food. [Todo el mundo se sienta y comienzan a pasarse la comida]

JOBAL - (to Padmé) Honey, it´s so good to see you safe. We were so worried. [(A Padmé) Cielo, es estupendo verte a salvo, estábamos tan preocupados]

Padme gives JOBAL a dirty look. RUWEE smiles as he watches. [Padmé le lanza a Jobal una mirada de enfado. Ruwee sonríe mientras las mira]

RUWEE - Dear… [Querida…]

JOBAL - I know, I know, but I had to say it. Now it´s done. [Lo sé, lo sé, pero tuve que decirlo. Ahora ya está hecho]

SOLA - Well, this is exciting! Do you know Anakin, you´re the first boyfriend my sister´s ever brought home?. [Bien, ¡esto es emocionante!. ¿Sabes Anakin que eres el primer novio que mi hermana ha traído a casa?]

PADME - (rolls her eyes) Sola!!! He isn´t my boyfriend!. He is a Jedi assigned by the senate to protect me. [(torna los ojos). ¡¡¡Sola!!!. ¡No es mi novio!. ¡Es un Jedi asignado por el Senado para protegerme]

JOBAL - A bodyguard?!. Oh Padmé!. They dind´t tell us it was that serious!. [¿Un guardaespaldas?. ¡Oh Padmé!. ¡No nos dijeron que fuera tan serio!]

PADME - It's not, Mom, I promise. (glances at Jobal) Anyway, Anakin's a friend. I've known him for years. Remember that little boy who was with the Jedi during the blockade crisis?. [No lo es, mamá, te lo prometo. (Mirando a Jobal). De todos modos, Anakin es un amigo. Le conocí hace años. ¿Recordáis aquel niño que estuvo con los Jedi durante la crisis del bloqueo?]

They nod. [Asienten con las cabezas]

PADME - (continuing) He grew up. [(continuando) Pues ha crecido]

JOBAL - Honey, when are you going to settle down? Haven't you had enough of that life? I certainly have!. [Cielo, ¿cuándo vas a sentar la cabeza?. ¿No has tenido suficiente de esa vida?, ¡yo creo que sí!]

PADME - Mom, I'm not in any danger. [mamá, no corro ningún peligro]

RUWEE - (to Anakin) Is she?. [(A Anakin) ¿lo está?]

ANAKIN - ...Yes... I'm afraid she is. […sí… me temo que lo está]

PADME - (quickly) But not much. [(rápidamente) Pero no demasiado]

[ Menú de escenas ]

ESCENA 57 - EXT. JARDINES CASA DE PADME

 

Es una escena muy corta en la cual Ruwee y Anakin charlan en el jardín de la casa. Se rodó en el set de Italia y en ella sabemos algo acerca del padre y a que se dedicaba cuando era joven.

Anakin and Ruwee are talking. [Anakin y Ruwee están hablando]

RUWEE - Sometimes I wish I'd travelled more... but I must say, I'm happy here. [A veces, me hubiera gustado viajar mas… pero debo decir, que estoy feliz aquí]

ANAKIN - Padmé tells me you teach at the university?. [Padmé me dijo que daba clases en la universidad]

RUWEE - (nodding) Yes, and before that, I was a builder. I also worked for the Refugee Relief Movement, when I was very young. [(Afirmando con la cabeza) Sí y antes de eso, fui constructor. También trabajé para el Movimiento de Ayuda al Refugiado, cuando era muy joven]

[ Menú de escenas ]

ESCENA 58 - INT. CASA PATERNA DE PADME

 

Escena muy interesante sobre como Padmé se niega a reconocer ciertos sentimientos y como su hermana y su madre los perciben en Anakin. El tono irónico entre hermanas es todo un acierto.

Padmé en su casa

Padme, Sola and Jobal are clearing de table. [Padmé, Sola y Jobal están limpiando la mesa]

SOLA - Why haven't you told us about him?. [¿Por qué no nos has hablado de él?]

PADME - What's there to talk about? He's just a boy. [¿De qué iba ha hablar?, es solo un niño]

SOLA - A boy? Have you seen the way he looks at you?. [¿Un niño?, ¿Has visto la manera en que te mira?]

PADME - Sola - stop it!. [Sola, ¡basta ya!]

SOLA - It's obvious he has feelings for you. Are you saying, little baby sister, that you haven't noticed?. [Está claro que siente algo por ti. ¿Me estás diciendo, hermana pequeña, que no te has dado cuenta?]

PADME - I'm not your baby sister, Sola. Anakin and I are friends... our relationship is strictly professional. (to Jobal) Mom, would you tell her to stop it?. [Ya no soy una niña pequeña, Sola. Anakin y yo somos amigos… nuestra relación es estrictamente profesional. (A Jobal) Mamá, ¿quieres decirle que pare?]

SOLA - (laughing) Well, maybe you haven't noticed the way he looks at you. I think you're afraid to. [(riendo) Bueno, tal vez no te has dado cuenta de la manera que te mira. Creo que tienes miedo de ello]

PADME - Cut it out. [Déjalo ya]

JOBAL - Sola's just concerned... we all are. [Sola, solo está interesada… todos lo estamos]

PADME - Oh, Mom, you're impossible. What I'm doing is important. [Oh, mamá, eres imposible. Lo que estoy haciendo es importante]

JOBAL - You've done your service, Padmé. It's time you had a life of your own. You're missing so much!. [Ya has cumplido tu cometido, Padmé. Ya es hora de que tengas un poco de vida privada. ¡Te estas perdiendo demasiado!]

[ Menú de escenas ]

ESCENA 59 - EXT. JARDINES CASA DE PADME

 

Anakin y Ruwee continúan su conversación, centrándose en el peligro que corre Padmé y lo mucho que su hija significa para él, también vemos a un Anakin cada vez mas ligado a Padmé.

Ruwee y Anakin, este último claramente preocupado, hablan sobre Padmé

Anakin and Ruwee are talking in the garden. Ruwee stops and faces Anakin directly. [Anakin y Ruwee están hablando en el jardín. Ruwee se para y mira a Anakin directamente]

RUWEE - Now tell me, son. How serious is this thing? How much danger is my daughter really in?. [Ahora dime, hijo. ¿Se trata de algo serio?. ¿Cuánto peligro corre mi hija?]

ANAKIN - There have been two attempts on her life. Chances are there'll be more. My Master is tracking down the assassins. I'm sure he'll find out who they are. This situation, won't last long. [Ha habido dos atentados contra su vida. Si tuvieran oportunidad habría mas. Mi Maestro está siguiendo la pista de los asesinos. Estoy seguro de que encontrará a quien está detrás. La situación no durará mucho]

RUWEE - I don't want anything to happen to her. [No quiero que la pase nada]

ANAKIN - I don't either. [Yo tampoco]

[ Menú de escenas ]

ESCENA 60 - INT. HABITACIÓN DE PADME

 

En esta escena podemos ver a Anakin y a Padmé en su habitación. A ella le resulta curioso comprobar como el joven Skywalker se queda completamente sorprendido al comprobar lo que es un verdadero hogar familiar y por supuesto también al ver ciertos hologramas de Padmé cuando era mas pequeña.

Todas estas escenas ayudan a dar profundidad ya que conocemos facetas de la senadora de las cuales no teníamos constancia ya que en el Episodio I solo se nos mostraba como reina y no nos contaban nada mas.

Padme throws some thing into a bag. [Padmé lanza algo dentro de una maleta]

PADME - Don't worry, this won't take long. [No te preocupes, esto se terminará pronto]

ANAKIN - I just want to get there before dark. [Solo quiero llegar allí antes de que anochezca]

Padme goes on packing. ANAKIN looks around the room. [Padmé hace las maletas. Anakin mira por la habitación]

ANAKIN - (continuing) You still live at home. [(continuando) Todavía vives en casa]

PADME - I move around so much, I've never had a place of my own. Official residences have no warmth. I feel good here. I feel at home. [Viajo demasiado, nunca he tenido una casa propia. Las residencias oficiales no tienen calidez. Me siento bien aquí. Me siento en casa]

ANAKIN - I never had a real home. Home was always where my Mom was. [Nunca tuve un auténtico hogar. Mi hogar era donde estaba mi madre]

Anakin picks up a framed hologram. The hologram shows Padmé at age seven or eight surrounded by forty or fifty little green creatures. She is holding one in her arms. They are all smiling hugely. [Anakin coge un holograma cuadrado. En el holograma se ve a Padmé con 7 u 8 años rodeada de 14 o 15 pequeñas criaturas verdes. Ella tiene a una en sus brazos. Todos están sonriendo ampliamente]

ANAKIN - (continuing) Is this you?. [(continuando) ¿Esta eres tú?]

PADME - That was when I went with the Relief Group to Shadda-Bi-Boran. Their sun was imploding, and the planet was dying. I was helping to relocate the children. See that little one I'm holding? His name was N'a-kee-tula, which means sweethear. He was so full of life. All those kids were. They were never able to adapt... to live off their native planet. [Eso fue cuando llegué con el Grupo de Ayuda a Shadda-Bi-Boran. Su sol estaba implosionando y el planeta se estaba muriendo. Estaba ayudando a recolocar a los niños. ¿Ves a ese que estoy sujetando?. Su nombre era N´a-kee-tula, que significa "dulce oír". Estaba tan lleno de vida. Todos esos niños lo estaban. Nunca fueron capaces de adaptarse… a vivir fuera de su planeta natal]

Anakin picks up another hologram. It shows PADME at age ten or eleven. She is wearing official robes and standing between two robed legislators. Her expression is severe. [Anakin coge otro holograma. Se ve a Padmé a la edad de 10 u 11 años. Lleva un vestido oficial y está entre dos legisladores envestidos. Su expresión es de severidad]

PADME - (continuing) My first day as an Apprentice Legislator. Notice the difference?. [(continuando) Mi primer día como aprendiz de legislador, ¿Notas la diferencia?]

Padme pulls a face. ANAKIN grins. She continues packing Anakin sets the two holograms down side by side-the beaming little girl and the stern, unsmiling adolescent. [Padmé levanta la mirada. Anakin se ríe. Ella continua haciendo la maleta. Anakin coloca los dos hologramas donde estaban - la brillante niña pequeña y la rigurosa y seria adolescente]

[ Menú de escenas ]

ESCENA 86 y 87 - INT. TIPOCA CITY

 

Escena 86 - Int. Tipoca City - Pasillo

Nada mas terminar su encuentro con Lama Su y Taun We y el posterior envío del mensaje a Coruscant, Obi-Wan entra de nuevo en el complejo para hacerle otra visita a Jango algo menos amable que la anterior.

Escena 87 - Int. Tipoca City - Pasillo apartamento Fett

Es una escena muy corta de apenas unos segundos en la cual Obi se posiciona en la entrada al apartamento de Jango y Boba y se las apaña para abrir la puerta.

[ Menú de escenas ]

ESCENA 88 - INT. APARTAMENTO FETT

 

Obi entra en el apartamento y ve que está vacío y todo desordenado, también observa que todos los objetos personales de los Fett están allí lo que indica una partida algo apresurada de sus inquilinos. Sigue su búsqueda hasta que localiza una pantalla en la que se ve a Jango con su traje mandaloriano y su jetpack puesto embarcando en su nave.

¿Qué se deduce de la ausencia de estas escenas?, pues sencillamente que producen un salto muy brusco ya que nada mas terminar de enviar su mensaje está en otra parte del complejo y corriendo para salir al encuentro de Jango.

Obi-Wan en le apartamento de los Fett
[ Menú de escenas ]

ESCENA 107-108 - EXT. TATOOINE

 

scena 107 – Exterior Tatooine – Desierto, noche luna llena

Se trata de una escena sin diálogo en la que, después de la partida de Anakin, se oye a lo lejos, en el desierto nocturno, el aullido de una criatura, como presagio de lo que va ha ocurrir.

Escena 108 – Exterior casa de los Lars – noche luna llena

Padmé que se encuentra fuera escucha el aullido de esa criatura en la lejanía.

Resulta interesante comprobar la conexión que hay entre ese aullido y el acto tan salvaje que Anakin cometerá a continuación con el poblado Tusken.

[ Menú de escenas ]

ESCENA 109 - INT. GARAJE GRANJA LARS

 

Aquí nos damos cuenta de que Padmé esta algo confundida respecto a Anakin y quien mejor que C-3PO para confesarse, por fin vemos a Padmé dejando escapar algún sentimiento reprimido.

Natalie rodando la esena en el garaje

Padme enters the garage where C-3PO sits working. [Padmé entra en el garaje donde C-3PO se encuentra trabajando]

C3PO - Hello, Miss Padmé. [Hola, señorita Padmé]

PADME - Hello, Threepio. [Hola, 3PO]

C3PO - You can´t sleep?. [¿No puede dormir?]

PADME - No. I have too many things on my mind, I guess. [No. tengo demasiadas cosas en la cabeza, supongo]

C3PO - Are you worried about your work in the Senate?. [¿Está preocupada por su trabajo en el Senado?]

PADME - No, I´m just concerned about Anakin. I said things… I´m afraid I may have hurt him. I don´t know. Maybe I only hurt myself. For the first time in my life, I´m confused. [No. Solo estoy preocupada por Anakin. Dije cosas… me temo que han podido hacerle daño. No sé. Tal vez solo me han hecho daño a mi. Por primera vez en mi vida, estoy confundida]

C3PO - I´m not sure if it will make you feel any better, Miss Padmé, but I don´t think there´s been a time in my life when I haven´t been confused. [No estoy seguro si le hará sentirse mejor, Señorita Padmé, pero no creo que haya habido algún momento en mi vida en que no haya estado confundido]

PADME - I want him to know I care about him. I do care about him. [Quiero que sepa que me importa. Me preocupo por él]

C3PO - Don´t worry about Master Annie. He can take care of himself. Even in this awfull place. [No se preocupe por el Maestro Annie. Él sabe cuidarse solo, incluso en este horrible lugar]

[ Menú de escenas ]

ESCENA 110- 110 EXTERIOR GEONOSIS

 

Escena 110 - Exterior Geonosis – Senda rocosa, noche

Se trata de una escena posterior a la llegada y aterrizaje de Obi-Wan a Geonosis (ver imagen del rodaje).

Se puede ver como el Jedi avanza por una senda rocosa cuando de repente es atacado por dos Massiff que son criaturas que habitan el lugar parecidas a un cocodrilo pero con patas mas altas y ágiles. El primero de ellos aparece y Obi lo destruye con su sable láser, pero al poco tiempo un segundo Massiff (ver foto) le ataca por detrás, el maestro es mas rápido y lo parte en dos en el aire, cayendo posteriormente por el acantilado.

Esta escena está correctamente eliminada ya que no aporta absolutamente nada.

La escana en rodaje   Massif

Escena 111 - Exterior Geonosis – Senda rocosa, noche

Obi-WanEn esta escena Obi-Wan llega a un lugar en la senda rocosa después de su encuentro con los Massiff, desde el cual divisa algo a lo lejos en tierra, como no lo distingue bien utiliza unos binoculares para apreciar bien los detalles y, cual es su sorpresa, al ver un montón de núcleos de las naves nodriza de la Federación. Se fija en uno de ellos que tiene una rampa bajada por la cual están saliendo miles de súper-droides de combate.

Interesante secuencia, que muestra un anticipo del misterio que se esconde en este mundo rocoso llamado Geonosis.

[ Menú de escenas ]

ESCENA 125 INT. COCINA GRANJA LARS

 

En esta escena podemos ver a Beru y a Padmé (ver foto) charlando sobre Naboo y sobre la curiosidad de Beru sobre la tierra natal de la senadora. Su eliminación es correcta. Hay diálogos pero no dan profundidad.

Beru y Padmé en la cocina de la Granja Lars

Padme prepares some food for Anakin, BERU helps her. [Padmé prepara comida para Anakin, Beru la ayuda]

BERU – What´s it like there? [¿Cómo es aquello?]

PADME – I´m sorry? [¿Perdón?]

BERU – On Naboo…What´s it like? [Naboo…¿Cómo es?]

Padme is completely preoccupied with the concern for Anakin, but she does her best to reply. [Padmé está muy preocupada por el asunto de Anakin, pero intenta responder lo mejor posible]

PADME – Oh- It´s… very green. With lots of water. And trees. Not like here at all. [¡Oh!, es… muy verde. Con mucha agua y muchos árboles. No como aquí]

She takes out the tray and start to put the food on it. [Saca una bandeja y empieza a poner comida]

BERU – I think I like It here better. [Creo que me gusta mas estar aquí]

PADME – Maybe you´ll came and see it one day. [Tal vez, un día podrás venir y verlo]

BERU – I don´t think so, I don´t like to travel. [No lo creo, no me gusta viajar]

They finish preparing the tray. [Terminan de preparar la bandeja]

PADME – (smiles) Thanks Beru. [(sonríe) Gracias Beru]

She goes out. [Se marcha]

[ Menú de escenas ]

ESCENA 146 INT. SALA EN GEONOSIS

 

Otra de las escenas clave de la película. En ella dos de los personajes principales quedan perfectamente definidos, por un lado tenemos al Conde Dooku, un Jedi desilusionado con la república, harto de sus corrupciones y deseoso de arreglarlo todo empezando desde cero. Por el otro vemos a una Padmé muy idealista y con mucha fe en dichos ideales y que como buena política intenta negociar la liberación tanto de Obi-Wan, Anakin como la suya.

Se puede decir que es un duelo dialéctico entre ambos en el que la experiencia de Dooku juega por su parte la baza psicológica ya que intenta desestabilizar emocionalmente a Padmé cosa que es vital para entender la posterior reacción de la senadora hacia Anakin en ese juramento de amor previo a la salida a la arena.

Esta sala de conferencias es similar a la que usan Dooku y sus colegas para firmar el acuerdo, pero ahora en ella solo se encuentran Padmé que está sentada y tiene a Anakin detrás (ver imagen), el cual, a su vez, tiene a 4 guerreros geonosianos vigilándole. Al otro lado de la mesa de reuniones están Dooku sentado y Jango detrás de él. De igual menara hay 6 Geonosianos vigilando (ver imagen).

Padme y Anakin ante Dooku

Dooku y Jango

PADME - You are holding a Jedi Knight, Obi-Wan Kenobi. I am formally requesting you turn him over to me, now. [Estáis reteniendo al caballero Jedi Obi-Wan Kenobi. Os pido formalmente que me lo entreguéis ahora mismo]

DOOKU - He has been convicted of espionage, Senator, and will be executed. In just a few hours, I believe. [Ha sido acusado de espionaje, senadora, y será ejecutado dentro de unas horas, creo]

Count Dooku smiles. [El Conde Dooku sonríe]

PADME - He is an officer of the Republic. You can't do that. [Es un oficial de la República. No puede hacer eso]

DOOKU - We don't recognise the Republic here, Senator. But if Naboo were to join our Alliance, I could easily hear your plea for clemency. [No reconocemos a la República aquí, senadora. Pero si Naboo se uniera a nuestra Alianza, podría fácilmente escuchar vuestra súplica de clemencia]

PADME - And if I don't join your rebellion, I assume this Jedi with me will also die?. [Y si no me uno a vuestra rebelión, ¿debo asumir que el Jedi que me acompaña será también ejecutado?]

DOOKU - I don't wish to make you to join our cause against your will, Senator, but you are a rational, honest representative of your people and I assume you want to do what's in their best interest. Aren't they fed up with the corruption, the bureaucrats, the hypocrisy of it all?.. Aren't you? Be honest, Senator. [No quiero que se una a nuestra causa si usted no lo desea, senadora, pero es una razonable y honesta representante de su pueblo y estoy seguro que usted desea lo mejor para sus intereses. ¿No están hartos de la corrupción, los burócratas, la hipocresía de todos ellos?. ¿No lo está?. Sea sincera Senadora]

PADME - The ideals are still alive, Count, even if the institution is failing. [Los ideales todavía están vivos, Conde, incluso si las instituciones fallan]

DOOKU - You believe in the same ideals we believe in! The same ideals we are striving to make prominent. [¡Usted cree en los mismos ideales que nosotros creemos!. Los mismos ideales que nos esforzamos en destacar]

PADME - If what you say is true, you should stay in the Republic and help Chancellor Palpatine put things right. [Si lo que dice es cierto, debería estar en la República y ayudar al Canciller Palpatine a poner las cosas en su sitio]

DookuDOOKU - The Chancellor means well, Milady but he is incompetent. He has promised to cut the bureaucracy, but the bureaucrats are stronger than ever, no? Senator, the Republic cannot be fixed Milady. It is time to start over. The democratic process in the Republic is a sham, no?, a shell game played on the voters. The time will come when that cult of greed called the Republic will lose even the pretext of democracy and freedom. [El Canciller lo intenta hacer bien, Milady pero es un incompetente. Prometió cortar la burocracia, pero los burócratas se han hecho mas fuertes que nunca, ¿no es así?. Senadora, la República ya no tiene arreglo Milady. Es hora de empezar desde cero. El proceso democrático en la República es una farsa, ¿no?, una partida encubierta que juega con los votantes. Llegará el momento en que el culto a la codicia llamado República pierda incluso el pretexto de la democracia y la libertad]

PadmePADME – I cannot believe that. I know with your treaties with the Trade Federation, the Commerce Guilds, and the others, Count. What is happening here is not government that has been bought out by business… it´s business becoming government!. I will not forsake all I have honoured and worked for and betray the Republic. [No puedo creer eso. Sé de vuestros tratos con la Federación, el Gremio Comercial y los demás, Conde. Lo que está ocurriendo aquí no es mas que un gobierno comprado por intereses comerciales… ¡es el comercio convertido en gobierno!. No abandonaré todo por lo que he trabajado y me he comprometido y traicionar a la República]

DOOKU – Then you will betray your Jedi friends? Without your cooperation I can do nothing to stop their execution. [Entonces, ¿traicionará a sus amigos Jedi?. Sin vuestra cooperación no puedo hacer nada para detener su ejecución]

PADME – And What about me? Am I to be executed also?. [Y ¿qué pasa conmigo?, ¿Seré ejecutada también?]

DOOKU - I wouldn't think of such an offence. But, there are individuals who have a strong interest in your demise, M'lady. It has nothing to do with politics, I'm afraid. It's purely personal, and they have already paid great sums to have you assassinated. I'm sure they will push hard to have you included in the executions. I'm sorry but if you are not going to cooperate, I must turn you over to the Geonosians for justice. Without your cooperation, I've done all I can for you. [No hubiera pensado en tal agravio. Pero hay ciertos individuos que tienen un especial interés en vuestra muerte, Milady. No tiene nada que ver con la política, me temo. Es estrictamente personal. Y ya han pagado grandes sumas de dinero por vuestro asesinato. Estoy seguro que presionarán duramente para veros incluida en las ejecuciones. Lo siento pero si no está dispuesta a colaborar, debo entregaros a la justicia de los geonosianos. Sin vuestra colaboración, he hecho todo lo que he podido por usted]

JANGO – Take them away!. [Lleváoslos!]

[ Menú de escenas ]

ESCENA 150 - INT. GEONOSIS SENTENCIA

 

Escena tremendamente dramática y también imprescindible como la anterior pues es su continuación.

Después de su duelo dialectico, Padmé y Anakin son llevados ante el líder de los geonosianos, Poggle The Lesser, el cual está reunido con todo su equipo, Nute Gunray entre ellos, para recibir la sentencia de ejecución que les llevará a la arena, en una habitación interior muy parecida a la anterior de Dooku.

El resultado de esto es un shock emocional en Padmé que provoca su reacción momentos antes a la salida a la arena del coliseo geonosiano, al comprobar que ya no hay escapatoria posible y que es la última oportunidad para expresar sus sentimientos hacia Anakin.

SUN FAC - You have been charged and found guilty of Espionage. [Habéis sido acusados y encontrados culpables de espionaje]

POGGLE - Do you have anything to say before your sentence is carried out?. [¿Tenéis algo que decir antes de que la condena se lleve a cabo?]

PADME - You are committing an act of war, Archduke. I hope you are prepared for the consequences. [Está cometiendo un acto de guerra Archiduque. Espero que esté preparado para las consecuencias]

Poggle laughs. COUNT DOOKU simply smiles. [Poggle se ríe. El Conde Dooku solamente sonríe]

POGGLE - We build weapons, Senator... that is our business! Of course we're prepared!. [Construimos armas, senadora… ¡es nuestro negocio!. ¡Por supuesto que estamos preparados!]

NUTE - Get on with it. Carry out the sentence. I want to see her suffer. [Continúa. Cumple la condena. Quiero verla sufrir]

POGGLE - Your other Jedi friend is waiting for you, Senator. Take them to the arena!. [Tu otro amigo Jedi os está esperando, Senadora. ¡Llevadles al estadio!]

Four Gaurds take hold of PADME and ANAKIN. They are escorted out of the chamber to the sounds of chuckling. [4 guardias se llevan a Padmé y Anakin. Son escoltados fuera de la sala bajo un murmullo de risas contenidas]

[ Menú de escenas ]

PADME CON UN VESTIDO DESCONOCIDO

 

Padmé con un vestido completamente desconocido que, por supuesto no aparece en la película y que además no encaja con el estilo del Episodio II. Se diría que se trata de Naboo.

Se pensó que podría ser de la escena de la boda pero tras ver la película esta idea quedo descartada.

La otra posibilidad es que sea una de las escenas con su familia, pero el vestido que lleva no es muy propicio para andar por casa, es bastante serio, como muy protocolario.

¿Será el que lleva en el Senado pero con una especie de diadema o casco?. Si es el del Senado ¿por qué lo lleva puesto en Naboo?, ¿será una escena rodada para el Episodio III?.

Es imposible identificar esta escena en el guión, pero dicho vestido es muy similar a un boceto que se vio en uno de los Making Of.

La especulación queda abierta. La teoría mas sólida es que se trata del vestido que lleva en la escena 006 en el Senado y que los decorados no se corresponden, por lo que podría ser una prueba de vestuario.

El vestido inédito de Padmé
[ Menú Artículos ]

© S I T H N E T

Articulo creado por Runciter / Supervisión: Lady Mon / Maquetación: Coronel Kurtz
Prohibida la reproducción total o parcial sin el consentimiento de los autores.
separador
Para cualquier duda, sugerencia o comentario sobre esta sección
contacta con el autor usando el e-maul ;-)