1 00:00:02,862 --> 00:00:08,213 The Clone Wars Episode 21 Hostage Crisis www.universostarwars.mforos.com 2 00:00:10,500 --> 00:00:14,500 Un secreto compartido deriva en confianza 3 00:00:16,600 --> 00:00:18,100 ¡El peligro acecha! 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,300 Pese a las recientes victorias en el Borde Exterior, 5 00:00:20,400 --> 00:00:23,500 ciertas mentes criminales planean un golpe en el corazón de la República. 6 00:00:23,600 --> 00:00:25,700 El cazarrecompensas Cad Bane 7 00:00:25,701 --> 00:00:28,500 ha reunido a algunos de los criminales más mortíferos de la Galaxia 8 00:00:28,501 --> 00:00:32,400 y planea un osado ataque para secuestrar miembros del Senado. 9 00:00:32,401 --> 00:00:35,200 ¿Cuál debe ser el objetivo de tal vileza? 10 00:00:36,200 --> 00:00:37,500 Aquí vamos. 11 00:00:39,650 --> 00:00:41,100 ¡Atención! ¡Atención! 12 00:00:41,101 --> 00:00:42,500 ¡Esta es una zona restringida! 13 00:00:42,501 --> 00:00:45,100 ¡No se permiten aterrizajes sin permiso! 14 00:00:45,200 --> 00:00:48,900 ¡Quienes violen esta norma serán procesados con todo el peso de la ley! 15 00:00:51,200 --> 00:00:52,500 Manos arriba. 16 00:00:53,900 --> 00:00:56,550 Tengo negocios con el Senado. 17 00:00:56,551 --> 00:00:59,050 ¿Qué tal si os hacéis a un lado? 18 00:00:59,051 --> 00:01:02,400 ¡De rodillas! Levanta las manos. Despacio. 19 00:01:03,150 --> 00:01:07,950 Hijo, yo no sería tan desconsiderado si estuviera en tu lugar. 20 00:01:08,000 --> 00:01:09,050 Cógele. 21 00:01:13,600 --> 00:01:15,000 ¡¿De dónde viene?! 22 00:01:15,001 --> 00:01:16,850 Veo al tirador ahí arriba en la torre. 23 00:01:17,000 --> 00:01:17,771 ¡Por ahí! 24 00:01:38,300 --> 00:01:41,900 Vosotros dos, poneros esos uniformes y mantened esta plataforma despejada. 25 00:01:49,100 --> 00:01:52,400 Base a Plataforma. ¿Qué ha ocurrido? Informen. 26 00:01:52,700 --> 00:01:54,400 Protestantes contra la Guerra. 27 00:01:54,401 --> 00:01:56,100 Nos hemos ocupado de ellos. 28 00:02:07,800 --> 00:02:11,400 Terminad de poneros esos uniformes y despejad la plataforma, ¡ahora! 29 00:02:11,450 --> 00:02:14,800 Todos los demás, seguidme. 30 00:02:23,000 --> 00:02:25,500 Se supone que debo estar en un retiro de meditación. 31 00:02:25,501 --> 00:02:27,100 Deberíamos irnos juntos. 32 00:02:27,250 --> 00:02:30,250 Conozco un sitio lejos de aquí donde nadie podría reconocernos. 33 00:02:30,500 --> 00:02:33,400 Ah, sería como ser realmente marido y mujer, 34 00:02:33,401 --> 00:02:36,000 en vez de senadora y Jedi. 35 00:02:36,200 --> 00:02:38,200 No... No puedo, Ani. 36 00:02:38,201 --> 00:02:39,650 ¿Cómo que no puedes? 37 00:02:39,651 --> 00:02:41,500 Son sólo dos semanas. 38 00:02:41,501 --> 00:02:44,000 Habremos vuelto antes de que nadie se entere de que nos hemos ido. 39 00:02:44,050 --> 00:02:46,450 Debo llevar este Proyecto de Ley ante el Senado. 40 00:02:46,451 --> 00:02:47,700 Es importante. 41 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 ¿Más importante que lo que sientes por mi? 42 00:02:52,300 --> 00:02:55,700 No es más importante, pero es importante. 43 00:02:55,701 --> 00:02:59,000 El trabajo que hago.... El trabajo que ambos hacemos, 44 00:02:59,001 --> 00:03:00,900 es al servicio de la República. 45 00:03:00,901 --> 00:03:04,200 Para proteger aquellos que, de otro modo, estarían paralizados para protegerse a sí mismos. 46 00:03:04,201 --> 00:03:06,150 Por supuesto, pero eso son ideales. 47 00:03:06,250 --> 00:03:08,750 ¿No es el amor más importante para ti? 48 00:03:08,751 --> 00:03:10,900 - Pero yo... - ¡No, nada de peros! 49 00:03:11,400 --> 00:03:15,500 Para mí, no hay nada más importante que lo que siento por ti. 50 00:03:15,700 --> 00:03:16,900 Nada. 51 00:03:16,950 --> 00:03:18,950 Anakin, no seas tan... 52 00:03:18,951 --> 00:03:21,000 - Ah, no me crees. - ¡No he dicho...! 53 00:03:21,001 --> 00:03:23,300 Te lo demostraré. Sólo observa. 54 00:03:23,301 --> 00:03:27,200 Cuando terminé de construir mi sable de luz, Obi-Wan me dijo, 55 00:03:27,201 --> 00:03:30,700 "Anakin, este arma es tu vida". 56 00:03:30,800 --> 00:03:34,000 Este arma es mi vida. 57 00:03:34,001 --> 00:03:36,200 No, Anakin, no puedo. 58 00:03:36,250 --> 00:03:38,350 El sable de luz de un Jedi es... 59 00:03:40,800 --> 00:03:43,300 Guau. Pesa más de lo que creía. 60 00:03:44,200 --> 00:03:45,600 Es tuyo. 61 00:03:45,800 --> 00:03:47,300 ¿Me crees ahora? 62 00:03:48,200 --> 00:03:50,500 Si todo lo que quieres hacer es burlarte de mí, 63 00:03:50,501 --> 00:03:53,500 - mejor que te vayas. - No es eso lo que quiero. 64 00:03:54,000 --> 00:03:55,100 Para nada. 65 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 ¡Alto! 66 00:04:24,100 --> 00:04:26,100 Ya sabes que hacer. 67 00:04:27,100 --> 00:04:28,600 Lo descubriré. 68 00:04:28,601 --> 00:04:32,200 Mas te vale que no me falles, cerebro de burbuja. 69 00:04:32,201 --> 00:04:34,000 ¡No te preocupes! 70 00:04:34,001 --> 00:04:36,200 Tendré la energía enseguida. 71 00:04:36,201 --> 00:04:38,600 El resto de vosotros, venid conmigo. 72 00:04:42,100 --> 00:04:46,000 - ¡Pero, senador Organa! ¡Es sólo que no sería...! - ¡Rápido! Escóndete. 73 00:04:46,001 --> 00:04:49,100 La situación no debe retrasarse. Ahora, hazte a un lado. 74 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Mis disculpas por mi repentina intromisión. 75 00:04:52,001 --> 00:04:54,950 Oh, senador Organa. Me alegro de verle. 76 00:04:55,100 --> 00:04:56,200 ¿Qué ocurre? 77 00:04:56,300 --> 00:04:58,950 El senador Philo nos ha llamado a una reunión en el vestíbulo 78 00:04:58,951 --> 00:05:01,400 antes de que votemos sobre el Proyecto de Ley de Mejora de la Invasión de Privacidad. 79 00:05:01,401 --> 00:05:04,700 Ya. Proyecto de Ley de Invasión de la Privacidad. 80 00:05:04,701 --> 00:05:06,700 Debemos darnos prisa si queremos detener la votación. 81 00:05:08,550 --> 00:05:10,300 ¿Viene, senadora Amidala? 82 00:05:10,350 --> 00:05:11,800 Por supuesto. 83 00:05:24,000 --> 00:05:25,200 Sin hacer ruido. 84 00:05:26,600 --> 00:05:30,400 El cambio de turno es ahora. 85 00:05:34,700 --> 00:05:36,200 Aquí vamos. 86 00:05:49,600 --> 00:05:53,100 Ahora, vayamos a hablar con algunos senadores. 87 00:05:56,780 --> 00:05:58,080 Ayúda... me. 88 00:05:59,300 --> 00:06:00,600 ¡No...! 89 00:06:02,800 --> 00:06:07,500 No podemos permitirle al Canciller seguir adelante con este Proyecto de Ley de Mejora de la Invasión de Privacidad. 90 00:06:07,501 --> 00:06:09,400 Estamos todos de acuerdo entonces. 91 00:06:11,500 --> 00:06:13,400 Buenos días, senadores. 92 00:06:13,500 --> 00:06:17,600 Deberían considerarse todos ustedes mismo bajo mi poder. 93 00:06:18,400 --> 00:06:22,500 Mientras que todo el mundo se porte como es debido, esto debería ser rápido e indoloro. 94 00:06:22,600 --> 00:06:26,500 No hagan nada y todo terminará rápido. 95 00:06:26,550 --> 00:06:29,500 ¡No sé quien se cree que es! 96 00:06:29,501 --> 00:06:34,400 Pero desde luego no tengo intención de escuchar este tipo de insolencia. 97 00:06:39,000 --> 00:06:40,200 Muy bien entonces. 98 00:06:40,201 --> 00:06:43,500 Si todos ustedes se congregan todos en el centro de este encantador vestíbulo, 99 00:06:43,501 --> 00:06:48,600 mis compañeros de trabajo y yo les aliviaremos de cualquier dispositivo de comunicación. 100 00:06:48,601 --> 00:06:50,700 Veo a cinco de ellos en la habitación. 101 00:06:50,800 --> 00:06:52,500 - Y si... -¿Y qué va a hacer? 102 00:06:52,501 --> 00:06:54,100 No es como si tuviéramos armas. 103 00:06:58,700 --> 00:07:00,300 ¡Canciller Palpatine! 104 00:07:00,400 --> 00:07:02,800 ¿Qué ocurre, senador Free Taa? 105 00:07:03,350 --> 00:07:05,450 Creo que debería ver esto. 106 00:07:05,900 --> 00:07:08,100 Perdone que le moleste, Canciller, 107 00:07:08,101 --> 00:07:11,900 pero he tomado el control de la Sala Este de su edificio del Senado, 108 00:07:11,901 --> 00:07:15,300 y sus ocupantes son ahora mis rehenes. 109 00:07:15,301 --> 00:07:16,750 Si le importa, 110 00:07:16,751 --> 00:07:21,200 le aconsejo que libere a Ziro el Hutt del Centro de Detención. 111 00:07:21,250 --> 00:07:25,200 Debería saber que la República no se toma estas amenazas a la ligera. 112 00:07:25,201 --> 00:07:29,400 Si usted ha intentado llevar a cabo un acto tan severo como secuestrar a un senador, 113 00:07:29,401 --> 00:07:33,100 se lo aseguro, será remediado con la fuerza apropiada. 114 00:07:33,600 --> 00:07:35,900 Esto servirá. 115 00:07:44,100 --> 00:07:45,200 ¿Qué pasa? 116 00:07:45,300 --> 00:07:49,100 Estoy al mando. ¡Ahora yo dicto las reglas! 117 00:07:53,550 --> 00:07:56,100 Orn Free Taa, ayúdeme con esta puerta. 118 00:07:56,500 --> 00:07:58,150 No servirá de nada, señor. 119 00:07:58,151 --> 00:08:01,200 Alguien se ha metido en la central de control de energía. 120 00:08:01,201 --> 00:08:03,600 Han disparado el sistema de seguridad. 121 00:08:03,601 --> 00:08:06,700 Los edificios del Senado se han sellado ellos mismos. 122 00:08:07,000 --> 00:08:09,500 Aquí el Canciller Palpatine. 123 00:08:09,501 --> 00:08:12,000 Hay una emergencia en el Edificio del Senado. 124 00:08:12,001 --> 00:08:14,200 ¿Consejo Jedi? Adelante. 125 00:08:14,250 --> 00:08:15,800 ¿Hay alguien ahí? 126 00:08:15,801 --> 00:08:17,600 No servirá de nada, señor. 127 00:08:17,601 --> 00:08:20,900 Han cortado todas nuestras comunicaciones con el exterior. 128 00:08:24,800 --> 00:08:28,400 Entreguen sus dispositivos de comunicación, por favor. 129 00:08:34,800 --> 00:08:36,600 No puedo dejar que me registren. 130 00:08:36,601 --> 00:08:38,400 ¿Qué? ¿Por qué no? 131 00:08:38,401 --> 00:08:41,000 Tengo algo que no deben encontrar. 132 00:08:41,001 --> 00:08:42,100 ¿El qué? 133 00:08:42,101 --> 00:08:45,600 Bueno, ¿qué tal, señorita? 134 00:08:45,601 --> 00:08:48,100 ¿Pero a quién tenemos aquí? 135 00:08:48,101 --> 00:08:51,300 Soy Padmé Amidala, senadora de Naboo. 136 00:08:51,301 --> 00:08:53,600 Y le exijo que nos suelte inmediatamente. 137 00:08:53,601 --> 00:08:56,250 El Senado Galáctico no tratará con terroristas. 138 00:08:56,300 --> 00:09:00,300 ¿No es usted demasiado joven y hermosa para ser una senadora? 139 00:09:07,600 --> 00:09:10,600 ¡Skywalker! ¡Tras él! 140 00:09:16,600 --> 00:09:19,000 Hola. ¿Hay alguien ahí? 141 00:10:43,000 --> 00:10:44,600 Aquí el general Skywalker. 142 00:10:44,601 --> 00:10:46,400 Canciller Palpatine, ¿puede oírme? 143 00:10:46,401 --> 00:10:47,600 ¡Mi querido muchacho! 144 00:10:47,601 --> 00:10:50,100 Me alegro de que estés aquí y de que estés bien. 145 00:10:50,101 --> 00:10:51,300 ¿Qué está ocurriendo ahí abajo? 146 00:10:51,301 --> 00:10:54,500 Yo también lo he oído. Viene de adelante. 147 00:10:57,700 --> 00:10:59,600 Han sellado el edificio al completo. 148 00:10:59,601 --> 00:11:02,150 Nadie puede entrar y no podemos salir. 149 00:11:02,200 --> 00:11:03,200 Depende de ti, 150 00:11:03,201 --> 00:11:06,800 tienes que llegar a la sala del control de energía y apagar el sellado de seguridad. 151 00:11:20,050 --> 00:11:22,600 Tenéis dos plantas más que comprobar. 152 00:11:23,300 --> 00:11:26,300 Vamos. Tenemos dos plantas más que comprobar. 153 00:11:45,200 --> 00:11:47,800 Tú ve hacia abajo, yo iré arriba. 154 00:11:47,850 --> 00:11:49,800 Nos veremos en el otro lado. 155 00:12:53,500 --> 00:12:55,500 No hay cortes de sable láser. 156 00:12:58,000 --> 00:13:00,500 Interesante. 157 00:13:02,700 --> 00:13:05,200 ¿Qué ha pasado? ¿Dónde está el droide? 158 00:13:05,201 --> 00:13:06,600 El droide se ha ido. 159 00:13:06,601 --> 00:13:08,600 Pero hay buenas noticias. 160 00:13:08,601 --> 00:13:11,300 El Jedi está desarmado. 161 00:13:11,301 --> 00:13:12,301 ¿Qué? 162 00:13:12,900 --> 00:13:16,500 No parece que tenga su espada láser. 163 00:13:16,501 --> 00:13:19,100 Id. Traédmelo. 164 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 ¡Ups! 165 00:13:30,300 --> 00:13:32,500 ¡Rápido! ¡Rápido! ¡Rápido! 166 00:13:35,600 --> 00:13:39,000 - El sable de luz. Lo tengo yo. - ¿Qué? 167 00:13:41,200 --> 00:13:43,100 ¿Por qué tiene el sable de luz de un Jedi? 168 00:13:43,101 --> 00:13:48,300 La pregunta es si deberíamos intentar devolvérselo a An.... al Caballero Jedi, 169 00:13:48,301 --> 00:13:49,900 o usarlo nosotros mismos. 170 00:13:51,600 --> 00:13:53,700 Silencio todo el mundo. 171 00:13:53,701 --> 00:13:55,500 Tengo que hacer una llamada. 172 00:13:58,100 --> 00:14:00,400 Así que esto es lo que van a hacer. 173 00:14:00,401 --> 00:14:03,700 Primero va a hacer un disco de indulto. 174 00:14:03,701 --> 00:14:06,100 Se lo puede dar a su amigo de ahí. 175 00:14:06,201 --> 00:14:07,550 ¿Quién? ¿Yo? 176 00:14:07,551 --> 00:14:11,400 Mi nave vendrá y le recogerá y le llevará con el prisionero. 177 00:14:11,401 --> 00:14:15,350 Una vez que Ziro haya sido liberado, será enviado hacia mí. 178 00:14:15,351 --> 00:14:18,400 Entonces su asociado será liberado. 179 00:14:18,401 --> 00:14:19,750 ¿Entendido? 180 00:14:19,751 --> 00:14:21,200 Desde luego. 181 00:14:21,201 --> 00:14:26,000 Pero creo que es mi deber avisarle de que pagará por este atropello. 182 00:14:26,001 --> 00:14:28,100 Puedo vivir con eso 183 00:14:28,300 --> 00:14:30,100 Vamos, abre la puerta. 184 00:14:30,101 --> 00:14:31,500 No te haré daño. 185 00:14:32,600 --> 00:14:36,100 Bueno, bueno. ¿Qué tenemos aquí? 186 00:14:41,800 --> 00:14:42,800 ¡Maldición! 187 00:14:53,800 --> 00:14:55,450 Ata a la pequeña mascota. 188 00:14:55,451 --> 00:14:57,100 Se la llevaremos a Bane. 189 00:14:59,200 --> 00:15:01,100 Aquí está el disco de indulto. 190 00:15:02,700 --> 00:15:03,800 Vámonos. 191 00:15:05,000 --> 00:15:07,800 ¿Por qué tengo ir a la cárcel por esto? 192 00:15:07,801 --> 00:15:08,900 Muévase. 193 00:15:08,901 --> 00:15:10,300 Lo siento, senador. 194 00:15:10,700 --> 00:15:13,300 Pero todo el mundo tiene un trabajo que hacer. 195 00:15:16,750 --> 00:15:17,950 Deprisa. 196 00:15:42,600 --> 00:15:45,300 Joven Skywalker. 197 00:15:46,100 --> 00:15:49,750 No eres tan impresionante sin tu sable de luz, 198 00:15:49,751 --> 00:15:52,500 ¿verdad, Jedi? 199 00:15:52,510 --> 00:15:55,000 Echadlo con los otros. 200 00:16:06,500 --> 00:16:09,000 3D, ¿estamos al día? 201 00:16:11,100 --> 00:16:13,800 Estamos llegando a la Prisión ahora. 202 00:16:27,100 --> 00:16:28,700 Desbloqueen las puertas. 203 00:16:32,400 --> 00:16:36,200 ¡Esta tan brillante aquí afuera! 204 00:16:36,201 --> 00:16:40,700 ¿No podíamos haber hecho esto de noche, cuando hace más fresco? 205 00:16:42,250 --> 00:16:46,400 Ve a traer los regalos de despedida. 206 00:17:00,000 --> 00:17:04,000 Miren al senador Orn Free Taa. 207 00:17:04,001 --> 00:17:06,550 Parece tan infeliz 208 00:17:10,400 --> 00:17:16,200 ¡Ahora llévame tan lejos de Coruscant como sea posible! ¡Ahora! 209 00:17:17,200 --> 00:17:19,150 Bien, señor Canci. 210 00:17:19,151 --> 00:17:23,600 Gracias a su calmado liderazgo la crisis ha terminado. 211 00:17:23,601 --> 00:17:25,250 Tengo lo que quería, 212 00:17:25,251 --> 00:17:29,000 así que le devuelvo su Senado y sus senadores. 213 00:17:29,001 --> 00:17:30,500 Disfrútelo. 214 00:17:30,501 --> 00:17:34,100 Pero no intente nada hasta que el Sol se haya puesto. 215 00:17:34,500 --> 00:17:35,900 ¿Entendido? 216 00:17:38,600 --> 00:17:41,800 Debemos correr de vuelta hacia el Edificio del Senado. 217 00:17:42,100 --> 00:17:44,800 ¡¿Qué?! ¡No, no, no, no! 218 00:17:44,801 --> 00:17:47,500 ¡Hacia el Borde Exterior, no al Senado, 219 00:17:47,501 --> 00:17:49,500 máquina estúpida! 220 00:17:50,100 --> 00:17:53,200 ¡No quiero ir al Senadoooo! 221 00:17:54,850 --> 00:17:56,700 Tenemos que ir a la plataforma de aterrizaje. 222 00:17:56,701 --> 00:17:58,700 - ¿Está todo listo? - Sip-sip. 223 00:17:59,100 --> 00:18:00,500 Enciende el campo. 224 00:18:00,501 --> 00:18:03,950 Si tan siquiera respirais estos láseres, 225 00:18:03,951 --> 00:18:06,100 la habitación entera volará por los aires. 226 00:18:06,101 --> 00:18:08,100 ¡Senadores, Jedi! 227 00:18:08,101 --> 00:18:11,800 Les debo a todos mi más respetuoso adios. 228 00:18:12,000 --> 00:18:13,200 Vamos. 229 00:18:28,300 --> 00:18:29,700 ¡Todo despejado! 230 00:18:31,600 --> 00:18:33,100 Señor, ¿está bien? 231 00:18:33,101 --> 00:18:35,200 Sí, sí. Estoy bien. 232 00:18:35,201 --> 00:18:36,500 Misión cumplida, señor. 233 00:18:36,501 --> 00:18:37,900 El Canciller está a salvo 234 00:18:38,800 --> 00:18:40,600 Bien hecho, soldado. 235 00:18:49,900 --> 00:18:53,900 ¿Es usted tan imbécil de pensar que iba salirse con la suya, cazador de recompensas? 236 00:18:54,200 --> 00:18:56,900 Ahora bajen sus armas y entréguense pacíficamente. 237 00:18:57,100 --> 00:18:59,100 No, Canciller, 238 00:18:59,101 --> 00:19:04,800 me temo que ha sido usted el que ha hecho el imbécil, con la vida de sus senadores. 239 00:19:04,801 --> 00:19:10,500 Un paso en falso, y el Ala Este del Edificio del Senado quedará reducida a humo. 240 00:19:12,300 --> 00:19:14,700 Por favor, Ani, levántate. 241 00:19:14,701 --> 00:19:17,150 Tú ganas, cazador de recompensas. 242 00:19:20,300 --> 00:19:21,900 ¡Ríndanse! 243 00:19:23,000 --> 00:19:24,200 Bajad las armas. 244 00:19:32,300 --> 00:19:34,500 ¿Por qué pareces tan triste? 245 00:19:39,500 --> 00:19:42,700 El cazador de recompensas dijo que tan sólo debemos permanecer aquí. 246 00:19:42,701 --> 00:19:45,000 Creo que tan solo deberíamos permanecer aquí. 247 00:19:45,001 --> 00:19:47,200 Bueno, esa no es una muy buena idea. 248 00:19:56,350 --> 00:19:57,350 Vamos. 249 00:20:01,800 --> 00:20:03,300 Larguémonos de aquí. 250 00:20:06,000 --> 00:20:08,400 Que pena que no tenga mi sable de luz. 251 00:20:09,000 --> 00:20:10,200 ¿Se refiere a esto? 252 00:20:10,201 --> 00:20:12,000 Lo encontré cuando se le cayó. 253 00:20:18,000 --> 00:20:20,300 Ahora rápido, no tenemos mucho tiempo. 254 00:20:24,200 --> 00:20:25,600 Bien, hutt. 255 00:20:25,800 --> 00:20:31,400 No parece que la prisión haya tenido un efecto demasiado adverso en ti. 256 00:20:31,600 --> 00:20:37,600 ¡Oh, no te puedes ni imaginar las inenarrables cosas que he sufrido! 257 00:20:37,650 --> 00:20:39,900 ¡El horror! 258 00:20:39,910 --> 00:20:43,300 ¡No creo que pueda recuperarme jamás! 259 00:20:43,301 --> 00:20:46,500 Quizás unos cuantos senadores muertos sirvan de venganza. 260 00:21:01,300 --> 00:21:04,900 Otro audaz rescate, Maestro Jedi. 261 00:21:04,901 --> 00:21:08,000 Hago lo que puedo, senadora. 262 00:21:09,100 --> 00:21:15,700 Enhorabuena por un trabajo bien hecho, cazarrecompensas. 263 00:21:15,701 --> 00:21:18,600 Es hora de pagar, hutt. 264 00:21:18,601 --> 00:21:21,400 No trabajo gratis. 265 00:21:22,449 --> 00:21:26,024 Traducido, corregido y sincronizado por: Juansaman y KingBoo