1
00:00:02,862 --> 00:00:08,213
The Clone Wars Episode 21
Hostage Crisis
www.universostarwars.mforos.com
2
00:00:10,500 --> 00:00:14,500
Un secreto compartido deriva en confianza
3
00:00:16,600 --> 00:00:18,100
¡El peligro acecha!
4
00:00:18,101 --> 00:00:20,300
Pese a las recientes victorias en el Borde Exterior,
5
00:00:20,400 --> 00:00:23,500
ciertas mentes criminales planean un golpe
en el corazón de la República.
6
00:00:23,600 --> 00:00:25,700
El cazarrecompensas Cad Bane
7
00:00:25,701 --> 00:00:28,500
ha reunido a algunos de los criminales
más mortíferos de la Galaxia
8
00:00:28,501 --> 00:00:32,400
y planea un osado ataque para secuestrar
miembros del Senado.
9
00:00:32,401 --> 00:00:35,200
¿Cuál debe ser el objetivo de tal vileza?
10
00:00:36,200 --> 00:00:37,500
Aquí vamos.
11
00:00:39,650 --> 00:00:41,100
¡Atención! ¡Atención!
12
00:00:41,101 --> 00:00:42,500
¡Esta es una zona restringida!
13
00:00:42,501 --> 00:00:45,100
¡No se permiten aterrizajes sin permiso!
14
00:00:45,200 --> 00:00:48,900
¡Quienes violen esta norma serán procesados
con todo el peso de la ley!
15
00:00:51,200 --> 00:00:52,500
Manos arriba.
16
00:00:53,900 --> 00:00:56,550
Tengo negocios con el Senado.
17
00:00:56,551 --> 00:00:59,050
¿Qué tal si os hacéis a un lado?
18
00:00:59,051 --> 00:01:02,400
¡De rodillas! Levanta las manos.
Despacio.
19
00:01:03,150 --> 00:01:07,950
Hijo, yo no sería tan desconsiderado
si estuviera en tu lugar.
20
00:01:08,000 --> 00:01:09,050
Cógele.
21
00:01:13,600 --> 00:01:15,000
¡¿De dónde viene?!
22
00:01:15,001 --> 00:01:16,850
Veo al tirador ahí arriba en la torre.
23
00:01:17,000 --> 00:01:17,771
¡Por ahí!
24
00:01:38,300 --> 00:01:41,900
Vosotros dos, poneros esos uniformes y mantened
esta plataforma despejada.
25
00:01:49,100 --> 00:01:52,400
Base a Plataforma. ¿Qué ha ocurrido?
Informen.
26
00:01:52,700 --> 00:01:54,400
Protestantes contra la Guerra.
27
00:01:54,401 --> 00:01:56,100
Nos hemos ocupado de ellos.
28
00:02:07,800 --> 00:02:11,400
Terminad de poneros esos uniformes
y despejad la plataforma, ¡ahora!
29
00:02:11,450 --> 00:02:14,800
Todos los demás, seguidme.
30
00:02:23,000 --> 00:02:25,500
Se supone que debo estar en
un retiro de meditación.
31
00:02:25,501 --> 00:02:27,100
Deberíamos irnos juntos.
32
00:02:27,250 --> 00:02:30,250
Conozco un sitio lejos de aquí
donde nadie podría reconocernos.
33
00:02:30,500 --> 00:02:33,400
Ah, sería como ser realmente marido y mujer,
34
00:02:33,401 --> 00:02:36,000
en vez de senadora y Jedi.
35
00:02:36,200 --> 00:02:38,200
No... No puedo, Ani.
36
00:02:38,201 --> 00:02:39,650
¿Cómo que no puedes?
37
00:02:39,651 --> 00:02:41,500
Son sólo dos semanas.
38
00:02:41,501 --> 00:02:44,000
Habremos vuelto antes de que nadie
se entere de que nos hemos ido.
39
00:02:44,050 --> 00:02:46,450
Debo llevar este Proyecto de Ley ante el Senado.
40
00:02:46,451 --> 00:02:47,700
Es importante.
41
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
¿Más importante que lo que sientes por mi?
42
00:02:52,300 --> 00:02:55,700
No es más importante,
pero es importante.
43
00:02:55,701 --> 00:02:59,000
El trabajo que hago.... El trabajo que ambos hacemos,
44
00:02:59,001 --> 00:03:00,900
es al servicio de la República.
45
00:03:00,901 --> 00:03:04,200
Para proteger aquellos que, de otro modo, estarían paralizados
para protegerse a sí mismos.
46
00:03:04,201 --> 00:03:06,150
Por supuesto, pero eso son ideales.
47
00:03:06,250 --> 00:03:08,750
¿No es el amor más importante para ti?
48
00:03:08,751 --> 00:03:10,900
- Pero yo...
- ¡No, nada de peros!
49
00:03:11,400 --> 00:03:15,500
Para mí, no hay nada más importante
que lo que siento por ti.
50
00:03:15,700 --> 00:03:16,900
Nada.
51
00:03:16,950 --> 00:03:18,950
Anakin, no seas tan...
52
00:03:18,951 --> 00:03:21,000
- Ah, no me crees.
- ¡No he dicho...!
53
00:03:21,001 --> 00:03:23,300
Te lo demostraré. Sólo observa.
54
00:03:23,301 --> 00:03:27,200
Cuando terminé de construir mi sable de luz,
Obi-Wan me dijo,
55
00:03:27,201 --> 00:03:30,700
"Anakin, este arma es tu vida".
56
00:03:30,800 --> 00:03:34,000
Este arma es mi vida.
57
00:03:34,001 --> 00:03:36,200
No, Anakin, no puedo.
58
00:03:36,250 --> 00:03:38,350
El sable de luz de un Jedi es...
59
00:03:40,800 --> 00:03:43,300
Guau. Pesa más de lo que creía.
60
00:03:44,200 --> 00:03:45,600
Es tuyo.
61
00:03:45,800 --> 00:03:47,300
¿Me crees ahora?
62
00:03:48,200 --> 00:03:50,500
Si todo lo que quieres hacer es burlarte de mí,
63
00:03:50,501 --> 00:03:53,500
- mejor que te vayas.
- No es eso lo que quiero.
64
00:03:54,000 --> 00:03:55,100
Para nada.
65
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
¡Alto!
66
00:04:24,100 --> 00:04:26,100
Ya sabes que hacer.
67
00:04:27,100 --> 00:04:28,600
Lo descubriré.
68
00:04:28,601 --> 00:04:32,200
Mas te vale que no me falles, cerebro de burbuja.
69
00:04:32,201 --> 00:04:34,000
¡No te preocupes!
70
00:04:34,001 --> 00:04:36,200
Tendré la energía enseguida.
71
00:04:36,201 --> 00:04:38,600
El resto de vosotros, venid conmigo.
72
00:04:42,100 --> 00:04:46,000
- ¡Pero, senador Organa! ¡Es sólo que no sería...!
- ¡Rápido! Escóndete.
73
00:04:46,001 --> 00:04:49,100
La situación no debe retrasarse.
Ahora, hazte a un lado.
74
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Mis disculpas por mi repentina intromisión.
75
00:04:52,001 --> 00:04:54,950
Oh, senador Organa.
Me alegro de verle.
76
00:04:55,100 --> 00:04:56,200
¿Qué ocurre?
77
00:04:56,300 --> 00:04:58,950
El senador Philo nos ha llamado a
una reunión en el vestíbulo
78
00:04:58,951 --> 00:05:01,400
antes de que votemos sobre el Proyecto de Ley de
Mejora de la Invasión de Privacidad.
79
00:05:01,401 --> 00:05:04,700
Ya. Proyecto de Ley de Invasión
de la Privacidad.
80
00:05:04,701 --> 00:05:06,700
Debemos darnos prisa si queremos detener la votación.
81
00:05:08,550 --> 00:05:10,300
¿Viene, senadora Amidala?
82
00:05:10,350 --> 00:05:11,800
Por supuesto.
83
00:05:24,000 --> 00:05:25,200
Sin hacer ruido.
84
00:05:26,600 --> 00:05:30,400
El cambio de turno es ahora.
85
00:05:34,700 --> 00:05:36,200
Aquí vamos.
86
00:05:49,600 --> 00:05:53,100
Ahora, vayamos a hablar con
algunos senadores.
87
00:05:56,780 --> 00:05:58,080
Ayúda... me.
88
00:05:59,300 --> 00:06:00,600
¡No...!
89
00:06:02,800 --> 00:06:07,500
No podemos permitirle al Canciller seguir adelante con este
Proyecto de Ley de Mejora de la Invasión de Privacidad.
90
00:06:07,501 --> 00:06:09,400
Estamos todos de acuerdo entonces.
91
00:06:11,500 --> 00:06:13,400
Buenos días, senadores.
92
00:06:13,500 --> 00:06:17,600
Deberían considerarse todos
ustedes mismo bajo mi poder.
93
00:06:18,400 --> 00:06:22,500
Mientras que todo el mundo se porte como es debido,
esto debería ser rápido e indoloro.
94
00:06:22,600 --> 00:06:26,500
No hagan nada y todo terminará rápido.
95
00:06:26,550 --> 00:06:29,500
¡No sé quien se cree que es!
96
00:06:29,501 --> 00:06:34,400
Pero desde luego no tengo intención de
escuchar este tipo de insolencia.
97
00:06:39,000 --> 00:06:40,200
Muy bien entonces.
98
00:06:40,201 --> 00:06:43,500
Si todos ustedes se congregan todos en
el centro de este encantador vestíbulo,
99
00:06:43,501 --> 00:06:48,600
mis compañeros de trabajo y yo les
aliviaremos de cualquier dispositivo de comunicación.
100
00:06:48,601 --> 00:06:50,700
Veo a cinco de ellos en la habitación.
101
00:06:50,800 --> 00:06:52,500
- Y si...
-¿Y qué va a hacer?
102
00:06:52,501 --> 00:06:54,100
No es como si tuviéramos armas.
103
00:06:58,700 --> 00:07:00,300
¡Canciller Palpatine!
104
00:07:00,400 --> 00:07:02,800
¿Qué ocurre, senador Free Taa?
105
00:07:03,350 --> 00:07:05,450
Creo que debería ver esto.
106
00:07:05,900 --> 00:07:08,100
Perdone que le moleste, Canciller,
107
00:07:08,101 --> 00:07:11,900
pero he tomado el control de la
Sala Este de su edificio del Senado,
108
00:07:11,901 --> 00:07:15,300
y sus ocupantes son ahora mis rehenes.
109
00:07:15,301 --> 00:07:16,750
Si le importa,
110
00:07:16,751 --> 00:07:21,200
le aconsejo que libere a Ziro el Hutt
del Centro de Detención.
111
00:07:21,250 --> 00:07:25,200
Debería saber que la República no se
toma estas amenazas a la ligera.
112
00:07:25,201 --> 00:07:29,400
Si usted ha intentado llevar a cabo un acto
tan severo como secuestrar a un senador,
113
00:07:29,401 --> 00:07:33,100
se lo aseguro, será remediado
con la fuerza apropiada.
114
00:07:33,600 --> 00:07:35,900
Esto servirá.
115
00:07:44,100 --> 00:07:45,200
¿Qué pasa?
116
00:07:45,300 --> 00:07:49,100
Estoy al mando.
¡Ahora yo dicto las reglas!
117
00:07:53,550 --> 00:07:56,100
Orn Free Taa,
ayúdeme con esta puerta.
118
00:07:56,500 --> 00:07:58,150
No servirá de nada, señor.
119
00:07:58,151 --> 00:08:01,200
Alguien se ha metido en la central
de control de energía.
120
00:08:01,201 --> 00:08:03,600
Han disparado el sistema de seguridad.
121
00:08:03,601 --> 00:08:06,700
Los edificios del Senado se han sellado ellos mismos.
122
00:08:07,000 --> 00:08:09,500
Aquí el Canciller Palpatine.
123
00:08:09,501 --> 00:08:12,000
Hay una emergencia en el
Edificio del Senado.
124
00:08:12,001 --> 00:08:14,200
¿Consejo Jedi? Adelante.
125
00:08:14,250 --> 00:08:15,800
¿Hay alguien ahí?
126
00:08:15,801 --> 00:08:17,600
No servirá de nada, señor.
127
00:08:17,601 --> 00:08:20,900
Han cortado todas nuestras
comunicaciones con el exterior.
128
00:08:24,800 --> 00:08:28,400
Entreguen sus dispositivos de comunicación, por favor.
129
00:08:34,800 --> 00:08:36,600
No puedo dejar que me registren.
130
00:08:36,601 --> 00:08:38,400
¿Qué? ¿Por qué no?
131
00:08:38,401 --> 00:08:41,000
Tengo algo que no deben encontrar.
132
00:08:41,001 --> 00:08:42,100
¿El qué?
133
00:08:42,101 --> 00:08:45,600
Bueno, ¿qué tal, señorita?
134
00:08:45,601 --> 00:08:48,100
¿Pero a quién tenemos aquí?
135
00:08:48,101 --> 00:08:51,300
Soy Padmé Amidala, senadora de Naboo.
136
00:08:51,301 --> 00:08:53,600
Y le exijo que nos suelte inmediatamente.
137
00:08:53,601 --> 00:08:56,250
El Senado Galáctico no tratará con
terroristas.
138
00:08:56,300 --> 00:09:00,300
¿No es usted demasiado joven y
hermosa para ser una senadora?
139
00:09:07,600 --> 00:09:10,600
¡Skywalker! ¡Tras él!
140
00:09:16,600 --> 00:09:19,000
Hola. ¿Hay alguien ahí?
141
00:10:43,000 --> 00:10:44,600
Aquí el general Skywalker.
142
00:10:44,601 --> 00:10:46,400
Canciller Palpatine, ¿puede oírme?
143
00:10:46,401 --> 00:10:47,600
¡Mi querido muchacho!
144
00:10:47,601 --> 00:10:50,100
Me alegro de que estés aquí
y de que estés bien.
145
00:10:50,101 --> 00:10:51,300
¿Qué está ocurriendo ahí abajo?
146
00:10:51,301 --> 00:10:54,500
Yo también lo he oído. Viene de adelante.
147
00:10:57,700 --> 00:10:59,600
Han sellado el edificio al completo.
148
00:10:59,601 --> 00:11:02,150
Nadie puede entrar y no podemos salir.
149
00:11:02,200 --> 00:11:03,200
Depende de ti,
150
00:11:03,201 --> 00:11:06,800
tienes que llegar a la sala del control de energía
y apagar el sellado de seguridad.
151
00:11:20,050 --> 00:11:22,600
Tenéis dos plantas más que comprobar.
152
00:11:23,300 --> 00:11:26,300
Vamos. Tenemos dos plantas
más que comprobar.
153
00:11:45,200 --> 00:11:47,800
Tú ve hacia abajo, yo iré arriba.
154
00:11:47,850 --> 00:11:49,800
Nos veremos en el otro lado.
155
00:12:53,500 --> 00:12:55,500
No hay cortes de sable láser.
156
00:12:58,000 --> 00:13:00,500
Interesante.
157
00:13:02,700 --> 00:13:05,200
¿Qué ha pasado? ¿Dónde está el droide?
158
00:13:05,201 --> 00:13:06,600
El droide se ha ido.
159
00:13:06,601 --> 00:13:08,600
Pero hay buenas noticias.
160
00:13:08,601 --> 00:13:11,300
El Jedi está desarmado.
161
00:13:11,301 --> 00:13:12,301
¿Qué?
162
00:13:12,900 --> 00:13:16,500
No parece que tenga su espada láser.
163
00:13:16,501 --> 00:13:19,100
Id. Traédmelo.
164
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
¡Ups!
165
00:13:30,300 --> 00:13:32,500
¡Rápido! ¡Rápido! ¡Rápido!
166
00:13:35,600 --> 00:13:39,000
- El sable de luz. Lo tengo yo.
- ¿Qué?
167
00:13:41,200 --> 00:13:43,100
¿Por qué tiene el sable de luz de un Jedi?
168
00:13:43,101 --> 00:13:48,300
La pregunta es si deberíamos intentar
devolvérselo a An.... al Caballero Jedi,
169
00:13:48,301 --> 00:13:49,900
o usarlo nosotros mismos.
170
00:13:51,600 --> 00:13:53,700
Silencio todo el mundo.
171
00:13:53,701 --> 00:13:55,500
Tengo que hacer una llamada.
172
00:13:58,100 --> 00:14:00,400
Así que esto es lo que van a hacer.
173
00:14:00,401 --> 00:14:03,700
Primero va a hacer un disco de indulto.
174
00:14:03,701 --> 00:14:06,100
Se lo puede dar a su amigo de ahí.
175
00:14:06,201 --> 00:14:07,550
¿Quién? ¿Yo?
176
00:14:07,551 --> 00:14:11,400
Mi nave vendrá y le recogerá y
le llevará con el prisionero.
177
00:14:11,401 --> 00:14:15,350
Una vez que Ziro haya sido liberado,
será enviado hacia mí.
178
00:14:15,351 --> 00:14:18,400
Entonces su asociado será liberado.
179
00:14:18,401 --> 00:14:19,750
¿Entendido?
180
00:14:19,751 --> 00:14:21,200
Desde luego.
181
00:14:21,201 --> 00:14:26,000
Pero creo que es mi deber avisarle de
que pagará por este atropello.
182
00:14:26,001 --> 00:14:28,100
Puedo vivir con eso
183
00:14:28,300 --> 00:14:30,100
Vamos, abre la puerta.
184
00:14:30,101 --> 00:14:31,500
No te haré daño.
185
00:14:32,600 --> 00:14:36,100
Bueno, bueno. ¿Qué tenemos aquí?
186
00:14:41,800 --> 00:14:42,800
¡Maldición!
187
00:14:53,800 --> 00:14:55,450
Ata a la pequeña mascota.
188
00:14:55,451 --> 00:14:57,100
Se la llevaremos a Bane.
189
00:14:59,200 --> 00:15:01,100
Aquí está el disco de indulto.
190
00:15:02,700 --> 00:15:03,800
Vámonos.
191
00:15:05,000 --> 00:15:07,800
¿Por qué tengo ir a la cárcel por esto?
192
00:15:07,801 --> 00:15:08,900
Muévase.
193
00:15:08,901 --> 00:15:10,300
Lo siento, senador.
194
00:15:10,700 --> 00:15:13,300
Pero todo el mundo tiene un trabajo que hacer.
195
00:15:16,750 --> 00:15:17,950
Deprisa.
196
00:15:42,600 --> 00:15:45,300
Joven Skywalker.
197
00:15:46,100 --> 00:15:49,750
No eres tan impresionante sin tu sable de luz,
198
00:15:49,751 --> 00:15:52,500
¿verdad, Jedi?
199
00:15:52,510 --> 00:15:55,000
Echadlo con los otros.
200
00:16:06,500 --> 00:16:09,000
3D, ¿estamos al día?
201
00:16:11,100 --> 00:16:13,800
Estamos llegando a la Prisión ahora.
202
00:16:27,100 --> 00:16:28,700
Desbloqueen las puertas.
203
00:16:32,400 --> 00:16:36,200
¡Esta tan brillante aquí afuera!
204
00:16:36,201 --> 00:16:40,700
¿No podíamos haber hecho esto de noche,
cuando hace más fresco?
205
00:16:42,250 --> 00:16:46,400
Ve a traer los regalos de despedida.
206
00:17:00,000 --> 00:17:04,000
Miren al senador Orn Free Taa.
207
00:17:04,001 --> 00:17:06,550
Parece tan infeliz
208
00:17:10,400 --> 00:17:16,200
¡Ahora llévame tan lejos de Coruscant
como sea posible! ¡Ahora!
209
00:17:17,200 --> 00:17:19,150
Bien, señor Canci.
210
00:17:19,151 --> 00:17:23,600
Gracias a su calmado liderazgo
la crisis ha terminado.
211
00:17:23,601 --> 00:17:25,250
Tengo lo que quería,
212
00:17:25,251 --> 00:17:29,000
así que le devuelvo su Senado y sus senadores.
213
00:17:29,001 --> 00:17:30,500
Disfrútelo.
214
00:17:30,501 --> 00:17:34,100
Pero no intente nada hasta
que el Sol se haya puesto.
215
00:17:34,500 --> 00:17:35,900
¿Entendido?
216
00:17:38,600 --> 00:17:41,800
Debemos correr de vuelta hacia el
Edificio del Senado.
217
00:17:42,100 --> 00:17:44,800
¡¿Qué?! ¡No, no, no, no!
218
00:17:44,801 --> 00:17:47,500
¡Hacia el Borde Exterior, no al Senado,
219
00:17:47,501 --> 00:17:49,500
máquina estúpida!
220
00:17:50,100 --> 00:17:53,200
¡No quiero ir al Senadoooo!
221
00:17:54,850 --> 00:17:56,700
Tenemos que ir a la plataforma de aterrizaje.
222
00:17:56,701 --> 00:17:58,700
- ¿Está todo listo?
- Sip-sip.
223
00:17:59,100 --> 00:18:00,500
Enciende el campo.
224
00:18:00,501 --> 00:18:03,950
Si tan siquiera respirais estos láseres,
225
00:18:03,951 --> 00:18:06,100
la habitación entera volará por los aires.
226
00:18:06,101 --> 00:18:08,100
¡Senadores, Jedi!
227
00:18:08,101 --> 00:18:11,800
Les debo a todos mi más respetuoso adios.
228
00:18:12,000 --> 00:18:13,200
Vamos.
229
00:18:28,300 --> 00:18:29,700
¡Todo despejado!
230
00:18:31,600 --> 00:18:33,100
Señor, ¿está bien?
231
00:18:33,101 --> 00:18:35,200
Sí, sí. Estoy bien.
232
00:18:35,201 --> 00:18:36,500
Misión cumplida, señor.
233
00:18:36,501 --> 00:18:37,900
El Canciller está a salvo
234
00:18:38,800 --> 00:18:40,600
Bien hecho, soldado.
235
00:18:49,900 --> 00:18:53,900
¿Es usted tan imbécil de pensar que iba salirse con la suya,
cazador de recompensas?
236
00:18:54,200 --> 00:18:56,900
Ahora bajen sus armas y entréguense pacíficamente.
237
00:18:57,100 --> 00:18:59,100
No, Canciller,
238
00:18:59,101 --> 00:19:04,800
me temo que ha sido usted el que ha hecho el imbécil,
con la vida de sus senadores.
239
00:19:04,801 --> 00:19:10,500
Un paso en falso, y el Ala Este del Edificio del
Senado quedará reducida a humo.
240
00:19:12,300 --> 00:19:14,700
Por favor, Ani, levántate.
241
00:19:14,701 --> 00:19:17,150
Tú ganas, cazador de recompensas.
242
00:19:20,300 --> 00:19:21,900
¡Ríndanse!
243
00:19:23,000 --> 00:19:24,200
Bajad las armas.
244
00:19:32,300 --> 00:19:34,500
¿Por qué pareces tan triste?
245
00:19:39,500 --> 00:19:42,700
El cazador de recompensas dijo que tan
sólo debemos permanecer aquí.
246
00:19:42,701 --> 00:19:45,000
Creo que tan solo deberíamos permanecer aquí.
247
00:19:45,001 --> 00:19:47,200
Bueno, esa no es una muy buena idea.
248
00:19:56,350 --> 00:19:57,350
Vamos.
249
00:20:01,800 --> 00:20:03,300
Larguémonos de aquí.
250
00:20:06,000 --> 00:20:08,400
Que pena que no tenga mi sable de luz.
251
00:20:09,000 --> 00:20:10,200
¿Se refiere a esto?
252
00:20:10,201 --> 00:20:12,000
Lo encontré cuando se le cayó.
253
00:20:18,000 --> 00:20:20,300
Ahora rápido, no tenemos mucho tiempo.
254
00:20:24,200 --> 00:20:25,600
Bien, hutt.
255
00:20:25,800 --> 00:20:31,400
No parece que la prisión haya tenido un
efecto demasiado adverso en ti.
256
00:20:31,600 --> 00:20:37,600
¡Oh, no te puedes ni imaginar las
inenarrables cosas que he sufrido!
257
00:20:37,650 --> 00:20:39,900
¡El horror!
258
00:20:39,910 --> 00:20:43,300
¡No creo que pueda recuperarme jamás!
259
00:20:43,301 --> 00:20:46,500
Quizás unos cuantos senadores
muertos sirvan de venganza.
260
00:21:01,300 --> 00:21:04,900
Otro audaz rescate, Maestro Jedi.
261
00:21:04,901 --> 00:21:08,000
Hago lo que puedo, senadora.
262
00:21:09,100 --> 00:21:15,700
Enhorabuena por un trabajo bien hecho, cazarrecompensas.
263
00:21:15,701 --> 00:21:18,600
Es hora de pagar, hutt.
264
00:21:18,601 --> 00:21:21,400
No trabajo gratis.
265
00:21:22,449 --> 00:21:26,024
Traducido, corregido y sincronizado por:
Juansaman y KingBoo