1 00:00:01,345 --> 00:00:09,737 The Clone Wars Episode 18 Storm Over Ryloth www.universostarwars.mforos.com 2 00:00:10,172 --> 00:00:14,776 Es un agitado camino aquel que conduce a la grandeza. 3 00:00:16,558 --> 00:00:18,349 ¡El planeta Ryloth ha sido invadido! 4 00:00:18,474 --> 00:00:21,023 Sometido a una brutal ocupación droide, 5 00:00:21,158 --> 00:00:22,763 la gente de Ryloth mueren de hambre 6 00:00:22,888 --> 00:00:24,812 bajo el bloqueo de una flota separatista. 7 00:00:24,937 --> 00:00:27,218 El malvado lider separatista Wat Tambor 8 00:00:27,343 --> 00:00:29,429 gobierna ahora con mano de hierro. 9 00:00:29,905 --> 00:00:33,167 En respuesta a una petición del Senado, la Gran Armada de la República 10 00:00:33,292 --> 00:00:35,724 prepara una audaz ofensiva para liberar el sistema. 11 00:00:35,849 --> 00:00:38,496 depende de Anakin Skywalker y de su padawan Ahsoka 12 00:00:38,882 --> 00:00:41,940 abrir paso al asalto terrestre de Obi-Wan. 13 00:00:45,290 --> 00:00:47,090 Capitán, ¿está usted preparado? 14 00:00:47,714 --> 00:00:50,114 Nuestro bloqueo es impenetrable. 15 00:00:50,607 --> 00:00:52,528 Cuando la República ataque, 16 00:00:52,970 --> 00:00:55,847 se van a llevar una buena sorpresa. 17 00:00:56,640 --> 00:00:58,590 Cuento con usted, Capitán. 18 00:00:59,038 --> 00:01:02,271 No podemos permitir que la República invada este planeta. 19 00:01:06,215 --> 00:01:08,084 Todas las naves preparadas para zarpar. 20 00:01:09,529 --> 00:01:11,440 Todas las naves preparadas para zarpar. 21 00:01:12,862 --> 00:01:15,639 Está será mi primera vez dirigiendo un escuadrón, R7. 22 00:01:15,764 --> 00:01:17,284 Demos una buena impresión. 23 00:01:28,295 --> 00:01:29,947 Muy bien, ¿están listos, chicos? 24 00:01:30,340 --> 00:01:32,341 Aquí Dos, Axe, listo para cuando lo necesite, cambio. 25 00:01:32,509 --> 00:01:34,809 Listo en el Tres, aquí Slammer, cambio. 26 00:01:35,554 --> 00:01:38,013 Listo en el Cuatro, Kickback informando, cambio. 27 00:01:38,181 --> 00:01:41,331 Swoop a Jefe Azul, Grupo 2 a la espera. Cambio. 28 00:01:41,727 --> 00:01:44,477 Tucker en el 5, esperando a la nave lider, cambio. 29 00:01:58,076 --> 00:01:59,576 Lancen todos los cazas. 30 00:02:00,013 --> 00:02:01,163 Entendido. Entendido. 31 00:02:11,315 --> 00:02:14,800 - Dígale a Ahsoka que la flota está lista. - Comandante, todo despejado. 32 00:02:14,968 --> 00:02:16,418 Gracias, almirante. 33 00:02:19,655 --> 00:02:20,705 Allá vamos. 34 00:02:28,728 --> 00:02:30,053 - Estás libre, estás libre. - Estoy en ello. 35 00:02:30,178 --> 00:02:32,610 - Buen trabajo, Azul 5. - ¡Dos nuevos objetivos, acercándose! 36 00:02:34,284 --> 00:02:37,730 Esa es la nave insignia del General Skywalker. 37 00:02:38,447 --> 00:02:40,247 Está dirigiendo este ataque. 38 00:02:41,036 --> 00:02:44,136 -Señor, sus cazas se acercan rápidamente. -Paciencia. 39 00:02:45,262 --> 00:02:49,050 Veamos que engaño nos han reservado los Jedi. 40 00:02:53,632 --> 00:02:55,591 Tenemos sus cazas ocupados. 41 00:02:56,385 --> 00:02:58,928 Axe, es hora de echar una carrera hacia la nave batalla. 42 00:03:01,056 --> 00:03:03,406 ¡Venga, lloricas! Vamos a ensuciarnos. 43 00:03:09,651 --> 00:03:12,251 Señor, un escuadrón de cazas está atacando. 44 00:03:12,376 --> 00:03:14,626 Tienen una vía libre directamente hacia nosotros. 45 00:03:14,820 --> 00:03:17,795 Ahora es el momento de traer a nuestros refuerzos. 46 00:03:18,825 --> 00:03:21,784 ¡Crucero de batalla 17! ¡Crucero de batalla 19! 47 00:03:22,018 --> 00:03:23,318 Posición de combate. 48 00:03:27,750 --> 00:03:30,735 Almirante, cuatro cruceros más se han unido al bloqueo enemigo. 49 00:03:30,860 --> 00:03:32,696 Debe advertir a esos cazas. 50 00:03:32,879 --> 00:03:34,938 ¡Comandante, han caído en una trampa! 51 00:03:35,063 --> 00:03:38,163 Está exagerando, Almirante. Puedo llevarnos adelante. 52 00:03:38,288 --> 00:03:40,177 Escuadrón Azul, mantened el curso. 53 00:03:40,345 --> 00:03:41,804 Estamos en posición, Jefe Azul. 54 00:03:42,075 --> 00:03:45,619 ¡Le estoy ordenando que vuelvan a la nave! Vamos a necesitar su ayuda. 55 00:03:45,744 --> 00:03:47,394 ¡Ahsoka, es demasiado arriesgado! 56 00:03:47,769 --> 00:03:49,602 Saca a tus pilotos de ahí. 57 00:03:49,771 --> 00:03:51,981 Señor, tenemos sus cazas rodeados. 58 00:03:52,149 --> 00:03:53,149 Bien. 59 00:03:53,650 --> 00:03:55,025 No están volviendo. 60 00:03:57,696 --> 00:03:59,280 Axe, ¿aún sigues ahí? 61 00:03:59,448 --> 00:04:01,657 Tengo dos en mi cola, ¡no puedo quitármelos! 62 00:04:03,811 --> 00:04:05,828 No puedo ayudarte, Axe, tengo mis propios problemas. 63 00:04:10,860 --> 00:04:13,925 - Están atravesando nuestras líneas. - Ahsoka, estamos en problemas. 64 00:04:14,050 --> 00:04:15,378 ¡Te ordeno que vuelvas aquí! 65 00:04:15,547 --> 00:04:16,897 ¡Muy bien, muy bien! 66 00:04:17,022 --> 00:04:19,592 Vamos, Escuadrón, volvamos a la nave de mando. 67 00:04:19,760 --> 00:04:23,360 - ¿Por qué nos retiramos? - No nos retiramos, seguimos órdenes. 68 00:04:37,869 --> 00:04:39,508 Intensifiquen los escudos deflectores. 69 00:04:39,696 --> 00:04:41,906 Hay demasiados, ¡no podemos derribarlos a todos! 70 00:04:42,074 --> 00:04:44,033 Escuadrón de cazas, ¿dónde están? 71 00:04:44,201 --> 00:04:46,118 - Ya casi estamos. - ¡Es demasiado tarde! 72 00:04:46,533 --> 00:04:47,583 Sálvese quien pueda... 73 00:04:53,835 --> 00:04:55,635 Almirante, adelante. ¡Almirante! 74 00:04:55,962 --> 00:04:58,562 - Aguante, Almirante. - Sáquenos de aquí... 75 00:04:59,148 --> 00:05:01,926 ¡Metan esos cazas a bordo y prepárense para la velocidad de la luz! 76 00:05:10,102 --> 00:05:13,144 Todos los cazas deben volver. Nos preparamos la velocidad de la luz. 77 00:05:13,626 --> 00:05:15,699 Bien. ¡Axe, mantente ahí! 78 00:05:15,824 --> 00:05:18,442 Sólo tenemos unos segundos para subir a bordo. 79 00:05:18,610 --> 00:05:20,360 No se preocupe por mi, capitán. 80 00:05:21,146 --> 00:05:24,196 Capitán, las fuerzas espaciales de la República están en retirada. 81 00:05:24,321 --> 00:05:25,621 ¿Les perseguimos? 82 00:05:25,912 --> 00:05:28,378 No. No rompáis nuestra formación. 83 00:05:29,053 --> 00:05:30,653 Dejen que esos cobardes corran. 84 00:05:32,337 --> 00:05:34,332 Mis convertidores de energía. Están fallando. 85 00:05:34,501 --> 00:05:36,101 Tú solo quédate conmigo, Axe. 86 00:05:44,427 --> 00:05:45,427 ¡Sobrecarga! ¡Sobrecarga! 87 00:05:53,937 --> 00:05:56,387 Cierren las puertas del hangar. Estamos en casa. 88 00:06:07,519 --> 00:06:08,969 Salten a la velocidad de la luz. 89 00:06:16,363 --> 00:06:18,863 Reune a tu escuadrón. Necesito contar cabezas. 90 00:06:19,032 --> 00:06:21,482 Necesito saber a cuantos hemos perdido hoy. 91 00:06:26,349 --> 00:06:28,969 Ahsoka, estoy muy decepcionado. 92 00:06:29,584 --> 00:06:32,543 No solo desobedeciste al Almirante, me desobedeciste a mi. 93 00:06:32,712 --> 00:06:34,626 Creí que podía dejar fuera de combate esas naves, 94 00:06:34,627 --> 00:06:37,430 para que cuando el Maestro Obi-Wan llegase, pudiera atravesarlo. 95 00:06:37,759 --> 00:06:39,709 Sé que lo hiciste con buena intención, chulita, 96 00:06:40,078 --> 00:06:42,768 pero hay un plan más grande del que no te das cuenta. 97 00:06:42,893 --> 00:06:46,266 Primera regla de la guerra: Escuchar y obedecer a tus superiores. 98 00:06:46,434 --> 00:06:48,684 Pero a veces tú te sales con la tuya. 99 00:06:49,104 --> 00:06:52,313 Todo eso significa que comprendo por lo que estás pasando. 100 00:06:52,438 --> 00:06:54,938 - Pero he fallado. - Era una trampa, chulita. 101 00:06:55,390 --> 00:06:56,734 No era culpa tuya. 102 00:06:56,903 --> 00:06:59,395 He perdido tantos de mis pilotos. 103 00:07:00,115 --> 00:07:01,765 Asúmelo, pequeña. 104 00:07:01,985 --> 00:07:03,985 Esa es la realidad del mando. 105 00:07:05,686 --> 00:07:07,739 General, nos acercamos a nuestro punto de encuentro. 106 00:07:07,864 --> 00:07:09,052 Muy bien, Capitán. 107 00:07:09,177 --> 00:07:11,672 El Maestro Windu solicta un informe de nuestro progreso. 108 00:07:11,797 --> 00:07:12,947 ¿Nuestro progreso? 109 00:07:13,176 --> 00:07:15,925 - No hemos hecho ningún progreso todavía. - Se lo diré, señor. 110 00:07:16,050 --> 00:07:18,298 No, Rex. Se lo diré yo mismo, gracias. 111 00:07:18,615 --> 00:07:21,300 Tan pronto como hayamos atendido a nuestros heridos, tráeme un informe de daños. 112 00:07:21,425 --> 00:07:22,549 En seguida, señor. 113 00:07:22,674 --> 00:07:24,805 Así que, chulita, voy a necesitarte para... 114 00:07:29,736 --> 00:07:32,735 Capitán, ¿cuál es la situación del ataque enemigo? 115 00:07:32,860 --> 00:07:34,844 Los Jedi fueron derrotados, por supuesto. 116 00:07:34,969 --> 00:07:38,927 Huyeron del sistema, con sus naves en llamas. 117 00:07:39,052 --> 00:07:43,059 Os lo aseguro, Emir, nuestro bloqueo está intacto. 118 00:07:43,855 --> 00:07:46,388 Las felicitaciones no tardarán, Capitán. 119 00:07:46,686 --> 00:07:48,829 Pero no subestime a los Jedi. 120 00:07:50,300 --> 00:07:51,373 Comandante, 121 00:07:51,541 --> 00:07:54,551 traigame el archivo de datos sobre el General Skywalker. 122 00:07:54,676 --> 00:07:56,967 Necesito aprender más sobre nuestro oponente. 123 00:07:57,092 --> 00:07:58,161 Entendido. Entendido. 124 00:08:00,860 --> 00:08:02,676 Nos cogieron por sorpresa, Maestro. 125 00:08:02,988 --> 00:08:06,113 - Nos sobrepasaron en número. - ¿Cuántos hombres has perdido? 126 00:08:06,556 --> 00:08:08,531 Hemos perdido un crucero, el Redentor, 127 00:08:08,656 --> 00:08:11,268 además, de un escuadrón entero de cazas. 128 00:08:11,549 --> 00:08:13,487 ¿Y tú Padawan? 129 00:08:13,688 --> 00:08:17,424 No, Ahoska está bien. Se está recuperando de la batalla. 130 00:08:17,549 --> 00:08:20,485 Perder a su escuadrón ha sido, difícil de asumir. 131 00:08:20,654 --> 00:08:22,885 Dale tiempo. Pero Anakin, 132 00:08:23,010 --> 00:08:25,738 vas a necesitar su ayuda si quieres salir adelante con esto. 133 00:08:25,909 --> 00:08:26,848 Lo sé. 134 00:08:26,973 --> 00:08:29,485 Tus fuerzas han disminuido a la mitad, Skywalker. 135 00:08:29,760 --> 00:08:33,471 Si no puedes atravesar ese bloqueo antes de la próxima rotación planetaria, 136 00:08:33,596 --> 00:08:35,334 vamos a tener que posponer la invasión. 137 00:08:35,502 --> 00:08:37,818 Los twi'leks en ese planeta no pueden esperar para siempre, Maestro. 138 00:08:37,943 --> 00:08:40,771 Cuanto más tiempo la Tecno Unión mantenga el control de Ryloth, 139 00:08:41,030 --> 00:08:43,133 más difícil será liberarles. 140 00:08:43,301 --> 00:08:46,053 Estoy de acuerdo. No tenemos mucho tiempo. 141 00:08:49,140 --> 00:08:51,225 Rex, mira si puedes encontrar a Ahsoka. 142 00:08:55,508 --> 00:08:57,064 Se encuentra estable de momento. 143 00:09:01,382 --> 00:09:04,780 Almirante, lo siento tanto. 144 00:09:06,823 --> 00:09:08,503 Se han ido todos. 145 00:09:10,571 --> 00:09:13,622 Comandante Ahsoka, el General Skywalker le está buscando. 146 00:09:19,757 --> 00:09:21,213 No, R2, el otro. 147 00:09:22,966 --> 00:09:23,882 Sí, eso es. 148 00:09:24,965 --> 00:09:26,134 Esto servirá. 149 00:09:27,470 --> 00:09:29,520 ¿Querías verme, Maestro? 150 00:09:29,897 --> 00:09:30,897 ¡Ahsoka! 151 00:09:31,399 --> 00:09:32,975 Pásame ese zócalo para enchufes. 152 00:09:34,631 --> 00:09:35,602 Ten. 153 00:09:37,070 --> 00:09:38,270 Gracias, chulita. 154 00:09:38,741 --> 00:09:39,940 ¿Cómo te encuentras? 155 00:09:40,108 --> 00:09:43,193 Oh, I'm fine, Master. Just fine. 156 00:09:43,570 --> 00:09:45,196 That's good to hear. 157 00:09:45,321 --> 00:09:48,115 Voy a necesitar tu cabeza si queremos sacar esto adelante. 158 00:09:48,283 --> 00:09:50,135 ¿Sacar esto adelante? ¿Sacar qué adelante? 159 00:09:50,260 --> 00:09:51,947 He hablado con el Maestro Windu. 160 00:09:52,072 --> 00:09:54,621 Vamos a proseguir con nuestro ataque al bloqueo. 161 00:09:54,789 --> 00:09:55,789 ¿Qué? 162 00:09:57,013 --> 00:09:57,833 ¡No podemos! 163 00:09:59,836 --> 00:10:03,844 Tenemos que romper ese bloqueo. Los twi'leks en Ryloth dependen de nosotros. 164 00:10:04,257 --> 00:10:08,310 Lo entiendo, Maestro. Pero hemos perdido a tantísimos hombres... 165 00:10:08,823 --> 00:10:10,698 - ¿Tendremos más apoyo? - No. 166 00:10:10,823 --> 00:10:13,384 Tenemos que hacerlo con las fuerzas que tenemos. 167 00:10:13,509 --> 00:10:17,196 - Y necesito que se me ocurra un plan. - ¿Ni siquiera tienes un plan? 168 00:10:17,645 --> 00:10:19,245 Tranquila, Ahsoka. 169 00:10:20,890 --> 00:10:24,069 ¡Eso es lo que dijiste la última vez y ahora todos se han ido! 170 00:10:24,194 --> 00:10:25,319 ¡Mi escuadrón al completo! 171 00:10:26,091 --> 00:10:28,545 No podemos simplemente atravesar ese bloqueo. 172 00:10:34,448 --> 00:10:35,698 Aquí Skywalker. 173 00:10:35,823 --> 00:10:39,333 General, el Defensor está contactando con nosotros. Parece que hay un problema. 174 00:10:39,501 --> 00:10:41,701 Muy bien, Rex. Estaré ahí. 175 00:10:42,170 --> 00:10:45,672 Vuelve a tus aposentos, y tranquilízate. Hablaremos de esto más tarde. 176 00:10:57,444 --> 00:10:59,785 No es un Jedi convencional, 177 00:10:59,910 --> 00:11:02,847 por decirlo de alguna manera, me parece a mi. 178 00:11:03,828 --> 00:11:05,947 - ¡Comandante! - Sí, Capitán. 179 00:11:06,072 --> 00:11:10,697 ¡Prepare todos los cañones y envíe a los droides a las estaciones de combate! 180 00:11:10,822 --> 00:11:11,948 ¡Sí, señor! 181 00:11:12,983 --> 00:11:15,369 ¿Capitán? ¿Estamos siendo atacados? 182 00:11:15,850 --> 00:11:20,366 No. Pero si los registros de Skywalker indican algo, 183 00:11:21,232 --> 00:11:22,665 es que volverá. 184 00:11:29,326 --> 00:11:31,376 ¡Soldado! ¿Qué es lo que ocurre? 185 00:11:31,945 --> 00:11:34,304 La nave espacial Defensor está siendo evacuada, señor. 186 00:11:34,472 --> 00:11:36,390 ¿Evacuada? ¿Por qué? 187 00:11:36,558 --> 00:11:37,891 No estoy seguro, comandante. 188 00:11:37,892 --> 00:11:41,170 Vamos en camino de ayudar al General Skywalker en el hangar. 189 00:11:49,197 --> 00:11:51,947 ¡Muy bien, hombres, muy bien! ¡Por aquí, moveros! 190 00:11:52,321 --> 00:11:54,700 ¡Moveros! ¡Vamos, no hay tiempo que perder! 191 00:11:54,882 --> 00:11:57,828 ¿Maestro? Casi temo preguntar... 192 00:11:57,996 --> 00:12:01,164 - He ordenado evacuar al Defensor. - Puedo verlo. 193 00:12:01,333 --> 00:12:02,374 ¿Por qué? 194 00:12:02,542 --> 00:12:05,085 Bueno, la verdad es que tomé la idea de ti. 195 00:12:05,446 --> 00:12:07,379 Oh. Genial. 196 00:12:07,547 --> 00:12:09,164 Rex, encárgate, ¿quieres? 197 00:12:09,289 --> 00:12:11,786 Dijiste que no podíamos simplemente atravesar ese bloqueo. 198 00:12:11,911 --> 00:12:14,050 He decidido que en parte es verdad. 199 00:12:14,175 --> 00:12:17,178 También trataste de demostrar que mis planes ponen a un montón de gente en peligro, 200 00:12:17,303 --> 00:12:20,441 - y estoy de acuerdo contigo en eso. - Es la primera vez. 201 00:12:20,609 --> 00:12:22,646 He decidido que la única forma en que podemos atravesar el bloqueo, 202 00:12:22,771 --> 00:12:26,773 es si yo piloto al Defensor directamente hacia la nave de batalla y dejándolos sin mando. 203 00:12:27,134 --> 00:12:30,321 -¿Qué? - De esta manera, soy el único que está en peligro. 204 00:12:30,446 --> 00:12:32,988 Además, el Defensor ya está dañado. 205 00:12:33,156 --> 00:12:35,822 No puedes hablar en serio, Maestro. 206 00:12:35,947 --> 00:12:38,008 - ¡Morirás! - No, no lo haré. 207 00:12:38,133 --> 00:12:42,134 Ahí es donde tú entras. El enemigo no puede detener esa nave sacandolos a todos, 208 00:12:42,557 --> 00:12:45,696 R2 y yo subiermos a una cápsula de escape y nos eyectaremos antes del impacto. 209 00:12:45,877 --> 00:12:48,712 ¡Pero la flota enemiga está justo ahí! 210 00:12:48,882 --> 00:12:53,094 Lo sé. Y, estaré muy indefenso en una cápsula de escape. 211 00:12:53,219 --> 00:12:55,301 Así que, dependo de ti 212 00:12:55,426 --> 00:12:58,346 para que ataques a la flota restante con las fuerzas combinadas que tenemos aquí. 213 00:12:58,515 --> 00:12:59,829 Maestro, yo... 214 00:13:01,143 --> 00:13:02,195 No puedo. 215 00:13:02,320 --> 00:13:05,979 Si algo sale mal, no podré ser responsable de ello. 216 00:13:06,147 --> 00:13:08,321 Eres responsable, Ahsoka. 217 00:13:08,446 --> 00:13:12,444 Estos hombres dependen de ti. Y esta vez, yo también. 218 00:13:12,612 --> 00:13:14,834 Pero Maestro, la última vez.... 219 00:13:15,114 --> 00:13:16,615 ¡Atención! ¡Todo el mundo! 220 00:13:16,884 --> 00:13:18,033 ¡Atención! 221 00:13:18,536 --> 00:13:20,384 ¡Muy bien, chicos, escuchad! 222 00:13:20,509 --> 00:13:24,164 ¡Voy a tomar el Defensor, y dejo a la Comandante Ashoka al mando! 223 00:13:24,445 --> 00:13:28,502 ¡Ella dirigirá la segunda mitad de la misión cuando ataquemos lo que quede del bloqueo! 224 00:13:29,306 --> 00:13:31,505 ¡Ahora, la Comandante Ahsoka luego les hablará del plan! 225 00:13:31,785 --> 00:13:33,632 - Maestro, espera... - Buena suerte. 226 00:13:33,820 --> 00:13:34,820 Maestro.... 227 00:13:35,301 --> 00:13:37,231 Esperamos órdenes, Comandante. 228 00:13:37,889 --> 00:13:40,834 Estaré en el puente. 229 00:13:42,197 --> 00:13:44,821 Bien, ya lo habéis oído, muchachos. 230 00:13:44,946 --> 00:13:46,746 ¡Volved al trabajo! ¡Vamos! ¡Moveros, moveros! 231 00:14:00,814 --> 00:14:02,914 - ¡Comandante en cubierta! - Descansen. 232 00:14:05,411 --> 00:14:07,711 El General Skywalker está contactando. 233 00:14:08,321 --> 00:14:10,977 Muy bien, Ahsoka, estamos listos para ir por nuestro camino. 234 00:14:11,102 --> 00:14:12,033 Maestro, 235 00:14:12,201 --> 00:14:14,452 ¿estás seguro que no quieres reconsiderarlo? 236 00:14:14,620 --> 00:14:16,795 Es el único camino, confía en mi. 237 00:14:20,101 --> 00:14:21,834 Será mejor que nos informe, Comandante. 238 00:14:22,716 --> 00:14:23,716 Bien. 239 00:14:28,221 --> 00:14:29,952 El Conde Dooku me ha asegurado que 240 00:14:30,077 --> 00:14:33,277 las fuerzas de la República son pocas en el sector. 241 00:14:33,966 --> 00:14:36,866 Deberían ser incapaces de preparar un contraataque. 242 00:14:37,152 --> 00:14:39,888 Cualquier intento de hacerlo sería suicida. 243 00:14:40,395 --> 00:14:44,533 Aún así, estoy seguro de que este Skywalker volverá. 244 00:14:45,154 --> 00:14:47,016 Su última derrota 245 00:14:47,141 --> 00:14:50,088 será mi gran victoria. 246 00:14:51,153 --> 00:14:52,995 ¿Admira a Skywalker? 247 00:14:53,701 --> 00:14:55,101 Como General, sí. 248 00:14:55,621 --> 00:14:58,459 Sus registros demuestran que es un gran guerrero. 249 00:14:58,751 --> 00:15:01,546 Y quiero que se sepa que he sido yo 250 00:15:02,267 --> 00:15:03,823 quien le ha derrotado. 251 00:15:06,213 --> 00:15:08,714 Bien, tengo que decir que este plan es, cuestionable. 252 00:15:08,903 --> 00:15:12,151 Sí, pero con su General destruído junto a su nave de batalla, 253 00:15:12,276 --> 00:15:14,528 los comandantes droides se sumirán en el caos. 254 00:15:14,653 --> 00:15:16,003 Solo temporalmente. 255 00:15:16,152 --> 00:15:18,942 Y aún tenemos que encontrar al General Skywalker en medio de todo ese desastre. 256 00:15:19,067 --> 00:15:19,903 Lo sé, pero.... 257 00:15:20,028 --> 00:15:23,716 En nuestro primer ataque teníamos tres cruceros completamente armados y fallamos. 258 00:15:23,841 --> 00:15:27,066 Ojalá el General Skywalker estuviera aquí para discutir el plan con nosotros. 259 00:15:27,587 --> 00:15:29,735 Hay mucho en contra nuestro. 260 00:15:30,029 --> 00:15:31,329 Siempre lo hay. 261 00:15:31,716 --> 00:15:34,865 Sí, pero normalmente tenemos al General SKywalker para dirigirnos... 262 00:15:37,166 --> 00:15:39,078 No pretendía ofender, Comandante. 263 00:15:39,590 --> 00:15:40,640 No lo ha hecho. 264 00:15:50,666 --> 00:15:53,813 Señor, una nave enemiga está emergiendo del hiperespacio. 265 00:15:54,126 --> 00:15:56,529 Sabía que volvería. 266 00:15:57,344 --> 00:15:59,223 Hay una transimisión entrante, señor. 267 00:16:00,400 --> 00:16:01,650 Ponedla. 268 00:16:04,166 --> 00:16:05,453 Saludos, Capitán. 269 00:16:05,578 --> 00:16:08,274 Soy Anakin Skywalker, General de la Gran Armada de la Repúb... 270 00:16:08,443 --> 00:16:11,460 Sé quien es usted, Skywalker. 271 00:16:12,118 --> 00:16:14,277 Bien, entonces mi reputación me precede entonces. 272 00:16:14,402 --> 00:16:16,219 Se me ha ordenado rendirme yo mismo, 273 00:16:16,344 --> 00:16:18,592 la tripulación entera de este buque, y la nave. 274 00:16:18,717 --> 00:16:21,115 A cambio tendremos vía libre para pasar comida 275 00:16:21,340 --> 00:16:23,873 y suministros médicos para la gente de Ryloth. 276 00:16:24,041 --> 00:16:26,199 Un noble gesto, Jedi. 277 00:16:26,764 --> 00:16:28,395 Y su captura 278 00:16:28,520 --> 00:16:31,706 me hará la envidia de la Flota Separatista. 279 00:16:33,026 --> 00:16:37,179 Señor, incluso si Skywalker tiene éxito y destruye la nave de batalla, 280 00:16:37,597 --> 00:16:41,601 ¿cómo vamos a aguantar la capacidad de fuego combinada de las fragatas restantes? 281 00:16:42,560 --> 00:16:47,003 He pensado en ello, y, bien, tengo una idea. 282 00:16:47,374 --> 00:16:48,606 Siga, Comandante. 283 00:16:48,955 --> 00:16:53,124 Si tomamos la Resolución y angulamos su casco contra las fragatas que se aproximen, 284 00:16:53,249 --> 00:16:57,299 el puente y la cubierta del hangar estarán relativamente a salvo de su ataque. 285 00:16:57,424 --> 00:17:01,155 Podemos atraerlos y utilizar nuestros bombarderos para flanquearlos. 286 00:17:01,280 --> 00:17:04,538 Los bombarderos serán demasiado rápidos y ellos estarán atrapados. 287 00:17:04,707 --> 00:17:06,290 No estoy seguro de esto, Comandante. 288 00:17:06,458 --> 00:17:07,458 Yo... Creo que... 289 00:17:07,657 --> 00:17:10,169 Si estuviéramos seguros, los escudos aguantarían. 290 00:17:10,338 --> 00:17:13,839 Quizás una estrategia diferente. Necesitamos más tiempo y planes. 291 00:17:14,443 --> 00:17:17,505 ¡No! ¡No tenemos más tiempo! 292 00:17:17,903 --> 00:17:20,344 ¡El Maestro Skywalker me necesita ahora! 293 00:17:20,776 --> 00:17:22,869 ¡Nos necesita, ahora!. 294 00:17:23,570 --> 00:17:25,220 La Comandante tiene razón. 295 00:17:26,342 --> 00:17:28,542 Sé que la estrategia es muy audaz. 296 00:17:28,965 --> 00:17:32,015 Pero estas circunstacias requieren medidas drásticas. 297 00:17:32,140 --> 00:17:34,360 Entonces, ¿la estrategia funcionará, señor? 298 00:17:34,779 --> 00:17:36,521 Lo hará, ¿Verdad? 299 00:17:37,871 --> 00:17:39,702 Sí. Lo hará. 300 00:17:43,781 --> 00:17:46,578 Hemos realizado un escáner completo de la nave enemiga. 301 00:17:46,703 --> 00:17:47,703 ¿Y...? 302 00:17:48,033 --> 00:17:49,875 La nave está fuertemente dañada, 303 00:17:50,043 --> 00:17:52,590 toda la energía está derivada a los escudos delanteros, 304 00:17:52,715 --> 00:17:54,755 sólo hay una forma de vida a bordo. 305 00:17:54,924 --> 00:17:57,215 - ¡¿Qué?! - La nave está fuertemente dañada. 306 00:17:57,340 --> 00:18:00,040 - Toda la energía está derivada... - ¡No, insolente rata! 307 00:18:00,817 --> 00:18:03,017 Skywalker ¿qué chanchullo es este? 308 00:18:03,405 --> 00:18:05,555 No tienes nada con lo que negociar. 309 00:18:06,153 --> 00:18:08,053 En ese caso, me voy yendo. 310 00:18:08,812 --> 00:18:10,662 Aún puede tener mi nave. 311 00:18:12,369 --> 00:18:16,129 Señor, hay una segunda nave de la República entrando en el sistema. 312 00:18:16,693 --> 00:18:17,621 Lo hizo. 313 00:18:17,746 --> 00:18:20,446 Aumenta la energía de los motores y salgamos de aquí. 314 00:18:27,777 --> 00:18:30,012 Cuando estas dos naves colisionen, llegará el caos. 315 00:18:30,137 --> 00:18:31,263 Necesitamos ese tiempo 316 00:18:31,388 --> 00:18:34,253 para coger la cápsula del General Skywalker en el rayo tractor. 317 00:18:34,655 --> 00:18:36,005 De acuerdo, Comandante. 318 00:18:37,256 --> 00:18:38,800 Estaré en el escuadrón de cazas. 319 00:18:38,925 --> 00:18:41,010 Esperen a mi señal para comenzar nuestro ataque. 320 00:18:41,178 --> 00:18:42,178 Sí, señor. 321 00:18:44,750 --> 00:18:47,639 ¡Todos los cañones! ¡Fuego! ¡Fuego! 322 00:19:01,198 --> 00:19:02,754 ¡No podemos detenerlo! 323 00:19:03,033 --> 00:19:06,732 ¡¿Qué deberíamos hacer?! Permaneced aquí. Volveré. 324 00:19:07,154 --> 00:19:08,304 Oh, eso es genial. 325 00:19:15,712 --> 00:19:17,712 ¿Ves? Te dije que funcionaría. 326 00:19:17,898 --> 00:19:20,719 Nos acercamos a tu posición. Preparado para el rescate. 327 00:19:20,844 --> 00:19:22,134 Justo a tiempo, Ahsoka. 328 00:19:31,228 --> 00:19:33,437 No creo que vayan a atacar, Comandante. 329 00:19:33,605 --> 00:19:35,118 Tendremos que retirarnos. 330 00:19:35,118 --> 00:19:36,118 ¡No! ¡Espere! 331 00:19:36,570 --> 00:19:38,745 Recuerde, son solo droides. 332 00:19:38,969 --> 00:19:40,576 Sólo son un poco lentos. 333 00:19:40,701 --> 00:19:42,363 Ya lo descubrirán. 334 00:19:43,136 --> 00:19:45,024 Creo que el Capitán se fue. 335 00:19:45,582 --> 00:19:48,236 - ¿Quién está al mando? - Yo no. Yo no. 336 00:19:49,452 --> 00:19:52,039 - ¿Qué deberíamos hacer? - Empiecen a atacar. 337 00:20:01,535 --> 00:20:03,155 Los droides atacan, señor. 338 00:20:03,280 --> 00:20:06,220 Comandante, a su orden, comience maniobras de flanqueamiento. 339 00:20:06,698 --> 00:20:08,534 Muy bien, chicos, aquí vamos. 340 00:20:08,659 --> 00:20:09,932 Seguidme. 341 00:20:26,801 --> 00:20:29,301 - ¡Hemos sido flanqueados! - ¡Afirmativo! 342 00:20:31,329 --> 00:20:32,663 Eso es, Ahsoka. 343 00:20:41,130 --> 00:20:43,680 ¿Dónde está el Capitán? ¿Qué está pasando? 344 00:20:43,926 --> 00:20:45,886 Está en... una cápsula de escape. 345 00:20:46,137 --> 00:20:48,741 ¡Idiotas! Se ha roto el bloqueo. 346 00:20:50,357 --> 00:20:52,309 ¿Dónde están las cápsulas de escape? 347 00:20:54,685 --> 00:20:57,479 Comandante, la flota de invasión está saliendo del hiperespacio. 348 00:20:59,783 --> 00:21:01,483 Ahsoka, aquí Obi-Wan. 349 00:21:01,671 --> 00:21:03,193 ¿Podemos comenzar con el aterrizaje? 350 00:21:03,467 --> 00:21:06,280 Sí, Maestro, está libre para asalto terrestre. 351 00:21:06,511 --> 00:21:09,221 Ni siquiera preguntaré donde está el resto de la flota de Anakin, 352 00:21:09,346 --> 00:21:11,941 o por qué está en una cápsula de escape. 353 00:21:12,344 --> 00:21:14,680 Eso ha sido probablemente para lo mejor. 354 00:21:15,155 --> 00:21:16,656 Rex, eso me recuerda algo. 355 00:21:16,781 --> 00:21:19,209 Envía una lanzadera para recoger al Maestro Skywalker. 356 00:21:32,771 --> 00:21:34,721 General, ¿sigue ahí? 357 00:21:35,228 --> 00:21:38,028 Sí. Estoy aquí sentado viendo el espectáculo. 358 00:21:44,262 --> 00:21:48,379 Traducido, corregido y sincronizado por: Juansaman y KingBoo