1
00:00:01,345 --> 00:00:09,737
The Clone Wars Episode 18
Storm Over Ryloth
www.universostarwars.mforos.com
2
00:00:10,172 --> 00:00:14,776
Es un agitado camino aquel
que conduce a la grandeza.
3
00:00:16,558 --> 00:00:18,349
¡El planeta Ryloth ha sido invadido!
4
00:00:18,474 --> 00:00:21,023
Sometido a una brutal ocupación droide,
5
00:00:21,158 --> 00:00:22,763
la gente de Ryloth mueren de hambre
6
00:00:22,888 --> 00:00:24,812
bajo el bloqueo de una flota separatista.
7
00:00:24,937 --> 00:00:27,218
El malvado lider separatista Wat Tambor
8
00:00:27,343 --> 00:00:29,429
gobierna ahora con mano de hierro.
9
00:00:29,905 --> 00:00:33,167
En respuesta a una petición del Senado,
la Gran Armada de la República
10
00:00:33,292 --> 00:00:35,724
prepara una audaz ofensiva
para liberar el sistema.
11
00:00:35,849 --> 00:00:38,496
depende de Anakin Skywalker
y de su padawan Ahsoka
12
00:00:38,882 --> 00:00:41,940
abrir paso al asalto terrestre de Obi-Wan.
13
00:00:45,290 --> 00:00:47,090
Capitán, ¿está usted preparado?
14
00:00:47,714 --> 00:00:50,114
Nuestro bloqueo es impenetrable.
15
00:00:50,607 --> 00:00:52,528
Cuando la República ataque,
16
00:00:52,970 --> 00:00:55,847
se van a llevar una buena sorpresa.
17
00:00:56,640 --> 00:00:58,590
Cuento con usted, Capitán.
18
00:00:59,038 --> 00:01:02,271
No podemos permitir que la
República invada este planeta.
19
00:01:06,215 --> 00:01:08,084
Todas las naves preparadas para zarpar.
20
00:01:09,529 --> 00:01:11,440
Todas las naves preparadas para zarpar.
21
00:01:12,862 --> 00:01:15,639
Está será mi primera vez dirigiendo un escuadrón, R7.
22
00:01:15,764 --> 00:01:17,284
Demos una buena impresión.
23
00:01:28,295 --> 00:01:29,947
Muy bien, ¿están listos, chicos?
24
00:01:30,340 --> 00:01:32,341
Aquí Dos, Axe,
listo para cuando lo necesite, cambio.
25
00:01:32,509 --> 00:01:34,809
Listo en el Tres,
aquí Slammer, cambio.
26
00:01:35,554 --> 00:01:38,013
Listo en el Cuatro,
Kickback informando, cambio.
27
00:01:38,181 --> 00:01:41,331
Swoop a Jefe Azul, Grupo 2 a la espera.
Cambio.
28
00:01:41,727 --> 00:01:44,477
Tucker en el 5,
esperando a la nave lider, cambio.
29
00:01:58,076 --> 00:01:59,576
Lancen todos los cazas.
30
00:02:00,013 --> 00:02:01,163
Entendido. Entendido.
31
00:02:11,315 --> 00:02:14,800
- Dígale a Ahsoka que la flota está lista.
- Comandante, todo despejado.
32
00:02:14,968 --> 00:02:16,418
Gracias, almirante.
33
00:02:19,655 --> 00:02:20,705
Allá vamos.
34
00:02:28,728 --> 00:02:30,053
- Estás libre, estás libre.
- Estoy en ello.
35
00:02:30,178 --> 00:02:32,610
- Buen trabajo, Azul 5.
- ¡Dos nuevos objetivos, acercándose!
36
00:02:34,284 --> 00:02:37,730
Esa es la nave insignia del General Skywalker.
37
00:02:38,447 --> 00:02:40,247
Está dirigiendo este ataque.
38
00:02:41,036 --> 00:02:44,136
-Señor, sus cazas se acercan rápidamente.
-Paciencia.
39
00:02:45,262 --> 00:02:49,050
Veamos que engaño nos han reservado los Jedi.
40
00:02:53,632 --> 00:02:55,591
Tenemos sus cazas ocupados.
41
00:02:56,385 --> 00:02:58,928
Axe, es hora de echar una carrera hacia la nave batalla.
42
00:03:01,056 --> 00:03:03,406
¡Venga, lloricas! Vamos a ensuciarnos.
43
00:03:09,651 --> 00:03:12,251
Señor, un escuadrón de cazas está atacando.
44
00:03:12,376 --> 00:03:14,626
Tienen una vía libre directamente hacia nosotros.
45
00:03:14,820 --> 00:03:17,795
Ahora es el momento de traer
a nuestros refuerzos.
46
00:03:18,825 --> 00:03:21,784
¡Crucero de batalla 17! ¡Crucero de batalla 19!
47
00:03:22,018 --> 00:03:23,318
Posición de combate.
48
00:03:27,750 --> 00:03:30,735
Almirante, cuatro cruceros más se
han unido al bloqueo enemigo.
49
00:03:30,860 --> 00:03:32,696
Debe advertir a esos cazas.
50
00:03:32,879 --> 00:03:34,938
¡Comandante, han caído en una trampa!
51
00:03:35,063 --> 00:03:38,163
Está exagerando, Almirante.
Puedo llevarnos adelante.
52
00:03:38,288 --> 00:03:40,177
Escuadrón Azul, mantened el curso.
53
00:03:40,345 --> 00:03:41,804
Estamos en posición, Jefe Azul.
54
00:03:42,075 --> 00:03:45,619
¡Le estoy ordenando que vuelvan a la nave!
Vamos a necesitar su ayuda.
55
00:03:45,744 --> 00:03:47,394
¡Ahsoka, es demasiado arriesgado!
56
00:03:47,769 --> 00:03:49,602
Saca a tus pilotos de ahí.
57
00:03:49,771 --> 00:03:51,981
Señor, tenemos sus cazas rodeados.
58
00:03:52,149 --> 00:03:53,149
Bien.
59
00:03:53,650 --> 00:03:55,025
No están volviendo.
60
00:03:57,696 --> 00:03:59,280
Axe, ¿aún sigues ahí?
61
00:03:59,448 --> 00:04:01,657
Tengo dos en mi cola,
¡no puedo quitármelos!
62
00:04:03,811 --> 00:04:05,828
No puedo ayudarte, Axe,
tengo mis propios problemas.
63
00:04:10,860 --> 00:04:13,925
- Están atravesando nuestras líneas.
- Ahsoka, estamos en problemas.
64
00:04:14,050 --> 00:04:15,378
¡Te ordeno que vuelvas aquí!
65
00:04:15,547 --> 00:04:16,897
¡Muy bien, muy bien!
66
00:04:17,022 --> 00:04:19,592
Vamos, Escuadrón, volvamos a la nave de mando.
67
00:04:19,760 --> 00:04:23,360
- ¿Por qué nos retiramos?
- No nos retiramos, seguimos órdenes.
68
00:04:37,869 --> 00:04:39,508
Intensifiquen los escudos deflectores.
69
00:04:39,696 --> 00:04:41,906
Hay demasiados,
¡no podemos derribarlos a todos!
70
00:04:42,074 --> 00:04:44,033
Escuadrón de cazas, ¿dónde están?
71
00:04:44,201 --> 00:04:46,118
- Ya casi estamos.
- ¡Es demasiado tarde!
72
00:04:46,533 --> 00:04:47,583
Sálvese quien pueda...
73
00:04:53,835 --> 00:04:55,635
Almirante, adelante.
¡Almirante!
74
00:04:55,962 --> 00:04:58,562
- Aguante, Almirante.
- Sáquenos de aquí...
75
00:04:59,148 --> 00:05:01,926
¡Metan esos cazas a bordo y prepárense
para la velocidad de la luz!
76
00:05:10,102 --> 00:05:13,144
Todos los cazas deben volver.
Nos preparamos la velocidad de la luz.
77
00:05:13,626 --> 00:05:15,699
Bien. ¡Axe, mantente ahí!
78
00:05:15,824 --> 00:05:18,442
Sólo tenemos unos segundos
para subir a bordo.
79
00:05:18,610 --> 00:05:20,360
No se preocupe por mi, capitán.
80
00:05:21,146 --> 00:05:24,196
Capitán, las fuerzas espaciales de la
República están en retirada.
81
00:05:24,321 --> 00:05:25,621
¿Les perseguimos?
82
00:05:25,912 --> 00:05:28,378
No. No rompáis nuestra formación.
83
00:05:29,053 --> 00:05:30,653
Dejen que esos cobardes corran.
84
00:05:32,337 --> 00:05:34,332
Mis convertidores de energía.
Están fallando.
85
00:05:34,501 --> 00:05:36,101
Tú solo quédate conmigo, Axe.
86
00:05:44,427 --> 00:05:45,427
¡Sobrecarga! ¡Sobrecarga!
87
00:05:53,937 --> 00:05:56,387
Cierren las puertas del hangar.
Estamos en casa.
88
00:06:07,519 --> 00:06:08,969
Salten a la velocidad de la luz.
89
00:06:16,363 --> 00:06:18,863
Reune a tu escuadrón.
Necesito contar cabezas.
90
00:06:19,032 --> 00:06:21,482
Necesito saber a cuantos hemos perdido hoy.
91
00:06:26,349 --> 00:06:28,969
Ahsoka, estoy muy decepcionado.
92
00:06:29,584 --> 00:06:32,543
No solo desobedeciste al Almirante,
me desobedeciste a mi.
93
00:06:32,712 --> 00:06:34,626
Creí que podía dejar fuera de combate esas naves,
94
00:06:34,627 --> 00:06:37,430
para que cuando el Maestro Obi-Wan llegase,
pudiera atravesarlo.
95
00:06:37,759 --> 00:06:39,709
Sé que lo hiciste con buena intención, chulita,
96
00:06:40,078 --> 00:06:42,768
pero hay un plan más grande
del que no te das cuenta.
97
00:06:42,893 --> 00:06:46,266
Primera regla de la guerra:
Escuchar y obedecer a tus superiores.
98
00:06:46,434 --> 00:06:48,684
Pero a veces tú te sales con la tuya.
99
00:06:49,104 --> 00:06:52,313
Todo eso significa que comprendo
por lo que estás pasando.
100
00:06:52,438 --> 00:06:54,938
- Pero he fallado.
- Era una trampa, chulita.
101
00:06:55,390 --> 00:06:56,734
No era culpa tuya.
102
00:06:56,903 --> 00:06:59,395
He perdido tantos de mis pilotos.
103
00:07:00,115 --> 00:07:01,765
Asúmelo, pequeña.
104
00:07:01,985 --> 00:07:03,985
Esa es la realidad del mando.
105
00:07:05,686 --> 00:07:07,739
General, nos acercamos a nuestro punto de encuentro.
106
00:07:07,864 --> 00:07:09,052
Muy bien, Capitán.
107
00:07:09,177 --> 00:07:11,672
El Maestro Windu solicta un informe
de nuestro progreso.
108
00:07:11,797 --> 00:07:12,947
¿Nuestro progreso?
109
00:07:13,176 --> 00:07:15,925
- No hemos hecho ningún progreso todavía.
- Se lo diré, señor.
110
00:07:16,050 --> 00:07:18,298
No, Rex. Se lo diré yo mismo, gracias.
111
00:07:18,615 --> 00:07:21,300
Tan pronto como hayamos atendido a nuestros heridos,
tráeme un informe de daños.
112
00:07:21,425 --> 00:07:22,549
En seguida, señor.
113
00:07:22,674 --> 00:07:24,805
Así que, chulita, voy a necesitarte para...
114
00:07:29,736 --> 00:07:32,735
Capitán, ¿cuál es la situación
del ataque enemigo?
115
00:07:32,860 --> 00:07:34,844
Los Jedi fueron derrotados, por supuesto.
116
00:07:34,969 --> 00:07:38,927
Huyeron del sistema,
con sus naves en llamas.
117
00:07:39,052 --> 00:07:43,059
Os lo aseguro, Emir, nuestro
bloqueo está intacto.
118
00:07:43,855 --> 00:07:46,388
Las felicitaciones no tardarán, Capitán.
119
00:07:46,686 --> 00:07:48,829
Pero no subestime a los Jedi.
120
00:07:50,300 --> 00:07:51,373
Comandante,
121
00:07:51,541 --> 00:07:54,551
traigame el archivo de datos sobre
el General Skywalker.
122
00:07:54,676 --> 00:07:56,967
Necesito aprender más sobre nuestro oponente.
123
00:07:57,092 --> 00:07:58,161
Entendido. Entendido.
124
00:08:00,860 --> 00:08:02,676
Nos cogieron por sorpresa, Maestro.
125
00:08:02,988 --> 00:08:06,113
- Nos sobrepasaron en número.
- ¿Cuántos hombres has perdido?
126
00:08:06,556 --> 00:08:08,531
Hemos perdido un crucero, el Redentor,
127
00:08:08,656 --> 00:08:11,268
además, de un escuadrón
entero de cazas.
128
00:08:11,549 --> 00:08:13,487
¿Y tú Padawan?
129
00:08:13,688 --> 00:08:17,424
No, Ahoska está bien.
Se está recuperando de la batalla.
130
00:08:17,549 --> 00:08:20,485
Perder a su escuadrón ha sido,
difícil de asumir.
131
00:08:20,654 --> 00:08:22,885
Dale tiempo. Pero Anakin,
132
00:08:23,010 --> 00:08:25,738
vas a necesitar su ayuda si
quieres salir adelante con esto.
133
00:08:25,909 --> 00:08:26,848
Lo sé.
134
00:08:26,973 --> 00:08:29,485
Tus fuerzas han disminuido a la mitad,
Skywalker.
135
00:08:29,760 --> 00:08:33,471
Si no puedes atravesar ese bloqueo
antes de la próxima rotación planetaria,
136
00:08:33,596 --> 00:08:35,334
vamos a tener que posponer la invasión.
137
00:08:35,502 --> 00:08:37,818
Los twi'leks en ese planeta no pueden
esperar para siempre, Maestro.
138
00:08:37,943 --> 00:08:40,771
Cuanto más tiempo la Tecno Unión
mantenga el control de Ryloth,
139
00:08:41,030 --> 00:08:43,133
más difícil será liberarles.
140
00:08:43,301 --> 00:08:46,053
Estoy de acuerdo.
No tenemos mucho tiempo.
141
00:08:49,140 --> 00:08:51,225
Rex, mira si puedes encontrar a Ahsoka.
142
00:08:55,508 --> 00:08:57,064
Se encuentra estable de momento.
143
00:09:01,382 --> 00:09:04,780
Almirante, lo siento tanto.
144
00:09:06,823 --> 00:09:08,503
Se han ido todos.
145
00:09:10,571 --> 00:09:13,622
Comandante Ahsoka,
el General Skywalker le está buscando.
146
00:09:19,757 --> 00:09:21,213
No, R2, el otro.
147
00:09:22,966 --> 00:09:23,882
Sí, eso es.
148
00:09:24,965 --> 00:09:26,134
Esto servirá.
149
00:09:27,470 --> 00:09:29,520
¿Querías verme, Maestro?
150
00:09:29,897 --> 00:09:30,897
¡Ahsoka!
151
00:09:31,399 --> 00:09:32,975
Pásame ese zócalo para enchufes.
152
00:09:34,631 --> 00:09:35,602
Ten.
153
00:09:37,070 --> 00:09:38,270
Gracias, chulita.
154
00:09:38,741 --> 00:09:39,940
¿Cómo te encuentras?
155
00:09:40,108 --> 00:09:43,193
Oh, I'm fine, Master. Just fine.
156
00:09:43,570 --> 00:09:45,196
That's good to hear.
157
00:09:45,321 --> 00:09:48,115
Voy a necesitar tu cabeza si
queremos sacar esto adelante.
158
00:09:48,283 --> 00:09:50,135
¿Sacar esto adelante?
¿Sacar qué adelante?
159
00:09:50,260 --> 00:09:51,947
He hablado con el Maestro Windu.
160
00:09:52,072 --> 00:09:54,621
Vamos a proseguir con nuestro ataque al bloqueo.
161
00:09:54,789 --> 00:09:55,789
¿Qué?
162
00:09:57,013 --> 00:09:57,833
¡No podemos!
163
00:09:59,836 --> 00:10:03,844
Tenemos que romper ese bloqueo.
Los twi'leks en Ryloth dependen de nosotros.
164
00:10:04,257 --> 00:10:08,310
Lo entiendo, Maestro. Pero hemos
perdido a tantísimos hombres...
165
00:10:08,823 --> 00:10:10,698
- ¿Tendremos más apoyo?
- No.
166
00:10:10,823 --> 00:10:13,384
Tenemos que hacerlo con las fuerzas que tenemos.
167
00:10:13,509 --> 00:10:17,196
- Y necesito que se me ocurra un plan.
- ¿Ni siquiera tienes un plan?
168
00:10:17,645 --> 00:10:19,245
Tranquila, Ahsoka.
169
00:10:20,890 --> 00:10:24,069
¡Eso es lo que dijiste la última
vez y ahora todos se han ido!
170
00:10:24,194 --> 00:10:25,319
¡Mi escuadrón al completo!
171
00:10:26,091 --> 00:10:28,545
No podemos simplemente atravesar ese bloqueo.
172
00:10:34,448 --> 00:10:35,698
Aquí Skywalker.
173
00:10:35,823 --> 00:10:39,333
General, el Defensor está contactando con nosotros.
Parece que hay un problema.
174
00:10:39,501 --> 00:10:41,701
Muy bien, Rex. Estaré ahí.
175
00:10:42,170 --> 00:10:45,672
Vuelve a tus aposentos, y tranquilízate.
Hablaremos de esto más tarde.
176
00:10:57,444 --> 00:10:59,785
No es un Jedi convencional,
177
00:10:59,910 --> 00:11:02,847
por decirlo de alguna manera, me parece a mi.
178
00:11:03,828 --> 00:11:05,947
- ¡Comandante!
- Sí, Capitán.
179
00:11:06,072 --> 00:11:10,697
¡Prepare todos los cañones y envíe a los droides
a las estaciones de combate!
180
00:11:10,822 --> 00:11:11,948
¡Sí, señor!
181
00:11:12,983 --> 00:11:15,369
¿Capitán? ¿Estamos siendo atacados?
182
00:11:15,850 --> 00:11:20,366
No. Pero si los registros de
Skywalker indican algo,
183
00:11:21,232 --> 00:11:22,665
es que volverá.
184
00:11:29,326 --> 00:11:31,376
¡Soldado!
¿Qué es lo que ocurre?
185
00:11:31,945 --> 00:11:34,304
La nave espacial Defensor está
siendo evacuada, señor.
186
00:11:34,472 --> 00:11:36,390
¿Evacuada? ¿Por qué?
187
00:11:36,558 --> 00:11:37,891
No estoy seguro, comandante.
188
00:11:37,892 --> 00:11:41,170
Vamos en camino de ayudar al
General Skywalker en el hangar.
189
00:11:49,197 --> 00:11:51,947
¡Muy bien, hombres, muy bien!
¡Por aquí, moveros!
190
00:11:52,321 --> 00:11:54,700
¡Moveros! ¡Vamos, no hay tiempo que perder!
191
00:11:54,882 --> 00:11:57,828
¿Maestro? Casi temo preguntar...
192
00:11:57,996 --> 00:12:01,164
- He ordenado evacuar al Defensor.
- Puedo verlo.
193
00:12:01,333 --> 00:12:02,374
¿Por qué?
194
00:12:02,542 --> 00:12:05,085
Bueno, la verdad es que tomé la idea de ti.
195
00:12:05,446 --> 00:12:07,379
Oh. Genial.
196
00:12:07,547 --> 00:12:09,164
Rex, encárgate, ¿quieres?
197
00:12:09,289 --> 00:12:11,786
Dijiste que no podíamos simplemente
atravesar ese bloqueo.
198
00:12:11,911 --> 00:12:14,050
He decidido que en parte es verdad.
199
00:12:14,175 --> 00:12:17,178
También trataste de demostrar que mis planes
ponen a un montón de gente en peligro,
200
00:12:17,303 --> 00:12:20,441
- y estoy de acuerdo contigo en eso.
- Es la primera vez.
201
00:12:20,609 --> 00:12:22,646
He decidido que la única forma en
que podemos atravesar el bloqueo,
202
00:12:22,771 --> 00:12:26,773
es si yo piloto al Defensor directamente hacia
la nave de batalla y dejándolos sin mando.
203
00:12:27,134 --> 00:12:30,321
-¿Qué?
- De esta manera, soy el único que está en peligro.
204
00:12:30,446 --> 00:12:32,988
Además, el Defensor ya está dañado.
205
00:12:33,156 --> 00:12:35,822
No puedes hablar en serio, Maestro.
206
00:12:35,947 --> 00:12:38,008
- ¡Morirás!
- No, no lo haré.
207
00:12:38,133 --> 00:12:42,134
Ahí es donde tú entras. El enemigo no puede
detener esa nave sacandolos a todos,
208
00:12:42,557 --> 00:12:45,696
R2 y yo subiermos a una cápsula de escape
y nos eyectaremos antes del impacto.
209
00:12:45,877 --> 00:12:48,712
¡Pero la flota enemiga está justo ahí!
210
00:12:48,882 --> 00:12:53,094
Lo sé. Y, estaré muy indefenso
en una cápsula de escape.
211
00:12:53,219 --> 00:12:55,301
Así que, dependo de ti
212
00:12:55,426 --> 00:12:58,346
para que ataques a la flota restante con las
fuerzas combinadas que tenemos aquí.
213
00:12:58,515 --> 00:12:59,829
Maestro, yo...
214
00:13:01,143 --> 00:13:02,195
No puedo.
215
00:13:02,320 --> 00:13:05,979
Si algo sale mal, no podré ser responsable de ello.
216
00:13:06,147 --> 00:13:08,321
Eres responsable, Ahsoka.
217
00:13:08,446 --> 00:13:12,444
Estos hombres dependen de ti.
Y esta vez, yo también.
218
00:13:12,612 --> 00:13:14,834
Pero Maestro, la última vez....
219
00:13:15,114 --> 00:13:16,615
¡Atención! ¡Todo el mundo!
220
00:13:16,884 --> 00:13:18,033
¡Atención!
221
00:13:18,536 --> 00:13:20,384
¡Muy bien, chicos, escuchad!
222
00:13:20,509 --> 00:13:24,164
¡Voy a tomar el Defensor, y dejo a
la Comandante Ashoka al mando!
223
00:13:24,445 --> 00:13:28,502
¡Ella dirigirá la segunda mitad de la misión
cuando ataquemos lo que quede del bloqueo!
224
00:13:29,306 --> 00:13:31,505
¡Ahora, la Comandante Ahsoka
luego les hablará del plan!
225
00:13:31,785 --> 00:13:33,632
- Maestro, espera...
- Buena suerte.
226
00:13:33,820 --> 00:13:34,820
Maestro....
227
00:13:35,301 --> 00:13:37,231
Esperamos órdenes, Comandante.
228
00:13:37,889 --> 00:13:40,834
Estaré en el puente.
229
00:13:42,197 --> 00:13:44,821
Bien, ya lo habéis oído, muchachos.
230
00:13:44,946 --> 00:13:46,746
¡Volved al trabajo! ¡Vamos!
¡Moveros, moveros!
231
00:14:00,814 --> 00:14:02,914
- ¡Comandante en cubierta!
- Descansen.
232
00:14:05,411 --> 00:14:07,711
El General Skywalker está contactando.
233
00:14:08,321 --> 00:14:10,977
Muy bien, Ahsoka, estamos listos
para ir por nuestro camino.
234
00:14:11,102 --> 00:14:12,033
Maestro,
235
00:14:12,201 --> 00:14:14,452
¿estás seguro que no
quieres reconsiderarlo?
236
00:14:14,620 --> 00:14:16,795
Es el único camino, confía en mi.
237
00:14:20,101 --> 00:14:21,834
Será mejor que nos informe, Comandante.
238
00:14:22,716 --> 00:14:23,716
Bien.
239
00:14:28,221 --> 00:14:29,952
El Conde Dooku me ha asegurado que
240
00:14:30,077 --> 00:14:33,277
las fuerzas de la República son pocas en el sector.
241
00:14:33,966 --> 00:14:36,866
Deberían ser incapaces de preparar un contraataque.
242
00:14:37,152 --> 00:14:39,888
Cualquier intento de hacerlo sería suicida.
243
00:14:40,395 --> 00:14:44,533
Aún así, estoy seguro de que este Skywalker volverá.
244
00:14:45,154 --> 00:14:47,016
Su última derrota
245
00:14:47,141 --> 00:14:50,088
será mi gran victoria.
246
00:14:51,153 --> 00:14:52,995
¿Admira a Skywalker?
247
00:14:53,701 --> 00:14:55,101
Como General, sí.
248
00:14:55,621 --> 00:14:58,459
Sus registros demuestran
que es un gran guerrero.
249
00:14:58,751 --> 00:15:01,546
Y quiero que se sepa que he sido yo
250
00:15:02,267 --> 00:15:03,823
quien le ha derrotado.
251
00:15:06,213 --> 00:15:08,714
Bien, tengo que decir que este plan es, cuestionable.
252
00:15:08,903 --> 00:15:12,151
Sí, pero con su General destruído
junto a su nave de batalla,
253
00:15:12,276 --> 00:15:14,528
los comandantes droides se sumirán en el caos.
254
00:15:14,653 --> 00:15:16,003
Solo temporalmente.
255
00:15:16,152 --> 00:15:18,942
Y aún tenemos que encontrar al General
Skywalker en medio de todo ese desastre.
256
00:15:19,067 --> 00:15:19,903
Lo sé, pero....
257
00:15:20,028 --> 00:15:23,716
En nuestro primer ataque teníamos tres cruceros
completamente armados y fallamos.
258
00:15:23,841 --> 00:15:27,066
Ojalá el General Skywalker estuviera
aquí para discutir el plan con nosotros.
259
00:15:27,587 --> 00:15:29,735
Hay mucho en contra nuestro.
260
00:15:30,029 --> 00:15:31,329
Siempre lo hay.
261
00:15:31,716 --> 00:15:34,865
Sí, pero normalmente tenemos al
General SKywalker para dirigirnos...
262
00:15:37,166 --> 00:15:39,078
No pretendía ofender, Comandante.
263
00:15:39,590 --> 00:15:40,640
No lo ha hecho.
264
00:15:50,666 --> 00:15:53,813
Señor, una nave enemiga está
emergiendo del hiperespacio.
265
00:15:54,126 --> 00:15:56,529
Sabía que volvería.
266
00:15:57,344 --> 00:15:59,223
Hay una transimisión entrante, señor.
267
00:16:00,400 --> 00:16:01,650
Ponedla.
268
00:16:04,166 --> 00:16:05,453
Saludos, Capitán.
269
00:16:05,578 --> 00:16:08,274
Soy Anakin Skywalker,
General de la Gran Armada de la Repúb...
270
00:16:08,443 --> 00:16:11,460
Sé quien es usted, Skywalker.
271
00:16:12,118 --> 00:16:14,277
Bien, entonces mi reputación me precede entonces.
272
00:16:14,402 --> 00:16:16,219
Se me ha ordenado rendirme yo mismo,
273
00:16:16,344 --> 00:16:18,592
la tripulación entera de este buque,
y la nave.
274
00:16:18,717 --> 00:16:21,115
A cambio tendremos vía libre
para pasar comida
275
00:16:21,340 --> 00:16:23,873
y suministros médicos
para la gente de Ryloth.
276
00:16:24,041 --> 00:16:26,199
Un noble gesto, Jedi.
277
00:16:26,764 --> 00:16:28,395
Y su captura
278
00:16:28,520 --> 00:16:31,706
me hará la envidia de la Flota Separatista.
279
00:16:33,026 --> 00:16:37,179
Señor, incluso si Skywalker tiene éxito
y destruye la nave de batalla,
280
00:16:37,597 --> 00:16:41,601
¿cómo vamos a aguantar la capacidad de
fuego combinada de las fragatas restantes?
281
00:16:42,560 --> 00:16:47,003
He pensado en ello, y,
bien, tengo una idea.
282
00:16:47,374 --> 00:16:48,606
Siga, Comandante.
283
00:16:48,955 --> 00:16:53,124
Si tomamos la Resolución y angulamos su
casco contra las fragatas que se aproximen,
284
00:16:53,249 --> 00:16:57,299
el puente y la cubierta del hangar estarán
relativamente a salvo de su ataque.
285
00:16:57,424 --> 00:17:01,155
Podemos atraerlos y utilizar nuestros
bombarderos para flanquearlos.
286
00:17:01,280 --> 00:17:04,538
Los bombarderos serán demasiado rápidos
y ellos estarán atrapados.
287
00:17:04,707 --> 00:17:06,290
No estoy seguro de esto, Comandante.
288
00:17:06,458 --> 00:17:07,458
Yo... Creo que...
289
00:17:07,657 --> 00:17:10,169
Si estuviéramos seguros,
los escudos aguantarían.
290
00:17:10,338 --> 00:17:13,839
Quizás una estrategia diferente.
Necesitamos más tiempo y planes.
291
00:17:14,443 --> 00:17:17,505
¡No! ¡No tenemos más tiempo!
292
00:17:17,903 --> 00:17:20,344
¡El Maestro Skywalker me necesita ahora!
293
00:17:20,776 --> 00:17:22,869
¡Nos necesita, ahora!.
294
00:17:23,570 --> 00:17:25,220
La Comandante tiene razón.
295
00:17:26,342 --> 00:17:28,542
Sé que la estrategia es muy audaz.
296
00:17:28,965 --> 00:17:32,015
Pero estas circunstacias requieren medidas drásticas.
297
00:17:32,140 --> 00:17:34,360
Entonces, ¿la estrategia funcionará, señor?
298
00:17:34,779 --> 00:17:36,521
Lo hará, ¿Verdad?
299
00:17:37,871 --> 00:17:39,702
Sí. Lo hará.
300
00:17:43,781 --> 00:17:46,578
Hemos realizado un escáner
completo de la nave enemiga.
301
00:17:46,703 --> 00:17:47,703
¿Y...?
302
00:17:48,033 --> 00:17:49,875
La nave está fuertemente dañada,
303
00:17:50,043 --> 00:17:52,590
toda la energía está derivada
a los escudos delanteros,
304
00:17:52,715 --> 00:17:54,755
sólo hay una forma de vida a bordo.
305
00:17:54,924 --> 00:17:57,215
- ¡¿Qué?!
- La nave está fuertemente dañada.
306
00:17:57,340 --> 00:18:00,040
- Toda la energía está derivada...
- ¡No, insolente rata!
307
00:18:00,817 --> 00:18:03,017
Skywalker ¿qué chanchullo es este?
308
00:18:03,405 --> 00:18:05,555
No tienes nada con lo que negociar.
309
00:18:06,153 --> 00:18:08,053
En ese caso, me voy yendo.
310
00:18:08,812 --> 00:18:10,662
Aún puede tener mi nave.
311
00:18:12,369 --> 00:18:16,129
Señor, hay una segunda nave de la
República entrando en el sistema.
312
00:18:16,693 --> 00:18:17,621
Lo hizo.
313
00:18:17,746 --> 00:18:20,446
Aumenta la energía de los motores
y salgamos de aquí.
314
00:18:27,777 --> 00:18:30,012
Cuando estas dos naves colisionen,
llegará el caos.
315
00:18:30,137 --> 00:18:31,263
Necesitamos ese tiempo
316
00:18:31,388 --> 00:18:34,253
para coger la cápsula del General
Skywalker en el rayo tractor.
317
00:18:34,655 --> 00:18:36,005
De acuerdo, Comandante.
318
00:18:37,256 --> 00:18:38,800
Estaré en el escuadrón de cazas.
319
00:18:38,925 --> 00:18:41,010
Esperen a mi señal para comenzar nuestro ataque.
320
00:18:41,178 --> 00:18:42,178
Sí, señor.
321
00:18:44,750 --> 00:18:47,639
¡Todos los cañones! ¡Fuego! ¡Fuego!
322
00:19:01,198 --> 00:19:02,754
¡No podemos detenerlo!
323
00:19:03,033 --> 00:19:06,732
¡¿Qué deberíamos hacer?!
Permaneced aquí. Volveré.
324
00:19:07,154 --> 00:19:08,304
Oh, eso es genial.
325
00:19:15,712 --> 00:19:17,712
¿Ves? Te dije que funcionaría.
326
00:19:17,898 --> 00:19:20,719
Nos acercamos a tu posición.
Preparado para el rescate.
327
00:19:20,844 --> 00:19:22,134
Justo a tiempo, Ahsoka.
328
00:19:31,228 --> 00:19:33,437
No creo que vayan a atacar, Comandante.
329
00:19:33,605 --> 00:19:35,118
Tendremos que retirarnos.
330
00:19:35,118 --> 00:19:36,118
¡No! ¡Espere!
331
00:19:36,570 --> 00:19:38,745
Recuerde, son solo droides.
332
00:19:38,969 --> 00:19:40,576
Sólo son un poco lentos.
333
00:19:40,701 --> 00:19:42,363
Ya lo descubrirán.
334
00:19:43,136 --> 00:19:45,024
Creo que el Capitán se fue.
335
00:19:45,582 --> 00:19:48,236
- ¿Quién está al mando?
- Yo no. Yo no.
336
00:19:49,452 --> 00:19:52,039
- ¿Qué deberíamos hacer?
- Empiecen a atacar.
337
00:20:01,535 --> 00:20:03,155
Los droides atacan, señor.
338
00:20:03,280 --> 00:20:06,220
Comandante, a su orden,
comience maniobras de flanqueamiento.
339
00:20:06,698 --> 00:20:08,534
Muy bien, chicos, aquí vamos.
340
00:20:08,659 --> 00:20:09,932
Seguidme.
341
00:20:26,801 --> 00:20:29,301
- ¡Hemos sido flanqueados!
- ¡Afirmativo!
342
00:20:31,329 --> 00:20:32,663
Eso es, Ahsoka.
343
00:20:41,130 --> 00:20:43,680
¿Dónde está el Capitán?
¿Qué está pasando?
344
00:20:43,926 --> 00:20:45,886
Está en... una cápsula de escape.
345
00:20:46,137 --> 00:20:48,741
¡Idiotas! Se ha roto el bloqueo.
346
00:20:50,357 --> 00:20:52,309
¿Dónde están las cápsulas de escape?
347
00:20:54,685 --> 00:20:57,479
Comandante, la flota de invasión
está saliendo del hiperespacio.
348
00:20:59,783 --> 00:21:01,483
Ahsoka, aquí Obi-Wan.
349
00:21:01,671 --> 00:21:03,193
¿Podemos comenzar con el aterrizaje?
350
00:21:03,467 --> 00:21:06,280
Sí, Maestro, está libre para asalto terrestre.
351
00:21:06,511 --> 00:21:09,221
Ni siquiera preguntaré donde está
el resto de la flota de Anakin,
352
00:21:09,346 --> 00:21:11,941
o por qué está en una cápsula de escape.
353
00:21:12,344 --> 00:21:14,680
Eso ha sido probablemente para lo mejor.
354
00:21:15,155 --> 00:21:16,656
Rex, eso me recuerda algo.
355
00:21:16,781 --> 00:21:19,209
Envía una lanzadera para recoger al Maestro Skywalker.
356
00:21:32,771 --> 00:21:34,721
General, ¿sigue ahí?
357
00:21:35,228 --> 00:21:38,028
Sí. Estoy aquí sentado viendo
el espectáculo.
358
00:21:44,262 --> 00:21:48,379
Traducido, corregido y sincronizado por:
Juansaman y KingBoo