1
00:00:01,343 --> 00:00:08,311
The Clone Wars Episode 18
Mystery of a Thousand Moons
www.universostarwars.mforos.com
2
00:00:10,400 --> 00:00:14,964
Una simple oportunidad es
un universo de esperanzas.
3
00:00:16,757 --> 00:00:19,381
Los apurados Jedi y sus valientes tropas clon
4
00:00:19,506 --> 00:00:22,313
an frustrado el maligno plan
Separatista de colocar bombas
5
00:00:23,005 --> 00:00:26,567
cargadas con el mortífero virus Sombra Azul
en los sistemas clave Republicanos.
6
00:00:26,820 --> 00:00:29,070
Obi-Wan Kenobi y Anakin Skywalker
7
00:00:29,255 --> 00:00:32,941
han capturado al vil científico
detrás de la terrible conspiración:
8
00:00:33,066 --> 00:00:34,825
el Doctor Nuvo Vindi.
9
00:00:34,994 --> 00:00:39,163
Ahora los Jedi planean transportar a Vindi a la capital
de la República para que sea procesado
10
00:00:39,744 --> 00:00:41,004
Eso estuvo cerca.
11
00:00:41,129 --> 00:00:44,835
Si ese virus se hubiera propagado,
todos en Naboo estarían muertos ahora.
12
00:00:45,257 --> 00:00:48,798
Oh, bueno, sólo otro día aburrido
salvando el universo.
13
00:00:49,068 --> 00:00:51,918
Muy bien, llevemos a este slimo e vuelta a Theed
14
00:00:52,043 --> 00:00:54,804
para que podamos ayudar a
Padme y Ashoka a arreglar un poco aquello.
15
00:01:02,695 --> 00:01:05,981
Senadora, debería de ver esto.
Es uno de los contenedores del virus.
16
00:01:06,237 --> 00:01:08,694
Parece una cámara, pero el
frasco del virus no está.
17
00:01:08,819 --> 00:01:11,445
- El droide debe de haberlo cogido.
- ¡Haz sonar la alarma!
18
00:01:14,330 --> 00:01:16,575
¿Cómo han podido los droides conseguir
los contenedores del virus?
19
00:01:16,891 --> 00:01:20,630
No lo se, pero no quiero
estar cerca cuando lo lancen.
20
00:01:24,379 --> 00:01:26,757
Ya hemos sacado los frascos
con el virus de estas bombas.
21
00:01:26,882 --> 00:01:28,713
Sólo los volveremos a comprobar.
22
00:01:29,049 --> 00:01:31,565
Así que el virus ha sido liberado.
23
00:01:33,316 --> 00:01:36,345
Estáis condenados, jóvenes Jedi,
24
00:01:36,578 --> 00:01:38,723
junto con el resto del planeta.
25
00:01:41,005 --> 00:01:42,005
¡Hey! ¡Tú!
26
00:01:42,508 --> 00:01:43,644
¡Aléjate de ahí!
27
00:01:45,795 --> 00:01:46,995
¿Qué ha sido eso?
28
00:01:49,999 --> 00:01:50,860
El virus se ha liberado.
29
00:01:52,390 --> 00:01:53,946
A la sala de seguridad.
¡Vamos!
30
00:02:08,310 --> 00:02:10,713
- ¡Allí está la sala de seguridad!
- ¡No lo lograremos!
31
00:02:10,882 --> 00:02:12,965
- ¡Deprisa! ¡La puerta se cierra!
- No os preocupéis.
32
00:02:14,303 --> 00:02:15,468
Entre, Capitán.
33
00:02:17,057 --> 00:02:18,057
¡Deprisa!
34
00:02:23,942 --> 00:02:26,004
Ahsoka,
¿qué está pasando ahí abajo?
35
00:02:26,129 --> 00:02:29,132
Los droides liberaron el virus,
pero logramos sellar el laboratorio.
36
00:02:29,257 --> 00:02:32,069
- ¿Y Padmé?
- No se nada de ella desde lo de la bomba.
37
00:02:32,786 --> 00:02:34,517
Anakin, ¿puedes oírme?
38
00:02:34,944 --> 00:02:37,087
- ¿Anakin?
- Padmé, estoy aquí.
39
00:02:37,643 --> 00:02:40,454
- ¿Estás bien?
- Sí, por ahora.
40
00:02:40,579 --> 00:02:43,162
Jar-Jar y yo estabamos en una habitación
de seguridad cuando la alarma sonó.
41
00:02:43,504 --> 00:02:45,319
Llevamos trajes de protección.
42
00:02:45,444 --> 00:02:49,067
El virus está suelto, pero Ahsoka
ha sellado toda la instalación.
43
00:02:49,192 --> 00:02:52,338
Sí, pero cualquier droide superviviente
intentará hacerlo salir.
44
00:02:52,817 --> 00:02:56,175
Haré lo que pueda por detenerles.
No puedo dejar que el virus escape.
45
00:02:56,569 --> 00:02:57,802
Ten cuidado.
46
00:03:01,136 --> 00:03:02,181
Ponte esto.
47
00:03:04,443 --> 00:03:07,254
Vamos, Jar-Jar.
Encontraremos a Ahsoka.
48
00:03:07,379 --> 00:03:09,929
Necesitamos su ayuda para
encontrar a esos droides.
49
00:03:12,504 --> 00:03:13,859
¿Dónde está el antídoto, Vindi?
50
00:03:15,569 --> 00:03:18,250
Te equivocas con mi papel, Jedi.
51
00:03:18,693 --> 00:03:22,028
Mi trabajo era elaborar una plaga,
52
00:03:22,589 --> 00:03:24,537
no curarla.
53
00:03:25,132 --> 00:03:26,914
No tenemos tiempo para juegos.
54
00:03:27,256 --> 00:03:30,584
Paciencia, Anakin. Hay muchas formas
de capturar a una rata womp.
55
00:03:30,942 --> 00:03:32,336
¡He dicho dónde!
56
00:03:33,817 --> 00:03:37,600
Sí, mátame ahora
y dispersa mis huesos,
57
00:03:37,725 --> 00:03:40,348
que el nefasto Sombra Azul me abrazará.
58
00:03:40,945 --> 00:03:43,503
Porque en cuanto el primer droide
59
00:03:43,628 --> 00:03:45,891
salga del laboratorio,
60
00:03:46,346 --> 00:03:49,353
¡todo Naboo estará perdido!
61
00:03:50,939 --> 00:03:53,774
La forma más rápida de salvar a
la Senadora Amidala y a Ahsoka
62
00:03:53,943 --> 00:03:57,403
es llevarles de vuelta a Vindi a la capital y
encontrar un antídoto real.
63
00:04:05,318 --> 00:04:08,379
Oh, no, no, no.
Ha entrado un poco de virus aquí.
64
00:04:08,504 --> 00:04:10,442
No cerramos la puerta lo suficientemente rápido.
65
00:04:10,567 --> 00:04:13,882
Podemos ser hombres muertos,
pero todavia podemos detener a esos droides.
66
00:04:14,007 --> 00:04:15,107
No te preocupes.
67
00:04:15,256 --> 00:04:17,691
Mi Maestro encontrará
la cura para este virus.
68
00:04:17,816 --> 00:04:20,694
- No estamos muertos aún.
- ¿Hay alguien ahí?
69
00:04:21,504 --> 00:04:23,298
- ¿Puede alguien escuch...?
- Senadora Amidala,
70
00:04:23,423 --> 00:04:26,382
estamos atrapados en la sala de seguridad
al final del Complejo B.
71
00:04:26,507 --> 00:04:28,057
Vamos para allá.
72
00:04:28,543 --> 00:04:30,179
¿Estáis contaminados?
73
00:04:32,693 --> 00:04:33,893
Me temo que sí.
74
00:04:50,131 --> 00:04:52,681
Doctor Vindi, pagarás por tu traición.
75
00:04:53,074 --> 00:04:54,335
¡Lleváoslo!
76
00:04:56,082 --> 00:05:00,086
- Ahora, debemos encontrar un antídoto.
- Creo que he encontrado lo que buscáis.
77
00:05:04,022 --> 00:05:05,554
Así que crees haber encontrado la cura.
78
00:05:05,959 --> 00:05:09,808
Posiblemente. Un pequeño extracto
hecho de raíz de reeksa,
79
00:05:10,207 --> 00:05:12,772
una enrredadera que sólo se encuentra en Iego,
80
00:05:13,081 --> 00:05:14,688
el mundo de las mil lunas,
81
00:05:15,095 --> 00:05:17,066
dentro del espacio profundo Separatista.
82
00:05:17,521 --> 00:05:18,521
Vamos.
83
00:05:19,584 --> 00:05:22,773
- Debéis de moveros con precaución si...
- No hay tiempo para precauciones.
84
00:05:22,898 --> 00:05:25,199
Mi padawan está atrapada
ahí y Padmé también.
85
00:05:26,833 --> 00:05:28,533
Quiero decir, la Senadora Amidala.
86
00:05:28,986 --> 00:05:32,665
Admiro tu coraje, General Skywalker,
pero es un suicidio.
87
00:05:33,082 --> 00:05:35,292
En cuanto contengamos el virus
podremos enviar algunas tropas.
88
00:05:35,770 --> 00:05:38,045
No, Obi-Wan y yo podemos hacerlo.
89
00:05:38,520 --> 00:05:39,870
Eso espero, Anakin.
90
00:05:46,021 --> 00:05:47,721
Padmé y Ahsoka estarán bien.
91
00:05:48,083 --> 00:05:50,475
Lo estarán si tenemos éxito.
92
00:05:56,710 --> 00:05:59,834
Todas las puertas están cerradas.
¿Cómo vamos a salir?
93
00:05:59,959 --> 00:06:02,859
- No es nuestro problema.
- Qué alivio.
94
00:06:08,260 --> 00:06:09,326
Senadora Amidala,
95
00:06:09,702 --> 00:06:12,538
- ¿dónde está?
- Justo fuera de vuestra sala de seguridad.
96
00:06:13,082 --> 00:06:16,208
- ¿Puede abrir la puerta?
- Adelante, Jar-Jar.
97
00:06:25,058 --> 00:06:26,135
Lo siento, Ahsoka.
98
00:06:26,584 --> 00:06:30,055
No se preocupe por nosotros, Senadora.
Seguimos teniendo un trabajo que hacer.
99
00:06:30,270 --> 00:06:32,047
No quedan demasiados droides.
100
00:06:32,172 --> 00:06:34,476
Vimos a algunos aproximándose
por la entrada sur.
101
00:06:35,101 --> 00:06:36,783
Mientras nos sea posible,
102
00:06:36,908 --> 00:06:40,316
le ayudaremos a destruir a esos droides
antes de que hagan una brecha.
103
00:06:41,019 --> 00:06:44,164
Encargáos del pasillo norte,
nosotros nos encargaremos del sur.
104
00:06:49,416 --> 00:06:50,966
Los droides están cerca.
105
00:06:51,240 --> 00:06:53,579
Puedo escucharles destrozando la pared.
106
00:07:10,531 --> 00:07:12,347
- ¡Para!
- ¡No abras esa escotilla!
107
00:07:13,223 --> 00:07:14,308
¡Demasiado tarde!
108
00:07:22,834 --> 00:07:24,443
Ahí está, Iego.
109
00:07:24,896 --> 00:07:28,280
- ¿Qué opinas de esto?
- Parece un cementerio
110
00:07:29,307 --> 00:07:30,307
de naves.
111
00:07:51,725 --> 00:07:52,725
¡Vamos!
112
00:07:52,957 --> 00:07:53,957
Anakin...
113
00:08:02,417 --> 00:08:03,417
Esto no es bueno...
114
00:08:07,082 --> 00:08:08,632
Bienvenido a Iego.
115
00:08:08,959 --> 00:08:10,109
Entendido, entendido.
116
00:08:10,832 --> 00:08:12,458
¡Anakin, espera! ¡Espera!
117
00:08:26,420 --> 00:08:27,941
Bienvenido a Iego.
118
00:08:29,044 --> 00:08:30,235
Muy impresionante.
119
00:08:30,360 --> 00:08:34,346
Acabas de destruir diecisiete droides
de batalla indefensos sin un arañazo.
120
00:08:34,858 --> 00:08:35,858
Bienve...
121
00:08:36,670 --> 00:08:38,271
Dieciocho, en realidad.
122
00:08:39,045 --> 00:08:40,352
El venerable Jaybo Hood
123
00:08:41,005 --> 00:08:42,612
desea una audiencia.
124
00:08:42,737 --> 00:08:43,737
¿Jaybo?
125
00:08:44,207 --> 00:08:45,023
Hey.
126
00:08:45,499 --> 00:08:47,776
¿Tenéis idea de cuánto tardé en arreglar
127
00:08:47,944 --> 00:08:49,094
esos droides?
128
00:08:50,108 --> 00:08:52,208
- ¿Eres Jaybo?
- ¿Lo eres tú?
129
00:08:52,983 --> 00:08:55,423
Mis disculpas por el comportamiento
impulsivo de mi amigo.
130
00:08:55,548 --> 00:08:58,572
Nueve meses, colega.
Me llevó nueve meses.
131
00:09:06,044 --> 00:09:07,494
¡Es nuestro turno!
132
00:09:09,983 --> 00:09:11,083
Canal dos.
133
00:09:19,762 --> 00:09:22,394
¿Cómo un chico como tú ha
conseguido tantos droides de batalla?
134
00:09:23,088 --> 00:09:25,188
Simple. Cuando los Separatistas se fueron,
135
00:09:25,612 --> 00:09:28,025
dejaron toda esta chatarra atrás.
Obtuve un almacén
136
00:09:28,193 --> 00:09:31,778
- lleno de esto ahí atrás.
- Así que los has programado para que te sirvan.
137
00:09:32,546 --> 00:09:34,697
No hay razón para desaprovechar
un buen droide, ¿no?
138
00:09:36,387 --> 00:09:38,168
Parece que has usado un...
139
00:09:38,293 --> 00:09:41,788
macro protocolo para borrarles
la memoria simultáneamente.
140
00:09:41,956 --> 00:09:44,656
- Impresionante.
- Veo que sabes de droides.
141
00:09:44,985 --> 00:09:47,878
Son Jedi, ¿verdad?
¿Os enseño cómo lo hice?
142
00:09:48,357 --> 00:09:52,420
En otra ocasión quizás.
Lo que necesitamos ahora es raíz de reeksa.
143
00:09:53,468 --> 00:09:56,618
- ¿Sabes donde podemos encontrar?
- Aquí, allá,
144
00:09:56,785 --> 00:09:57,835
por todos lados.
145
00:09:59,668 --> 00:10:02,818
No tenemos tiempo para juegos, niño.
¿Dónde está la raíz?
146
00:10:03,967 --> 00:10:06,813
Lo que mi amigo intenta decir
es que tenemos algo de prisa.
147
00:10:07,340 --> 00:10:08,899
Ya no más lo están.
148
00:10:09,301 --> 00:10:10,350
Mira, pequeño...
149
00:10:10,475 --> 00:10:12,660
Este sistema está embrujado, maldito,
150
00:10:12,901 --> 00:10:13,857
lo que sea.
151
00:10:13,982 --> 00:10:17,658
De todas formas, Jedi o no,
nadie sale de esta roca con vida,
152
00:10:19,072 --> 00:10:20,285
no pasaréis de Drol.
153
00:10:20,603 --> 00:10:21,603
¡Drol!
154
00:10:23,325 --> 00:10:24,206
¿Drol?
155
00:10:24,783 --> 00:10:26,399
Si, Drol,
156
00:10:27,590 --> 00:10:29,390
El fantasma errante de Iego.
157
00:10:29,657 --> 00:10:32,407
Destruye cualquier cosa
que abandone el planeta.
158
00:10:32,799 --> 00:10:35,949
Cincuenta de los mejores pilotos
estelares de la galaxia lo intentaron.
159
00:10:37,445 --> 00:10:38,615
Cincuenta lo intentaron,
160
00:10:40,284 --> 00:10:41,356
cincuenta murieron.
161
00:10:42,293 --> 00:10:45,150
Supongo que eso explica las naves
en ruinas a las afueras de la luna.
162
00:10:45,275 --> 00:10:48,281
Lo primero es lo primero. Nos
encargaremos de ese Drol después.
163
00:11:01,318 --> 00:11:02,786
- ¡Misa ayuda!
- ¡Jar-Jar, no!
164
00:11:08,817 --> 00:11:09,668
¡Senadora!
165
00:11:10,031 --> 00:11:12,481
Senadora, su traje se ha estropeado.
166
00:11:14,576 --> 00:11:15,726
Lo siento mucho.
167
00:11:17,114 --> 00:11:18,264
No te culpes,
168
00:11:18,389 --> 00:11:21,039
estas cosas pasan en un
escenario de guerra.
169
00:11:28,772 --> 00:11:31,251
- ¿Vienes?
- Tienes que estar bromeando.
170
00:11:31,376 --> 00:11:32,899
De ninguna manera voy a bajar ahí.
171
00:11:33,868 --> 00:11:36,930
- ¿Intentas decirnos algo?
- No te preocupes, es simple:
172
00:11:37,176 --> 00:11:40,086
sigue las enrredaderas hasta el final
y tendréis las raíces.
173
00:11:40,211 --> 00:11:41,950
Pero no toquéis las enrredaderas.
174
00:11:42,276 --> 00:11:44,536
Dejando de lado lo obvio, ¿por qué no?
175
00:11:44,848 --> 00:11:46,998
Porque a las plantas no les gusta.
176
00:11:47,330 --> 00:11:49,291
Y tienen grandes dientes afilados.
177
00:11:49,723 --> 00:11:50,616
¿Dientes?
178
00:11:51,151 --> 00:11:53,128
Esto se está poniendo cada vez mejor.
179
00:11:53,455 --> 00:11:55,705
Y tened cuidado con los Xandus voladores.
180
00:11:56,642 --> 00:11:57,892
¿Qué es un Xandu?
181
00:11:58,357 --> 00:11:59,384
No estoy seguro.
182
00:12:08,423 --> 00:12:09,673
Maestro, suba.
183
00:12:13,399 --> 00:12:15,149
Esto no va a funcionar.
184
00:12:17,200 --> 00:12:18,612
¿Qué tal por ahí arriba?
185
00:12:18,879 --> 00:12:20,513
Ya casi estoy.
186
00:12:21,147 --> 00:12:22,157
Ahí están.
187
00:12:34,522 --> 00:12:35,728
Estoy bien.
188
00:12:37,576 --> 00:12:40,160
¡Ahí! Esas son las raíces que buscamos.
189
00:12:41,106 --> 00:12:42,130
Oh, poodoo.
190
00:12:48,940 --> 00:12:51,584
Tengo un mal presentimiento sobre esto.
191
00:12:54,066 --> 00:12:55,691
No tardes mucho con eso.
192
00:12:56,360 --> 00:12:58,110
Lo hare lo más rápido que pueda.
193
00:13:00,780 --> 00:13:02,208
Anakin, ¡deprisa!
194
00:13:04,387 --> 00:13:06,743
- ¿Anakin? ¡Ya!.
- Vale, vale.
195
00:13:07,422 --> 00:13:08,286
La tengo.
196
00:13:11,011 --> 00:13:13,792
- Mételo ya.
- Tenemos que salir de aquí ya.
197
00:13:36,623 --> 00:13:39,265
Lo hicísteis.
Sabía que lo conseguiríais.
198
00:13:39,756 --> 00:13:40,906
Oh, ¿lo sabías?
199
00:13:45,378 --> 00:13:48,547
Este lugar se marchitó cuando los
convoys de especias se marcharon.
200
00:13:48,672 --> 00:13:49,536
Aquí fuera,
201
00:13:49,661 --> 00:13:53,337
sólo somos uno de esos millones
de pequeños mundos de los que nadie se preocupa.
202
00:13:53,462 --> 00:13:54,791
Todos los que quedamos
203
00:13:55,346 --> 00:13:57,105
no podemos irnos por la maldición.
204
00:13:57,230 --> 00:13:58,545
¡Malditos estamos!
205
00:13:59,269 --> 00:14:02,162
¡El planeta está maldito!
206
00:14:03,206 --> 00:14:05,677
¿Maldito por quién, mi alterado amigo?
207
00:14:06,242 --> 00:14:08,930
El fantasma del Drol, eso es todo.
208
00:14:09,421 --> 00:14:10,307
¿El fantasma?
209
00:14:10,706 --> 00:14:13,296
El espíritu de las mil lunas.
210
00:14:13,519 --> 00:14:17,269
Nuestro protector y destructor.
211
00:14:18,068 --> 00:14:20,697
- No me parece más que una...
- ¿Superstición?
212
00:14:20,952 --> 00:14:22,319
Es una forma de decirlo.
213
00:14:22,684 --> 00:14:24,738
Superstición dices.
214
00:14:26,720 --> 00:14:28,568
No puedo aguantar más.
215
00:14:28,849 --> 00:14:30,323
¡Qué alguien me ayude!
216
00:14:31,555 --> 00:14:32,855
Ese era Taquito.
217
00:14:33,220 --> 00:14:34,920
Era amigo mío.
218
00:14:35,615 --> 00:14:37,794
Intentad abandonar este planeta,
219
00:14:38,231 --> 00:14:41,249
y compartiréis su destino.
220
00:14:45,981 --> 00:14:47,594
Nunca conseguiréis pasar al Drol.
221
00:14:52,455 --> 00:14:54,821
Puede que el fantasma del Drol
sea una superstición,
222
00:14:54,946 --> 00:14:57,357
pero algo real destruyó esas naves.
223
00:14:57,482 --> 00:14:59,272
¿Real? Podemos con ello.
224
00:14:59,786 --> 00:15:00,786
Qué mal.
225
00:15:00,911 --> 00:15:03,527
- Me gustábais de verdad, tíos.
- Gracias por tu ayuda, chico.
226
00:15:06,312 --> 00:15:09,687
- No podríamos haberlo hecho sin tí.
- ¿Os habéis encontrado con Drol ya?
227
00:15:10,178 --> 00:15:11,618
No te preocupes, Jaybo.
228
00:15:20,262 --> 00:15:22,255
¿Qué ocurre, R2?
¿Asustado por el fantasma?
229
00:15:22,584 --> 00:15:24,422
Drol es solo una supersti...
230
00:15:24,842 --> 00:15:26,132
¡Ahí está nuestro fantasma!
231
00:15:26,512 --> 00:15:27,360
¡Lasers!
232
00:15:27,869 --> 00:15:29,594
Hemos activado un campo de energía.
233
00:15:35,268 --> 00:15:38,270
¡Da la vuelta a la nave.
Nunca conseguiremos pasar a través de él.
234
00:15:44,735 --> 00:15:46,761
Los Separatistas instalaron esos lasers
235
00:15:46,886 --> 00:15:48,655
para evitar que la gente deje el planeta.
236
00:15:49,136 --> 00:15:50,636
Están volviendo.
237
00:15:59,132 --> 00:16:01,543
Maestro, ¿puede oírme?
238
00:16:01,711 --> 00:16:03,169
¡R2, amplifica la señal!
239
00:16:07,163 --> 00:16:09,533
Hemos destruido a todos los droides de batalla
240
00:16:09,658 --> 00:16:11,994
dentro del complejo, Maestro.
241
00:16:12,119 --> 00:16:14,973
Naboo está a salvo de la
contaminación.
242
00:16:15,510 --> 00:16:18,059
Repito: Naboo está a salvo.
243
00:16:20,921 --> 00:16:23,732
Prométeme que nadie abrirá nunca este bunker.
244
00:16:25,735 --> 00:16:27,001
Adios, Anakin.
245
00:16:27,564 --> 00:16:28,314
Te...
246
00:16:34,200 --> 00:16:36,985
Conseguiremos un transfirmador de energía de
Jaybo y lo reprogramaremos para...
247
00:16:37,110 --> 00:16:39,807
- Tranquilízate, Anakin.
- ¿Tranquilizarme? ¡¿Tranquilizarme?!
248
00:16:40,057 --> 00:16:42,000
Les has visto, Maestro.
¡Están muriendo!
249
00:16:42,450 --> 00:16:46,338
Un gran impulso adelante casi siempre
necesita dar dos pasos atrás.
250
00:16:46,692 --> 00:16:50,008
A veces todo lo que hay
que hacer es querer saltar.
251
00:16:50,727 --> 00:16:52,677
Al menos échame una mano con esto.
252
00:16:55,525 --> 00:16:56,973
Ciudadanos de Iego,
253
00:16:57,400 --> 00:16:59,364
Drol no es un fantasma.
254
00:16:59,882 --> 00:17:02,729
Realmente es un sistema de seguridad Separatista.
255
00:17:03,143 --> 00:17:04,242
No tiene sentido.
256
00:17:04,742 --> 00:17:08,276
Tuvísteis suerte de escapar con vida,
tan simple como eso.
257
00:17:08,634 --> 00:17:10,987
¿Y quién dice que no nos
inventamos lo que ocurrió?
258
00:17:11,492 --> 00:17:14,324
El Drol lo hace, el es quien.
259
00:17:15,750 --> 00:17:19,268
¿Alguien habitaba las lunas de Iego
antes de la llegada de los Separatistas?
260
00:17:19,795 --> 00:17:22,207
- Los ángeles, por supuesto.
- ¿Ángeles?
261
00:17:26,929 --> 00:17:28,536
Éramos gente pacifista
262
00:17:28,661 --> 00:17:31,206
antes de que los Separatistas nos
echaran de nuestros hogares
263
00:17:31,429 --> 00:17:32,634
y robaran nuestra luna.
264
00:17:33,107 --> 00:17:34,427
¿Y qué luna era esa?
265
00:17:36,179 --> 00:17:38,268
Millius Prime.
266
00:17:38,893 --> 00:17:41,536
El nodo primario.
Debe de estar cerca de Millius Prime.
267
00:17:43,634 --> 00:17:45,438
Droides buitre. Jaybo,
268
00:17:45,741 --> 00:17:47,565
¿Puedes reactivar esos droides buitre?
269
00:17:47,857 --> 00:17:50,485
Claro, incluso puedo hacerlos
volar por control remoto.
270
00:17:50,785 --> 00:17:51,616
Bien.
271
00:17:51,741 --> 00:17:55,448
Podemos hacer que R2 los haga volar
como distracción en el perímetro laser.
272
00:17:55,897 --> 00:17:59,452
Y cuando sepamos contra qué atacar
esta vez, destruiremos el emisor del laser.
273
00:17:59,835 --> 00:18:02,236
Y dejaremos libre el camino a Millius Prime.
274
00:18:14,274 --> 00:18:15,507
Qué desperdicio.
275
00:18:16,298 --> 00:18:18,298
Con todo el respeto, Senadora,
276
00:18:19,174 --> 00:18:20,640
es para lo que estos hombres
han nacido.
277
00:18:21,497 --> 00:18:24,853
Espero que su sacrificio
nos acerce más a la paz.
278
00:18:25,979 --> 00:18:27,731
Lo hará, Padmé.
279
00:18:29,042 --> 00:18:31,622
- Tienes que creer en ellos...
- ¡Ahsoka!
280
00:18:37,354 --> 00:18:38,700
Listo, General Kenobi.
281
00:18:38,980 --> 00:18:40,577
Jaybo, activa los droides.
282
00:18:48,619 --> 00:18:51,045
Transfiere el control de los
droides buitre a R2.
283
00:19:10,565 --> 00:19:12,150
R2, intercepta los laser.
284
00:19:14,111 --> 00:19:16,404
Envía a los droides buitre
hacia el generador del laser.
285
00:19:40,092 --> 00:19:41,429
¿Estáis bien, tíos?
286
00:19:42,235 --> 00:19:43,190
¿Tíos?
287
00:19:43,860 --> 00:19:45,225
Estamos bien, chico.
288
00:19:45,672 --> 00:19:48,824
Me temo que necesitarás nuevos
droides con los que jugar, Jaybo.
289
00:19:48,949 --> 00:19:50,897
Los que nos dejaste están bastante tostados.
290
00:19:53,601 --> 00:19:54,976
Las buena noticia es
291
00:19:55,101 --> 00:19:57,904
que sois libres de abandonar Iego
cuando queráis.
292
00:20:03,168 --> 00:20:05,212
R2, introduce las coordenadas para Naboo.
293
00:20:20,442 --> 00:20:24,139
He hablado con el droide médico
Espera que tengas una recuperación total.
294
00:20:24,942 --> 00:20:26,742
Nunca perdí la fe en tí.
295
00:20:27,237 --> 00:20:28,226
Ninguno de nosotros lo hizo.
296
00:20:28,549 --> 00:20:29,736
Es bueno oírlo,
297
00:20:29,861 --> 00:20:33,022
porque habían momentos en los que no
nos sentíamos seguros de nosotros mismos.
298
00:20:33,504 --> 00:20:35,104
Bueno, tu lo hiciste.
299
00:20:40,638 --> 00:20:41,665
Por cierto,
300
00:20:41,991 --> 00:20:44,422
tu padawan estuvo brillante.
301
00:20:46,083 --> 00:20:47,829
Espero volver a verle pronto,
302
00:20:48,217 --> 00:20:49,592
General Skywalker.
303
00:20:51,030 --> 00:20:53,065
Por supuesto, mi Lady.
304
00:21:00,219 --> 00:21:03,303
He escuchado que te comportaste con
valentía ante esos droides de batalla, Jar-Jar.
305
00:21:04,684 --> 00:21:05,430
¿De verdad?
306
00:21:05,737 --> 00:21:08,380
La Senadora Amidala ha sugerido
que te ofrezcamos entrenamiento
307
00:21:08,505 --> 00:21:10,777
para mejorar tus habilidades con el blaster.
308
00:21:10,902 --> 00:21:11,911
¿De verdad?
309
00:21:12,786 --> 00:21:13,679
De verdad.
310
00:21:13,804 --> 00:21:16,572
¡Oh, chico!
¡Yo viaser entrenado!
311
00:21:17,152 --> 00:21:19,518
Yo no voy a entrenarle.
312
00:21:22,239 --> 00:21:24,750
Has hecho un trabajo
fantástico hoy, chulita.
313
00:21:24,985 --> 00:21:27,243
Todo gracias a su entrenamiento, Maestro.
314
00:21:27,610 --> 00:21:29,030
Tienes razón.
315
00:21:29,235 --> 00:21:31,247
Probablemente me mereza
yo el reconocimiento.
316
00:21:33,539 --> 00:21:34,860
pero no todo.
317
00:21:35,521 --> 00:21:36,512
Menos mal
318
00:21:36,860 --> 00:21:40,715
que se que no quieres
decir todo lo que dices.
319
00:21:41,369 --> 00:21:43,009
Piloto, llevároslas de aquí.
320
00:21:43,682 --> 00:21:45,476
Gracias, Maestro.
321
00:21:52,547 --> 00:21:56,769
Traducido, corregido y sincronizado por:
Xan, Juansaman y KingBoo