1 00:00:01,343 --> 00:00:08,311 The Clone Wars Episode 18 Mystery of a Thousand Moons www.universostarwars.mforos.com 2 00:00:10,400 --> 00:00:14,964 Una simple oportunidad es un universo de esperanzas. 3 00:00:16,757 --> 00:00:19,381 Los apurados Jedi y sus valientes tropas clon 4 00:00:19,506 --> 00:00:22,313 an frustrado el maligno plan Separatista de colocar bombas 5 00:00:23,005 --> 00:00:26,567 cargadas con el mortífero virus Sombra Azul en los sistemas clave Republicanos. 6 00:00:26,820 --> 00:00:29,070 Obi-Wan Kenobi y Anakin Skywalker 7 00:00:29,255 --> 00:00:32,941 han capturado al vil científico detrás de la terrible conspiración: 8 00:00:33,066 --> 00:00:34,825 el Doctor Nuvo Vindi. 9 00:00:34,994 --> 00:00:39,163 Ahora los Jedi planean transportar a Vindi a la capital de la República para que sea procesado 10 00:00:39,744 --> 00:00:41,004 Eso estuvo cerca. 11 00:00:41,129 --> 00:00:44,835 Si ese virus se hubiera propagado, todos en Naboo estarían muertos ahora. 12 00:00:45,257 --> 00:00:48,798 Oh, bueno, sólo otro día aburrido salvando el universo. 13 00:00:49,068 --> 00:00:51,918 Muy bien, llevemos a este slimo e vuelta a Theed 14 00:00:52,043 --> 00:00:54,804 para que podamos ayudar a Padme y Ashoka a arreglar un poco aquello. 15 00:01:02,695 --> 00:01:05,981 Senadora, debería de ver esto. Es uno de los contenedores del virus. 16 00:01:06,237 --> 00:01:08,694 Parece una cámara, pero el frasco del virus no está. 17 00:01:08,819 --> 00:01:11,445 - El droide debe de haberlo cogido. - ¡Haz sonar la alarma! 18 00:01:14,330 --> 00:01:16,575 ¿Cómo han podido los droides conseguir los contenedores del virus? 19 00:01:16,891 --> 00:01:20,630 No lo se, pero no quiero estar cerca cuando lo lancen. 20 00:01:24,379 --> 00:01:26,757 Ya hemos sacado los frascos con el virus de estas bombas. 21 00:01:26,882 --> 00:01:28,713 Sólo los volveremos a comprobar. 22 00:01:29,049 --> 00:01:31,565 Así que el virus ha sido liberado. 23 00:01:33,316 --> 00:01:36,345 Estáis condenados, jóvenes Jedi, 24 00:01:36,578 --> 00:01:38,723 junto con el resto del planeta. 25 00:01:41,005 --> 00:01:42,005 ¡Hey! ¡Tú! 26 00:01:42,508 --> 00:01:43,644 ¡Aléjate de ahí! 27 00:01:45,795 --> 00:01:46,995 ¿Qué ha sido eso? 28 00:01:49,999 --> 00:01:50,860 El virus se ha liberado. 29 00:01:52,390 --> 00:01:53,946 A la sala de seguridad. ¡Vamos! 30 00:02:08,310 --> 00:02:10,713 - ¡Allí está la sala de seguridad! - ¡No lo lograremos! 31 00:02:10,882 --> 00:02:12,965 - ¡Deprisa! ¡La puerta se cierra! - No os preocupéis. 32 00:02:14,303 --> 00:02:15,468 Entre, Capitán. 33 00:02:17,057 --> 00:02:18,057 ¡Deprisa! 34 00:02:23,942 --> 00:02:26,004 Ahsoka, ¿qué está pasando ahí abajo? 35 00:02:26,129 --> 00:02:29,132 Los droides liberaron el virus, pero logramos sellar el laboratorio. 36 00:02:29,257 --> 00:02:32,069 - ¿Y Padmé? - No se nada de ella desde lo de la bomba. 37 00:02:32,786 --> 00:02:34,517 Anakin, ¿puedes oírme? 38 00:02:34,944 --> 00:02:37,087 - ¿Anakin? - Padmé, estoy aquí. 39 00:02:37,643 --> 00:02:40,454 - ¿Estás bien? - Sí, por ahora. 40 00:02:40,579 --> 00:02:43,162 Jar-Jar y yo estabamos en una habitación de seguridad cuando la alarma sonó. 41 00:02:43,504 --> 00:02:45,319 Llevamos trajes de protección. 42 00:02:45,444 --> 00:02:49,067 El virus está suelto, pero Ahsoka ha sellado toda la instalación. 43 00:02:49,192 --> 00:02:52,338 Sí, pero cualquier droide superviviente intentará hacerlo salir. 44 00:02:52,817 --> 00:02:56,175 Haré lo que pueda por detenerles. No puedo dejar que el virus escape. 45 00:02:56,569 --> 00:02:57,802 Ten cuidado. 46 00:03:01,136 --> 00:03:02,181 Ponte esto. 47 00:03:04,443 --> 00:03:07,254 Vamos, Jar-Jar. Encontraremos a Ahsoka. 48 00:03:07,379 --> 00:03:09,929 Necesitamos su ayuda para encontrar a esos droides. 49 00:03:12,504 --> 00:03:13,859 ¿Dónde está el antídoto, Vindi? 50 00:03:15,569 --> 00:03:18,250 Te equivocas con mi papel, Jedi. 51 00:03:18,693 --> 00:03:22,028 Mi trabajo era elaborar una plaga, 52 00:03:22,589 --> 00:03:24,537 no curarla. 53 00:03:25,132 --> 00:03:26,914 No tenemos tiempo para juegos. 54 00:03:27,256 --> 00:03:30,584 Paciencia, Anakin. Hay muchas formas de capturar a una rata womp. 55 00:03:30,942 --> 00:03:32,336 ¡He dicho dónde! 56 00:03:33,817 --> 00:03:37,600 Sí, mátame ahora y dispersa mis huesos, 57 00:03:37,725 --> 00:03:40,348 que el nefasto Sombra Azul me abrazará. 58 00:03:40,945 --> 00:03:43,503 Porque en cuanto el primer droide 59 00:03:43,628 --> 00:03:45,891 salga del laboratorio, 60 00:03:46,346 --> 00:03:49,353 ¡todo Naboo estará perdido! 61 00:03:50,939 --> 00:03:53,774 La forma más rápida de salvar a la Senadora Amidala y a Ahsoka 62 00:03:53,943 --> 00:03:57,403 es llevarles de vuelta a Vindi a la capital y encontrar un antídoto real. 63 00:04:05,318 --> 00:04:08,379 Oh, no, no, no. Ha entrado un poco de virus aquí. 64 00:04:08,504 --> 00:04:10,442 No cerramos la puerta lo suficientemente rápido. 65 00:04:10,567 --> 00:04:13,882 Podemos ser hombres muertos, pero todavia podemos detener a esos droides. 66 00:04:14,007 --> 00:04:15,107 No te preocupes. 67 00:04:15,256 --> 00:04:17,691 Mi Maestro encontrará la cura para este virus. 68 00:04:17,816 --> 00:04:20,694 - No estamos muertos aún. - ¿Hay alguien ahí? 69 00:04:21,504 --> 00:04:23,298 - ¿Puede alguien escuch...? - Senadora Amidala, 70 00:04:23,423 --> 00:04:26,382 estamos atrapados en la sala de seguridad al final del Complejo B. 71 00:04:26,507 --> 00:04:28,057 Vamos para allá. 72 00:04:28,543 --> 00:04:30,179 ¿Estáis contaminados? 73 00:04:32,693 --> 00:04:33,893 Me temo que sí. 74 00:04:50,131 --> 00:04:52,681 Doctor Vindi, pagarás por tu traición. 75 00:04:53,074 --> 00:04:54,335 ¡Lleváoslo! 76 00:04:56,082 --> 00:05:00,086 - Ahora, debemos encontrar un antídoto. - Creo que he encontrado lo que buscáis. 77 00:05:04,022 --> 00:05:05,554 Así que crees haber encontrado la cura. 78 00:05:05,959 --> 00:05:09,808 Posiblemente. Un pequeño extracto hecho de raíz de reeksa, 79 00:05:10,207 --> 00:05:12,772 una enrredadera que sólo se encuentra en Iego, 80 00:05:13,081 --> 00:05:14,688 el mundo de las mil lunas, 81 00:05:15,095 --> 00:05:17,066 dentro del espacio profundo Separatista. 82 00:05:17,521 --> 00:05:18,521 Vamos. 83 00:05:19,584 --> 00:05:22,773 - Debéis de moveros con precaución si... - No hay tiempo para precauciones. 84 00:05:22,898 --> 00:05:25,199 Mi padawan está atrapada ahí y Padmé también. 85 00:05:26,833 --> 00:05:28,533 Quiero decir, la Senadora Amidala. 86 00:05:28,986 --> 00:05:32,665 Admiro tu coraje, General Skywalker, pero es un suicidio. 87 00:05:33,082 --> 00:05:35,292 En cuanto contengamos el virus podremos enviar algunas tropas. 88 00:05:35,770 --> 00:05:38,045 No, Obi-Wan y yo podemos hacerlo. 89 00:05:38,520 --> 00:05:39,870 Eso espero, Anakin. 90 00:05:46,021 --> 00:05:47,721 Padmé y Ahsoka estarán bien. 91 00:05:48,083 --> 00:05:50,475 Lo estarán si tenemos éxito. 92 00:05:56,710 --> 00:05:59,834 Todas las puertas están cerradas. ¿Cómo vamos a salir? 93 00:05:59,959 --> 00:06:02,859 - No es nuestro problema. - Qué alivio. 94 00:06:08,260 --> 00:06:09,326 Senadora Amidala, 95 00:06:09,702 --> 00:06:12,538 - ¿dónde está? - Justo fuera de vuestra sala de seguridad. 96 00:06:13,082 --> 00:06:16,208 - ¿Puede abrir la puerta? - Adelante, Jar-Jar. 97 00:06:25,058 --> 00:06:26,135 Lo siento, Ahsoka. 98 00:06:26,584 --> 00:06:30,055 No se preocupe por nosotros, Senadora. Seguimos teniendo un trabajo que hacer. 99 00:06:30,270 --> 00:06:32,047 No quedan demasiados droides. 100 00:06:32,172 --> 00:06:34,476 Vimos a algunos aproximándose por la entrada sur. 101 00:06:35,101 --> 00:06:36,783 Mientras nos sea posible, 102 00:06:36,908 --> 00:06:40,316 le ayudaremos a destruir a esos droides antes de que hagan una brecha. 103 00:06:41,019 --> 00:06:44,164 Encargáos del pasillo norte, nosotros nos encargaremos del sur. 104 00:06:49,416 --> 00:06:50,966 Los droides están cerca. 105 00:06:51,240 --> 00:06:53,579 Puedo escucharles destrozando la pared. 106 00:07:10,531 --> 00:07:12,347 - ¡Para! - ¡No abras esa escotilla! 107 00:07:13,223 --> 00:07:14,308 ¡Demasiado tarde! 108 00:07:22,834 --> 00:07:24,443 Ahí está, Iego. 109 00:07:24,896 --> 00:07:28,280 - ¿Qué opinas de esto? - Parece un cementerio 110 00:07:29,307 --> 00:07:30,307 de naves. 111 00:07:51,725 --> 00:07:52,725 ¡Vamos! 112 00:07:52,957 --> 00:07:53,957 Anakin... 113 00:08:02,417 --> 00:08:03,417 Esto no es bueno... 114 00:08:07,082 --> 00:08:08,632 Bienvenido a Iego. 115 00:08:08,959 --> 00:08:10,109 Entendido, entendido. 116 00:08:10,832 --> 00:08:12,458 ¡Anakin, espera! ¡Espera! 117 00:08:26,420 --> 00:08:27,941 Bienvenido a Iego. 118 00:08:29,044 --> 00:08:30,235 Muy impresionante. 119 00:08:30,360 --> 00:08:34,346 Acabas de destruir diecisiete droides de batalla indefensos sin un arañazo. 120 00:08:34,858 --> 00:08:35,858 Bienve... 121 00:08:36,670 --> 00:08:38,271 Dieciocho, en realidad. 122 00:08:39,045 --> 00:08:40,352 El venerable Jaybo Hood 123 00:08:41,005 --> 00:08:42,612 desea una audiencia. 124 00:08:42,737 --> 00:08:43,737 ¿Jaybo? 125 00:08:44,207 --> 00:08:45,023 Hey. 126 00:08:45,499 --> 00:08:47,776 ¿Tenéis idea de cuánto tardé en arreglar 127 00:08:47,944 --> 00:08:49,094 esos droides? 128 00:08:50,108 --> 00:08:52,208 - ¿Eres Jaybo? - ¿Lo eres tú? 129 00:08:52,983 --> 00:08:55,423 Mis disculpas por el comportamiento impulsivo de mi amigo. 130 00:08:55,548 --> 00:08:58,572 Nueve meses, colega. Me llevó nueve meses. 131 00:09:06,044 --> 00:09:07,494 ¡Es nuestro turno! 132 00:09:09,983 --> 00:09:11,083 Canal dos. 133 00:09:19,762 --> 00:09:22,394 ¿Cómo un chico como tú ha conseguido tantos droides de batalla? 134 00:09:23,088 --> 00:09:25,188 Simple. Cuando los Separatistas se fueron, 135 00:09:25,612 --> 00:09:28,025 dejaron toda esta chatarra atrás. Obtuve un almacén 136 00:09:28,193 --> 00:09:31,778 - lleno de esto ahí atrás. - Así que los has programado para que te sirvan. 137 00:09:32,546 --> 00:09:34,697 No hay razón para desaprovechar un buen droide, ¿no? 138 00:09:36,387 --> 00:09:38,168 Parece que has usado un... 139 00:09:38,293 --> 00:09:41,788 macro protocolo para borrarles la memoria simultáneamente. 140 00:09:41,956 --> 00:09:44,656 - Impresionante. - Veo que sabes de droides. 141 00:09:44,985 --> 00:09:47,878 Son Jedi, ¿verdad? ¿Os enseño cómo lo hice? 142 00:09:48,357 --> 00:09:52,420 En otra ocasión quizás. Lo que necesitamos ahora es raíz de reeksa. 143 00:09:53,468 --> 00:09:56,618 - ¿Sabes donde podemos encontrar? - Aquí, allá, 144 00:09:56,785 --> 00:09:57,835 por todos lados. 145 00:09:59,668 --> 00:10:02,818 No tenemos tiempo para juegos, niño. ¿Dónde está la raíz? 146 00:10:03,967 --> 00:10:06,813 Lo que mi amigo intenta decir es que tenemos algo de prisa. 147 00:10:07,340 --> 00:10:08,899 Ya no más lo están. 148 00:10:09,301 --> 00:10:10,350 Mira, pequeño... 149 00:10:10,475 --> 00:10:12,660 Este sistema está embrujado, maldito, 150 00:10:12,901 --> 00:10:13,857 lo que sea. 151 00:10:13,982 --> 00:10:17,658 De todas formas, Jedi o no, nadie sale de esta roca con vida, 152 00:10:19,072 --> 00:10:20,285 no pasaréis de Drol. 153 00:10:20,603 --> 00:10:21,603 ¡Drol! 154 00:10:23,325 --> 00:10:24,206 ¿Drol? 155 00:10:24,783 --> 00:10:26,399 Si, Drol, 156 00:10:27,590 --> 00:10:29,390 El fantasma errante de Iego. 157 00:10:29,657 --> 00:10:32,407 Destruye cualquier cosa que abandone el planeta. 158 00:10:32,799 --> 00:10:35,949 Cincuenta de los mejores pilotos estelares de la galaxia lo intentaron. 159 00:10:37,445 --> 00:10:38,615 Cincuenta lo intentaron, 160 00:10:40,284 --> 00:10:41,356 cincuenta murieron. 161 00:10:42,293 --> 00:10:45,150 Supongo que eso explica las naves en ruinas a las afueras de la luna. 162 00:10:45,275 --> 00:10:48,281 Lo primero es lo primero. Nos encargaremos de ese Drol después. 163 00:11:01,318 --> 00:11:02,786 - ¡Misa ayuda! - ¡Jar-Jar, no! 164 00:11:08,817 --> 00:11:09,668 ¡Senadora! 165 00:11:10,031 --> 00:11:12,481 Senadora, su traje se ha estropeado. 166 00:11:14,576 --> 00:11:15,726 Lo siento mucho. 167 00:11:17,114 --> 00:11:18,264 No te culpes, 168 00:11:18,389 --> 00:11:21,039 estas cosas pasan en un escenario de guerra. 169 00:11:28,772 --> 00:11:31,251 - ¿Vienes? - Tienes que estar bromeando. 170 00:11:31,376 --> 00:11:32,899 De ninguna manera voy a bajar ahí. 171 00:11:33,868 --> 00:11:36,930 - ¿Intentas decirnos algo? - No te preocupes, es simple: 172 00:11:37,176 --> 00:11:40,086 sigue las enrredaderas hasta el final y tendréis las raíces. 173 00:11:40,211 --> 00:11:41,950 Pero no toquéis las enrredaderas. 174 00:11:42,276 --> 00:11:44,536 Dejando de lado lo obvio, ¿por qué no? 175 00:11:44,848 --> 00:11:46,998 Porque a las plantas no les gusta. 176 00:11:47,330 --> 00:11:49,291 Y tienen grandes dientes afilados. 177 00:11:49,723 --> 00:11:50,616 ¿Dientes? 178 00:11:51,151 --> 00:11:53,128 Esto se está poniendo cada vez mejor. 179 00:11:53,455 --> 00:11:55,705 Y tened cuidado con los Xandus voladores. 180 00:11:56,642 --> 00:11:57,892 ¿Qué es un Xandu? 181 00:11:58,357 --> 00:11:59,384 No estoy seguro. 182 00:12:08,423 --> 00:12:09,673 Maestro, suba. 183 00:12:13,399 --> 00:12:15,149 Esto no va a funcionar. 184 00:12:17,200 --> 00:12:18,612 ¿Qué tal por ahí arriba? 185 00:12:18,879 --> 00:12:20,513 Ya casi estoy. 186 00:12:21,147 --> 00:12:22,157 Ahí están. 187 00:12:34,522 --> 00:12:35,728 Estoy bien. 188 00:12:37,576 --> 00:12:40,160 ¡Ahí! Esas son las raíces que buscamos. 189 00:12:41,106 --> 00:12:42,130 Oh, poodoo. 190 00:12:48,940 --> 00:12:51,584 Tengo un mal presentimiento sobre esto. 191 00:12:54,066 --> 00:12:55,691 No tardes mucho con eso. 192 00:12:56,360 --> 00:12:58,110 Lo hare lo más rápido que pueda. 193 00:13:00,780 --> 00:13:02,208 Anakin, ¡deprisa! 194 00:13:04,387 --> 00:13:06,743 - ¿Anakin? ¡Ya!. - Vale, vale. 195 00:13:07,422 --> 00:13:08,286 La tengo. 196 00:13:11,011 --> 00:13:13,792 - Mételo ya. - Tenemos que salir de aquí ya. 197 00:13:36,623 --> 00:13:39,265 Lo hicísteis. Sabía que lo conseguiríais. 198 00:13:39,756 --> 00:13:40,906 Oh, ¿lo sabías? 199 00:13:45,378 --> 00:13:48,547 Este lugar se marchitó cuando los convoys de especias se marcharon. 200 00:13:48,672 --> 00:13:49,536 Aquí fuera, 201 00:13:49,661 --> 00:13:53,337 sólo somos uno de esos millones de pequeños mundos de los que nadie se preocupa. 202 00:13:53,462 --> 00:13:54,791 Todos los que quedamos 203 00:13:55,346 --> 00:13:57,105 no podemos irnos por la maldición. 204 00:13:57,230 --> 00:13:58,545 ¡Malditos estamos! 205 00:13:59,269 --> 00:14:02,162 ¡El planeta está maldito! 206 00:14:03,206 --> 00:14:05,677 ¿Maldito por quién, mi alterado amigo? 207 00:14:06,242 --> 00:14:08,930 El fantasma del Drol, eso es todo. 208 00:14:09,421 --> 00:14:10,307 ¿El fantasma? 209 00:14:10,706 --> 00:14:13,296 El espíritu de las mil lunas. 210 00:14:13,519 --> 00:14:17,269 Nuestro protector y destructor. 211 00:14:18,068 --> 00:14:20,697 - No me parece más que una... - ¿Superstición? 212 00:14:20,952 --> 00:14:22,319 Es una forma de decirlo. 213 00:14:22,684 --> 00:14:24,738 Superstición dices. 214 00:14:26,720 --> 00:14:28,568 No puedo aguantar más. 215 00:14:28,849 --> 00:14:30,323 ¡Qué alguien me ayude! 216 00:14:31,555 --> 00:14:32,855 Ese era Taquito. 217 00:14:33,220 --> 00:14:34,920 Era amigo mío. 218 00:14:35,615 --> 00:14:37,794 Intentad abandonar este planeta, 219 00:14:38,231 --> 00:14:41,249 y compartiréis su destino. 220 00:14:45,981 --> 00:14:47,594 Nunca conseguiréis pasar al Drol. 221 00:14:52,455 --> 00:14:54,821 Puede que el fantasma del Drol sea una superstición, 222 00:14:54,946 --> 00:14:57,357 pero algo real destruyó esas naves. 223 00:14:57,482 --> 00:14:59,272 ¿Real? Podemos con ello. 224 00:14:59,786 --> 00:15:00,786 Qué mal. 225 00:15:00,911 --> 00:15:03,527 - Me gustábais de verdad, tíos. - Gracias por tu ayuda, chico. 226 00:15:06,312 --> 00:15:09,687 - No podríamos haberlo hecho sin tí. - ¿Os habéis encontrado con Drol ya? 227 00:15:10,178 --> 00:15:11,618 No te preocupes, Jaybo. 228 00:15:20,262 --> 00:15:22,255 ¿Qué ocurre, R2? ¿Asustado por el fantasma? 229 00:15:22,584 --> 00:15:24,422 Drol es solo una supersti... 230 00:15:24,842 --> 00:15:26,132 ¡Ahí está nuestro fantasma! 231 00:15:26,512 --> 00:15:27,360 ¡Lasers! 232 00:15:27,869 --> 00:15:29,594 Hemos activado un campo de energía. 233 00:15:35,268 --> 00:15:38,270 ¡Da la vuelta a la nave. Nunca conseguiremos pasar a través de él. 234 00:15:44,735 --> 00:15:46,761 Los Separatistas instalaron esos lasers 235 00:15:46,886 --> 00:15:48,655 para evitar que la gente deje el planeta. 236 00:15:49,136 --> 00:15:50,636 Están volviendo. 237 00:15:59,132 --> 00:16:01,543 Maestro, ¿puede oírme? 238 00:16:01,711 --> 00:16:03,169 ¡R2, amplifica la señal! 239 00:16:07,163 --> 00:16:09,533 Hemos destruido a todos los droides de batalla 240 00:16:09,658 --> 00:16:11,994 dentro del complejo, Maestro. 241 00:16:12,119 --> 00:16:14,973 Naboo está a salvo de la contaminación. 242 00:16:15,510 --> 00:16:18,059 Repito: Naboo está a salvo. 243 00:16:20,921 --> 00:16:23,732 Prométeme que nadie abrirá nunca este bunker. 244 00:16:25,735 --> 00:16:27,001 Adios, Anakin. 245 00:16:27,564 --> 00:16:28,314 Te... 246 00:16:34,200 --> 00:16:36,985 Conseguiremos un transfirmador de energía de Jaybo y lo reprogramaremos para... 247 00:16:37,110 --> 00:16:39,807 - Tranquilízate, Anakin. - ¿Tranquilizarme? ¡¿Tranquilizarme?! 248 00:16:40,057 --> 00:16:42,000 Les has visto, Maestro. ¡Están muriendo! 249 00:16:42,450 --> 00:16:46,338 Un gran impulso adelante casi siempre necesita dar dos pasos atrás. 250 00:16:46,692 --> 00:16:50,008 A veces todo lo que hay que hacer es querer saltar. 251 00:16:50,727 --> 00:16:52,677 Al menos échame una mano con esto. 252 00:16:55,525 --> 00:16:56,973 Ciudadanos de Iego, 253 00:16:57,400 --> 00:16:59,364 Drol no es un fantasma. 254 00:16:59,882 --> 00:17:02,729 Realmente es un sistema de seguridad Separatista. 255 00:17:03,143 --> 00:17:04,242 No tiene sentido. 256 00:17:04,742 --> 00:17:08,276 Tuvísteis suerte de escapar con vida, tan simple como eso. 257 00:17:08,634 --> 00:17:10,987 ¿Y quién dice que no nos inventamos lo que ocurrió? 258 00:17:11,492 --> 00:17:14,324 El Drol lo hace, el es quien. 259 00:17:15,750 --> 00:17:19,268 ¿Alguien habitaba las lunas de Iego antes de la llegada de los Separatistas? 260 00:17:19,795 --> 00:17:22,207 - Los ángeles, por supuesto. - ¿Ángeles? 261 00:17:26,929 --> 00:17:28,536 Éramos gente pacifista 262 00:17:28,661 --> 00:17:31,206 antes de que los Separatistas nos echaran de nuestros hogares 263 00:17:31,429 --> 00:17:32,634 y robaran nuestra luna. 264 00:17:33,107 --> 00:17:34,427 ¿Y qué luna era esa? 265 00:17:36,179 --> 00:17:38,268 Millius Prime. 266 00:17:38,893 --> 00:17:41,536 El nodo primario. Debe de estar cerca de Millius Prime. 267 00:17:43,634 --> 00:17:45,438 Droides buitre. Jaybo, 268 00:17:45,741 --> 00:17:47,565 ¿Puedes reactivar esos droides buitre? 269 00:17:47,857 --> 00:17:50,485 Claro, incluso puedo hacerlos volar por control remoto. 270 00:17:50,785 --> 00:17:51,616 Bien. 271 00:17:51,741 --> 00:17:55,448 Podemos hacer que R2 los haga volar como distracción en el perímetro laser. 272 00:17:55,897 --> 00:17:59,452 Y cuando sepamos contra qué atacar esta vez, destruiremos el emisor del laser. 273 00:17:59,835 --> 00:18:02,236 Y dejaremos libre el camino a Millius Prime. 274 00:18:14,274 --> 00:18:15,507 Qué desperdicio. 275 00:18:16,298 --> 00:18:18,298 Con todo el respeto, Senadora, 276 00:18:19,174 --> 00:18:20,640 es para lo que estos hombres han nacido. 277 00:18:21,497 --> 00:18:24,853 Espero que su sacrificio nos acerce más a la paz. 278 00:18:25,979 --> 00:18:27,731 Lo hará, Padmé. 279 00:18:29,042 --> 00:18:31,622 - Tienes que creer en ellos... - ¡Ahsoka! 280 00:18:37,354 --> 00:18:38,700 Listo, General Kenobi. 281 00:18:38,980 --> 00:18:40,577 Jaybo, activa los droides. 282 00:18:48,619 --> 00:18:51,045 Transfiere el control de los droides buitre a R2. 283 00:19:10,565 --> 00:19:12,150 R2, intercepta los laser. 284 00:19:14,111 --> 00:19:16,404 Envía a los droides buitre hacia el generador del laser. 285 00:19:40,092 --> 00:19:41,429 ¿Estáis bien, tíos? 286 00:19:42,235 --> 00:19:43,190 ¿Tíos? 287 00:19:43,860 --> 00:19:45,225 Estamos bien, chico. 288 00:19:45,672 --> 00:19:48,824 Me temo que necesitarás nuevos droides con los que jugar, Jaybo. 289 00:19:48,949 --> 00:19:50,897 Los que nos dejaste están bastante tostados. 290 00:19:53,601 --> 00:19:54,976 Las buena noticia es 291 00:19:55,101 --> 00:19:57,904 que sois libres de abandonar Iego cuando queráis. 292 00:20:03,168 --> 00:20:05,212 R2, introduce las coordenadas para Naboo. 293 00:20:20,442 --> 00:20:24,139 He hablado con el droide médico Espera que tengas una recuperación total. 294 00:20:24,942 --> 00:20:26,742 Nunca perdí la fe en tí. 295 00:20:27,237 --> 00:20:28,226 Ninguno de nosotros lo hizo. 296 00:20:28,549 --> 00:20:29,736 Es bueno oírlo, 297 00:20:29,861 --> 00:20:33,022 porque habían momentos en los que no nos sentíamos seguros de nosotros mismos. 298 00:20:33,504 --> 00:20:35,104 Bueno, tu lo hiciste. 299 00:20:40,638 --> 00:20:41,665 Por cierto, 300 00:20:41,991 --> 00:20:44,422 tu padawan estuvo brillante. 301 00:20:46,083 --> 00:20:47,829 Espero volver a verle pronto, 302 00:20:48,217 --> 00:20:49,592 General Skywalker. 303 00:20:51,030 --> 00:20:53,065 Por supuesto, mi Lady. 304 00:21:00,219 --> 00:21:03,303 He escuchado que te comportaste con valentía ante esos droides de batalla, Jar-Jar. 305 00:21:04,684 --> 00:21:05,430 ¿De verdad? 306 00:21:05,737 --> 00:21:08,380 La Senadora Amidala ha sugerido que te ofrezcamos entrenamiento 307 00:21:08,505 --> 00:21:10,777 para mejorar tus habilidades con el blaster. 308 00:21:10,902 --> 00:21:11,911 ¿De verdad? 309 00:21:12,786 --> 00:21:13,679 De verdad. 310 00:21:13,804 --> 00:21:16,572 ¡Oh, chico! ¡Yo viaser entrenado! 311 00:21:17,152 --> 00:21:19,518 Yo no voy a entrenarle. 312 00:21:22,239 --> 00:21:24,750 Has hecho un trabajo fantástico hoy, chulita. 313 00:21:24,985 --> 00:21:27,243 Todo gracias a su entrenamiento, Maestro. 314 00:21:27,610 --> 00:21:29,030 Tienes razón. 315 00:21:29,235 --> 00:21:31,247 Probablemente me mereza yo el reconocimiento. 316 00:21:33,539 --> 00:21:34,860 pero no todo. 317 00:21:35,521 --> 00:21:36,512 Menos mal 318 00:21:36,860 --> 00:21:40,715 que se que no quieres decir todo lo que dices. 319 00:21:41,369 --> 00:21:43,009 Piloto, llevároslas de aquí. 320 00:21:43,682 --> 00:21:45,476 Gracias, Maestro. 321 00:21:52,547 --> 00:21:56,769 Traducido, corregido y sincronizado por: Xan, Juansaman y KingBoo