1
00:00:02,600 --> 00:00:10,000
The Clone Wars Episode 13
Jedi Crash
www.universostarwars.mforos.com
2
00:00:10,272 --> 00:00:14,601
La codicia y el miedo a la pérdida
son las raíces del árbol de la maldad
4
00:00:17,159 --> 00:00:20,825
La Flota de la República está a
la defensiva y contra las cuerdas,
5
00:00:21,598 --> 00:00:24,774
mientras la guerras causa estragos en
los controvertidos territorios del Borde Exterior.
6
00:00:25,599 --> 00:00:29,570
El caos y el miedo crecen mientras
la Armada Separatista ruge una batalla épica
7
00:00:29,971 --> 00:00:32,195
contra las muy sobrepasadas
naves de la República.
8
00:00:32,612 --> 00:00:34,700
En los lejanos confines
del Sistema Quell,
9
00:00:35,034 --> 00:00:37,551
Anakin Skywalker
y su padawan, Ahsoka,
10
00:00:37,676 --> 00:00:41,283
atraviesan la Galaxia a toda velocidad
para ayudar a la Caballero Jedi Aayla Secura,
11
00:00:41,625 --> 00:00:43,698
quien se encuentra en medio
de una lucha por su vida
12
00:00:43,823 --> 00:00:46,295
mientras la siniestra
armada androide se aproxima.
13
00:00:46,783 --> 00:00:48,333
Hemos perdido nuestros escudos.
14
00:00:51,158 --> 00:00:53,135
Deprisa, Skywalker.
Dependemos de ti.
15
00:00:56,222 --> 00:00:57,390
Preparen las cañoneras.
16
00:01:07,160 --> 00:01:08,359
Ya los tenemos.
17
00:01:08,535 --> 00:01:09,819
Envíen a los superandroides.
18
00:01:19,597 --> 00:01:21,973
Comandante, sal ahí fuera y
detén a esos androides.
19
00:01:22,098 --> 00:01:23,098
Estoy en ello.
20
00:01:25,461 --> 00:01:26,293
Por aquí.
21
00:01:28,973 --> 00:01:30,089
Estamos listos, almirante.
22
00:01:36,725 --> 00:01:39,265
- ¡General! Skywalker está aquí.
- Y no demasiado pronto.
23
00:01:39,433 --> 00:01:40,850
Estamos entrando en la atmósfera.
24
00:02:04,586 --> 00:02:05,791
Se aproximan androides repulsores.
25
00:02:16,032 --> 00:02:17,803
Esos androides están abordando
la nava de Aayla.
26
00:02:24,945 --> 00:02:27,772
Ten cuidado con ese flanco.
Estaré a bordo del crucero de Aayla.
27
00:02:28,157 --> 00:02:30,232
Maestro, estás seguro de
que es lo más sabio....
28
00:02:51,182 --> 00:02:54,131
- Ey, chica.
- Lo sé, lo sé. Me estoy agarrando.
29
00:03:02,257 --> 00:03:04,141
Esto está durando demasiado.
30
00:03:04,595 --> 00:03:06,060
Destruyan ese crucero.
31
00:03:06,535 --> 00:03:09,735
Pero señor, aún hay cientos
de androides abordo.
32
00:03:10,035 --> 00:03:11,232
No me importa.
33
00:03:11,785 --> 00:03:12,885
Entendido.
34
00:03:38,547 --> 00:03:40,450
Bonita entrada, Skywalker.
35
00:03:41,658 --> 00:03:44,308
¿Cómo planeas sacarnos
de este desastre?
36
00:03:45,034 --> 00:03:49,288
Bueno, tengo una nave atracando
en el hangar inferior mientras hablamos.
37
00:03:52,394 --> 00:03:54,066
- Active el puerto de atraque.
- Estoy en ello.
38
00:03:57,019 --> 00:03:57,820
Eeeh.... ¿Alto ahí?
39
00:04:05,255 --> 00:04:06,521
Lo hicimos.
40
00:04:09,732 --> 00:04:11,000
Pasillo colocado, señor.
41
00:04:18,382 --> 00:04:19,341
Es demasiado tarde.
42
00:04:21,596 --> 00:04:22,496
¡Maestro!
43
00:04:31,813 --> 00:04:34,398
- ¡No muevan la nave!
- ¿Estáis bien ahí abajo?
44
00:04:42,532 --> 00:04:43,908
Ahsoka, tenemos que irnos ya.
45
00:04:45,533 --> 00:04:47,468
Rápido. Subidlo a la nave.
46
00:04:49,849 --> 00:04:52,333
¡Voy a encender los
escudos deflectores!
47
00:04:53,053 --> 00:04:54,043
¡Soltando el pasillo!.
48
00:05:03,222 --> 00:05:05,554
Nunca podrán atracar
en mitad de esta batalla.
49
00:05:05,906 --> 00:05:07,346
No tenemos elección, almirante.
50
00:05:07,471 --> 00:05:09,658
La condición del general Skywalker
podría ser crítica.
51
00:05:09,783 --> 00:05:11,685
Tenemos que subirle
aborde del Resolución.
52
00:05:12,033 --> 00:05:13,520
¿Son todos los Jedi
tan imprudentes?
53
00:05:13,719 --> 00:05:14,939
Solo los buenos.
54
00:05:24,367 --> 00:05:26,467
El hipermotor ha sido activado.
55
00:05:27,347 --> 00:05:28,911
- ¡Apágalo!
- ¡No puedo!
56
00:05:30,347 --> 00:05:33,156
- General Secura, ¿qué está pasando?
- Vamos a saltar al hiperespacio.
57
00:05:33,281 --> 00:05:35,334
- ¡Desacoplen! ¡Desacoplen!
- Nos arrastrarán con ellos.
58
00:05:35,502 --> 00:05:36,543
Maniobra evasiva.
59
00:05:42,518 --> 00:05:45,093
Rastreen todo curso desde su
última trayectoria conocida.
60
00:05:45,218 --> 00:05:47,898
Tenemos que acabar esta batalla
y encontrarlos.
61
00:05:55,658 --> 00:05:58,440
Te necesito con el comandante Bly
arriba en el puente ahora.
62
00:05:58,909 --> 00:06:02,033
Debería quedarme.
El comandante Bly no necesita mi ayuda.
63
00:06:02,158 --> 00:06:03,258
Anakin sí.
64
00:06:04,158 --> 00:06:07,116
Puedes ayudar a Anakin llevando
esta nave a sitio seguro.
65
00:06:09,033 --> 00:06:11,537
- General Secura, tenemos un problema.
- ¿Cuál, comandante?
66
00:06:12,032 --> 00:06:14,206
En nuestras prisas por escapar,
las coordenadas de la navicomputadora
67
00:06:14,374 --> 00:06:18,708
fueron introducidos incorrectamente.
Y, bueno, nos dirigimos de cabeza a una estrella.
68
00:06:38,780 --> 00:06:42,067
No sirve de nada. El ordenador
de navegación está completamente frito.
69
00:06:42,235 --> 00:06:44,737
Apaguen todos los circuitos de energía
para reiniciar las coordenadas.
70
00:06:45,249 --> 00:06:47,197
Eso apagará el soporte
vital de Anakin.
71
00:06:47,557 --> 00:06:49,095
Me gusta tan poco como a ti,
72
00:06:49,220 --> 00:06:51,910
pero es un riesgo que
vamos a tener que tomar.
73
00:06:57,970 --> 00:07:00,252
Desconectando las unidades
de energía primarias.
74
00:07:00,888 --> 00:07:02,845
Estamos horriblemente cerca.
75
00:07:03,098 --> 00:07:04,757
Listos para desactivar
la energía auxiliar.
76
00:07:05,844 --> 00:07:06,744
A la de tres.
77
00:07:07,596 --> 00:07:10,220
Uno, dos,
78
00:07:10,388 --> 00:07:11,402
tres.
79
00:07:27,020 --> 00:07:28,947
Estamos fuera del hiperespacio.
Reactive toda la energía.
80
00:07:36,734 --> 00:07:39,041
¡Vuelva a activar la energía!
¿A qué está esperando?
81
00:07:42,675 --> 00:07:43,908
¡Deprisa, deprisa!
82
00:07:57,530 --> 00:08:01,772
Bien, no vamos a chocar con la estrella;
pero vamos a estrellarnos en ese planeta.
83
00:08:29,101 --> 00:08:30,251
¡Todos fuera!
84
00:08:44,217 --> 00:08:45,763
Bien, lo hicimos.
85
00:08:46,174 --> 00:08:48,586
Y el Maestro Skywalker
sigue con vida.
86
00:08:48,725 --> 00:08:51,780
Me alegro de que no se despertara
para ver ese aterrizaje.
87
00:08:52,349 --> 00:08:54,074
Habría estado orgulloso.
88
00:08:55,258 --> 00:08:57,494
Desde luego he perfeccionado
el arte de destrozar naves
89
00:08:57,792 --> 00:08:59,955
y casi matar a mi Maestro.
90
00:09:15,012 --> 00:09:18,596
Anakin no tiene mucho tiempo.
Tenemos que encontrar ayuda ésta noche.
91
00:09:21,748 --> 00:09:25,147
De acuerdo. Usted y Bly vayan al sur.
Rex y yo nos quedaremos aquí con Anakin.
92
00:09:25,449 --> 00:09:26,499
No, Ahsoka.
93
00:09:26,948 --> 00:09:29,568
Para encontrar ayuda rápidamente,
debemos trabajar juntos.
94
00:09:29,822 --> 00:09:31,340
¡No puedo dejarle!
95
00:09:31,465 --> 00:09:35,115
Maestra, sé que si yo estuviera
herida, él nunca me dejaría atrás.
96
00:09:35,512 --> 00:09:37,412
Sé que esto es difícil, Ahsoka.
97
00:09:37,725 --> 00:09:40,940
Pero Anakin tiene que quedarse atrás,
y nosotros debemos partir ahora.
98
00:09:41,636 --> 00:09:44,136
No hay nada más que
podamos hacer por él.
99
00:09:46,278 --> 00:09:49,012
Debemos de hacer todo lo que
podamos para salir de éste planeta.
100
00:09:49,137 --> 00:09:52,637
Como Jedi, es tu deber hacer
lo que es mejor para el grupo.
101
00:10:04,991 --> 00:10:06,541
General Secura, mire.
102
00:10:08,864 --> 00:10:11,427
No somos los únicos
que hay en este planeta.
103
00:10:11,552 --> 00:10:14,535
Tiene que haber algo por aquí.
104
00:10:22,054 --> 00:10:25,457
Si no le importa que pregunte, general,
¿a dónde vamos exactamente?
105
00:10:25,798 --> 00:10:27,876
A encontrar a la gente
que vive en este planeta.
106
00:10:28,491 --> 00:10:31,213
¿Dónde vamos a encontrarlos?
No tenemos ni idea de dónde están.
107
00:10:32,553 --> 00:10:35,532
Me parece que las personas
que estamos buscando
108
00:10:35,657 --> 00:10:37,891
viven cerca de árboles gigantes.
109
00:10:38,926 --> 00:10:40,676
Muy perceptiva, padawan.
110
00:10:42,866 --> 00:10:44,344
Sé fuerte, Maestro,
111
00:10:45,057 --> 00:10:46,687
sólo un poco más.
112
00:10:47,115 --> 00:10:48,815
Rex cuidará de ti.
113
00:10:49,365 --> 00:10:51,316
- Es hora de ir.
- No te preocupes, niña.
114
00:10:51,677 --> 00:10:53,527
Cuidaré bien de él.
115
00:10:56,863 --> 00:10:59,967
Capitán Rex, mantenga su localizador encendido.
Estaremos de vuelta al amanecer.
116
00:11:00,092 --> 00:11:02,803
Con quien sea o lo que sea
que viva en este planeta.
117
00:11:02,928 --> 00:11:04,552
Entendido, general Secura.
118
00:11:04,677 --> 00:11:06,970
Ey, niña, buena suerte.
119
00:11:07,990 --> 00:11:09,543
Vamos, muchachos.
En marcha.
120
00:11:19,885 --> 00:11:24,077
Aún puedo sentir tu preocupación por Anakin,
tu apego hacia él.
121
00:11:24,392 --> 00:11:25,502
Es sólo que....
122
00:11:25,954 --> 00:11:28,106
Me siento tan confundida algunas veces.
123
00:11:28,453 --> 00:11:31,141
A los Jedi se nos está prohibido
crear vínculos,
124
00:11:31,266 --> 00:11:33,734
mientras que se nos supone
compasivos.
125
00:11:34,141 --> 00:11:36,591
No es nada de lo que
avergonzarse, Ahsoka.
126
00:11:37,016 --> 00:11:39,990
Pasé por el mismo proceso
cuando tenía tu edad con mi propio Maestro.
127
00:11:40,515 --> 00:11:41,415
¿De verdad?
128
00:11:41,703 --> 00:11:42,578
¿Usted?
129
00:11:42,703 --> 00:11:44,553
Era como un padre para mí.
130
00:11:45,014 --> 00:11:48,040
Me di cuenta que en favor del bien mayor,
tenía que dejarle ir.
131
00:11:48,577 --> 00:11:51,668
No pierdas un millar de vidas
solo por salvar una.
132
00:11:52,391 --> 00:11:53,291
Quizá.
133
00:11:53,951 --> 00:11:57,251
Pero eso no significa que
no pueda intentar salvar su vida.
134
00:12:55,232 --> 00:12:56,858
No veo señales de vida.
135
00:12:58,849 --> 00:12:59,880
¡Cuidado!
136
00:13:04,824 --> 00:13:06,450
No me extraña que esté desierto.
137
00:13:06,575 --> 00:13:07,975
Es una trampa mortal.
138
00:13:08,199 --> 00:13:11,849
Deberías estar loco para querer
esquivar esto a diario.
139
00:13:12,890 --> 00:13:16,169
Parece que alguien o algo es
lo bastante inteligente como
140
00:13:16,337 --> 00:13:18,713
para darle un uso a las vainas
las ha arrastrado.
141
00:13:19,387 --> 00:13:22,371
Todo lo que tenemos que hacer
es seguir el sendero. Vamos.
142
00:13:52,645 --> 00:13:53,707
¿General?
143
00:13:54,675 --> 00:13:56,075
¿Se encuentra bien?
144
00:13:56,298 --> 00:13:57,198
De....
145
00:13:57,987 --> 00:13:58,962
Detrás de ti.
146
00:14:00,421 --> 00:14:01,421
¿Pero qué....
147
00:14:42,735 --> 00:14:43,757
¡Cuidado a tu izquierda!
148
00:15:04,110 --> 00:15:05,403
Cameron está muerto.
149
00:15:06,860 --> 00:15:08,510
Al igual que Lucky y Flash.
150
00:15:11,736 --> 00:15:13,386
Tenemos que seguir moviéndonos.
151
00:15:48,806 --> 00:15:50,574
"Estación Vaina".
Por fin llegamos.
152
00:16:01,026 --> 00:16:01,792
¿Hola?
153
00:16:07,986 --> 00:16:09,676
¿Para qué habéis venido?
154
00:16:10,209 --> 00:16:13,765
Somos vigilantes de la paz.
Somos Jedi de la República Galáctica.
155
00:16:14,230 --> 00:16:17,900
Nuestra nave se ha estrellado a unos kilómetros,
y uno de los nuestros está gravemente herido.
156
00:16:18,384 --> 00:16:19,477
Necesitamos su ayuda.
157
00:16:19,970 --> 00:16:23,648
La violencia engendra violencia.
Los Jedi no son vigilantes de la paz.
158
00:16:27,399 --> 00:16:28,737
Estamos luchando por la libertad.
159
00:16:29,212 --> 00:16:32,240
¿Y la libertad y la paz requieren
del miedo y de la muerte?
160
00:16:34,272 --> 00:16:38,455
Colonizamos este sistema para encontrar
consuelo de vuestra miserable guerra.
161
00:16:39,087 --> 00:16:40,937
Vinimos para encontrar paz.
162
00:16:41,650 --> 00:16:42,900
Debéis marchaos.
163
00:16:43,025 --> 00:16:46,504
Tan solo destruiréis lo poco
que queda de paz en la Galaxia.
164
00:16:48,150 --> 00:16:50,216
Tan solo nos traeréis
nuestra destrucción.
165
00:16:50,588 --> 00:16:53,502
Independientemente de las Guerras Clon
y de nuestro papel en ellas,
166
00:16:53,627 --> 00:16:55,263
todavía necesitamos su ayuda.
167
00:16:55,804 --> 00:16:58,774
Me temo que debo hacer lo
que es mejor para mi gente.
168
00:16:58,899 --> 00:17:00,349
No podemos ayudaros.
169
00:17:01,694 --> 00:17:02,675
Por favor.
170
00:17:02,972 --> 00:17:05,023
¿Podría al menos proporcionarnos
algunos suministros médicos?
171
00:17:05,712 --> 00:17:07,275
Mi amigo está muriendo.
172
00:17:15,026 --> 00:17:17,126
No puedo ignorar una petición de ayuda.
173
00:17:17,648 --> 00:17:20,498
Enviaré a mi hijo, Wag Too,
a ayudar a vuestro amigo.
174
00:17:20,623 --> 00:17:23,974
Es un curandero.
Pero solo una Jedi irá con él.
175
00:17:24,336 --> 00:17:26,613
La otra debe quedarse como seguro.
176
00:17:27,056 --> 00:17:29,506
No queremos un ataque sorpresa
en nuestra aldea
177
00:17:29,837 --> 00:17:32,008
o el secuestro de nuestro
único curandero.
178
00:17:32,901 --> 00:17:34,401
Bly y yo nos quedaremos.
179
00:17:34,772 --> 00:17:36,805
Padawan, ve y ayuda a tu Maestro.
180
00:17:37,865 --> 00:17:40,679
El clon y su desintegrador
no pueden estar.
181
00:17:40,804 --> 00:17:43,213
- Se irá con la joven.
- Me las arreglaré.
182
00:17:43,338 --> 00:17:46,231
No necesito ayuda.
No te preocupes.
183
00:17:46,588 --> 00:17:49,086
Se consciente de
tu entorno, padawan.
184
00:17:49,211 --> 00:17:51,027
Esas criaturas aún están ahí fuera.
185
00:17:51,649 --> 00:17:52,549
Entendido.
186
00:17:53,900 --> 00:17:55,250
No tardaremos.
187
00:18:13,771 --> 00:18:16,052
Ten. Hará que recuperes tus energías.
188
00:18:16,696 --> 00:18:17,728
Gracias.
189
00:18:19,025 --> 00:18:23,439
Estoy segura de que sabes que los Jedi
no iniciaron las Guerras Clon.
190
00:18:23,835 --> 00:18:27,647
Nuestra única intención es ponerles fin
y restaurar la paz a nuestra Galaxia.
191
00:18:29,835 --> 00:18:32,939
¿Y qué importancia tiene
quién empezó la guerra
192
00:18:33,064 --> 00:18:35,015
y quién quiere
únicamente terminarla?
193
00:18:35,140 --> 00:18:38,283
Ningún bando está libre de culpa.
Siempre hacen falta dos para pelear.
194
00:18:38,586 --> 00:18:40,936
¿Pero acaso no merece la libertad
que se luche por ella?
195
00:18:41,400 --> 00:18:43,300
¿Pero acaso merece
que se mate por ella?
196
00:18:43,887 --> 00:18:46,336
Luchar por algo no
significa necesariamente
197
00:18:46,461 --> 00:18:49,085
que tengas que destruir
todo en tu camino.
198
00:18:49,708 --> 00:18:53,962
Solo cuando bajes tus armas y
persigas un curso de no violencia
199
00:18:54,087 --> 00:18:58,136
podrás afirmarme eso de que los
Jedi son vigilantes de la paz.
200
00:19:23,112 --> 00:19:25,497
General, necesita descansar.
201
00:19:25,989 --> 00:19:27,856
No puedo descansar.
202
00:19:28,299 --> 00:19:29,876
Rex, están viniendo.
203
00:19:30,489 --> 00:19:31,789
Puedo oírlos.
204
00:19:31,927 --> 00:19:33,127
Debemos luchar.
205
00:20:01,846 --> 00:20:02,784
¡No, no lo hagas!
206
00:20:08,849 --> 00:20:09,623
Vale.
207
00:20:23,792 --> 00:20:25,395
Buen trabajo, pequeñajo.
208
00:20:28,447 --> 00:20:29,498
¡Maestro!
209
00:20:33,644 --> 00:20:35,307
Me alegro de verte, chulita.
210
00:20:36,038 --> 00:20:38,945
Este es Wag Too.
Es un curandero.
211
00:20:39,447 --> 00:20:42,157
- Puede hacer que te sientas bien de nuevo.
- Tú no te preocupes.
212
00:20:42,669 --> 00:20:44,271
Puedo arreglarte.
213
00:21:03,097 --> 00:21:04,188
¿Chulita?
214
00:21:08,370 --> 00:21:11,352
El aceite de las vainas ayudará
en el proceso de curación.
215
00:21:15,267 --> 00:21:17,801
No te preocupes.
Estarás bien dentro de nada.
216
00:21:27,038 --> 00:21:28,953
Tenía toda la razón,
Maestra Secura.
217
00:21:29,285 --> 00:21:30,335
¿Sobre qué?
218
00:21:30,877 --> 00:21:32,224
Si me hubiera quedado con Anakin,
219
00:21:32,349 --> 00:21:35,960
probablemente no habríamos encontrado
esta aldea a tiempo para salvarle.
220
00:21:38,848 --> 00:21:41,298
Al menos este calvario ya ha terminado.
221
00:21:44,535 --> 00:21:47,235
Todavía tenemos que encontrar
una forma de salir de este planeta.
222
00:21:48,912 --> 00:21:52,310
Bueno, estoy segura de que el Almirante Yularen
y la Flota de la República nos están buscando.
223
00:21:53,222 --> 00:21:55,922
No les debería llevar demasiado
llegar aquí.
00:21:56,944 --> 00:22:00,944
Traducido, corregido y sincronizado por:
Xan, Juansaman, Darth PTT y KingBoo
224
00:22:02,079 --> 00:22:04,151
Todo Jedi sabe que
no puedes salvar a alguien
225
00:22:04,413 --> 00:22:06,373
que no quiere ser salvado.
226
00:22:06,826 --> 00:22:07,954
¡Droides entrando!
227
00:22:08,781 --> 00:22:10,745
Estamos atrapados en un
planeta sin cartografiar,
228
00:22:11,080 --> 00:22:13,133
y los nativos rehúsan luchar.
229
00:22:13,499 --> 00:22:15,612
Vuestra presencia aquí
nos pone en peligro.
230
00:22:16,422 --> 00:22:18,878
Pero el joven Skywalker
no se rendirá con ellos.
231
00:22:19,354 --> 00:22:21,835
Debería ser los suficientemente bueno
como para salvarlos de todas formas.
232
00:22:22,258 --> 00:22:23,800
Ya lo veremos.