1 00:00:02,600 --> 00:00:10,000 The Clone Wars Episode 13 Jedi Crash www.universostarwars.mforos.com 2 00:00:10,272 --> 00:00:14,601 La codicia y el miedo a la pérdida son las raíces del árbol de la maldad 4 00:00:17,159 --> 00:00:20,825 La Flota de la República está a la defensiva y contra las cuerdas, 5 00:00:21,598 --> 00:00:24,774 mientras la guerras causa estragos en los controvertidos territorios del Borde Exterior. 6 00:00:25,599 --> 00:00:29,570 El caos y el miedo crecen mientras la Armada Separatista ruge una batalla épica 7 00:00:29,971 --> 00:00:32,195 contra las muy sobrepasadas naves de la República. 8 00:00:32,612 --> 00:00:34,700 En los lejanos confines del Sistema Quell, 9 00:00:35,034 --> 00:00:37,551 Anakin Skywalker y su padawan, Ahsoka, 10 00:00:37,676 --> 00:00:41,283 atraviesan la Galaxia a toda velocidad para ayudar a la Caballero Jedi Aayla Secura, 11 00:00:41,625 --> 00:00:43,698 quien se encuentra en medio de una lucha por su vida 12 00:00:43,823 --> 00:00:46,295 mientras la siniestra armada androide se aproxima. 13 00:00:46,783 --> 00:00:48,333 Hemos perdido nuestros escudos. 14 00:00:51,158 --> 00:00:53,135 Deprisa, Skywalker. Dependemos de ti. 15 00:00:56,222 --> 00:00:57,390 Preparen las cañoneras. 16 00:01:07,160 --> 00:01:08,359 Ya los tenemos. 17 00:01:08,535 --> 00:01:09,819 Envíen a los superandroides. 18 00:01:19,597 --> 00:01:21,973 Comandante, sal ahí fuera y detén a esos androides. 19 00:01:22,098 --> 00:01:23,098 Estoy en ello. 20 00:01:25,461 --> 00:01:26,293 Por aquí. 21 00:01:28,973 --> 00:01:30,089 Estamos listos, almirante. 22 00:01:36,725 --> 00:01:39,265 - ¡General! Skywalker está aquí. - Y no demasiado pronto. 23 00:01:39,433 --> 00:01:40,850 Estamos entrando en la atmósfera. 24 00:02:04,586 --> 00:02:05,791 Se aproximan androides repulsores. 25 00:02:16,032 --> 00:02:17,803 Esos androides están abordando la nava de Aayla. 26 00:02:24,945 --> 00:02:27,772 Ten cuidado con ese flanco. Estaré a bordo del crucero de Aayla. 27 00:02:28,157 --> 00:02:30,232 Maestro, estás seguro de que es lo más sabio.... 28 00:02:51,182 --> 00:02:54,131 - Ey, chica. - Lo sé, lo sé. Me estoy agarrando. 29 00:03:02,257 --> 00:03:04,141 Esto está durando demasiado. 30 00:03:04,595 --> 00:03:06,060 Destruyan ese crucero. 31 00:03:06,535 --> 00:03:09,735 Pero señor, aún hay cientos de androides abordo. 32 00:03:10,035 --> 00:03:11,232 No me importa. 33 00:03:11,785 --> 00:03:12,885 Entendido. 34 00:03:38,547 --> 00:03:40,450 Bonita entrada, Skywalker. 35 00:03:41,658 --> 00:03:44,308 ¿Cómo planeas sacarnos de este desastre? 36 00:03:45,034 --> 00:03:49,288 Bueno, tengo una nave atracando en el hangar inferior mientras hablamos. 37 00:03:52,394 --> 00:03:54,066 - Active el puerto de atraque. - Estoy en ello. 38 00:03:57,019 --> 00:03:57,820 Eeeh.... ¿Alto ahí? 39 00:04:05,255 --> 00:04:06,521 Lo hicimos. 40 00:04:09,732 --> 00:04:11,000 Pasillo colocado, señor. 41 00:04:18,382 --> 00:04:19,341 Es demasiado tarde. 42 00:04:21,596 --> 00:04:22,496 ¡Maestro! 43 00:04:31,813 --> 00:04:34,398 - ¡No muevan la nave! - ¿Estáis bien ahí abajo? 44 00:04:42,532 --> 00:04:43,908 Ahsoka, tenemos que irnos ya. 45 00:04:45,533 --> 00:04:47,468 Rápido. Subidlo a la nave. 46 00:04:49,849 --> 00:04:52,333 ¡Voy a encender los escudos deflectores! 47 00:04:53,053 --> 00:04:54,043 ¡Soltando el pasillo!. 48 00:05:03,222 --> 00:05:05,554 Nunca podrán atracar en mitad de esta batalla. 49 00:05:05,906 --> 00:05:07,346 No tenemos elección, almirante. 50 00:05:07,471 --> 00:05:09,658 La condición del general Skywalker podría ser crítica. 51 00:05:09,783 --> 00:05:11,685 Tenemos que subirle aborde del Resolución. 52 00:05:12,033 --> 00:05:13,520 ¿Son todos los Jedi tan imprudentes? 53 00:05:13,719 --> 00:05:14,939 Solo los buenos. 54 00:05:24,367 --> 00:05:26,467 El hipermotor ha sido activado. 55 00:05:27,347 --> 00:05:28,911 - ¡Apágalo! - ¡No puedo! 56 00:05:30,347 --> 00:05:33,156 - General Secura, ¿qué está pasando? - Vamos a saltar al hiperespacio. 57 00:05:33,281 --> 00:05:35,334 - ¡Desacoplen! ¡Desacoplen! - Nos arrastrarán con ellos. 58 00:05:35,502 --> 00:05:36,543 Maniobra evasiva. 59 00:05:42,518 --> 00:05:45,093 Rastreen todo curso desde su última trayectoria conocida. 60 00:05:45,218 --> 00:05:47,898 Tenemos que acabar esta batalla y encontrarlos. 61 00:05:55,658 --> 00:05:58,440 Te necesito con el comandante Bly arriba en el puente ahora. 62 00:05:58,909 --> 00:06:02,033 Debería quedarme. El comandante Bly no necesita mi ayuda. 63 00:06:02,158 --> 00:06:03,258 Anakin sí. 64 00:06:04,158 --> 00:06:07,116 Puedes ayudar a Anakin llevando esta nave a sitio seguro. 65 00:06:09,033 --> 00:06:11,537 - General Secura, tenemos un problema. - ¿Cuál, comandante? 66 00:06:12,032 --> 00:06:14,206 En nuestras prisas por escapar, las coordenadas de la navicomputadora 67 00:06:14,374 --> 00:06:18,708 fueron introducidos incorrectamente. Y, bueno, nos dirigimos de cabeza a una estrella. 68 00:06:38,780 --> 00:06:42,067 No sirve de nada. El ordenador de navegación está completamente frito. 69 00:06:42,235 --> 00:06:44,737 Apaguen todos los circuitos de energía para reiniciar las coordenadas. 70 00:06:45,249 --> 00:06:47,197 Eso apagará el soporte vital de Anakin. 71 00:06:47,557 --> 00:06:49,095 Me gusta tan poco como a ti, 72 00:06:49,220 --> 00:06:51,910 pero es un riesgo que vamos a tener que tomar. 73 00:06:57,970 --> 00:07:00,252 Desconectando las unidades de energía primarias. 74 00:07:00,888 --> 00:07:02,845 Estamos horriblemente cerca. 75 00:07:03,098 --> 00:07:04,757 Listos para desactivar la energía auxiliar. 76 00:07:05,844 --> 00:07:06,744 A la de tres. 77 00:07:07,596 --> 00:07:10,220 Uno, dos, 78 00:07:10,388 --> 00:07:11,402 tres. 79 00:07:27,020 --> 00:07:28,947 Estamos fuera del hiperespacio. Reactive toda la energía. 80 00:07:36,734 --> 00:07:39,041 ¡Vuelva a activar la energía! ¿A qué está esperando? 81 00:07:42,675 --> 00:07:43,908 ¡Deprisa, deprisa! 82 00:07:57,530 --> 00:08:01,772 Bien, no vamos a chocar con la estrella; pero vamos a estrellarnos en ese planeta. 83 00:08:29,101 --> 00:08:30,251 ¡Todos fuera! 84 00:08:44,217 --> 00:08:45,763 Bien, lo hicimos. 85 00:08:46,174 --> 00:08:48,586 Y el Maestro Skywalker sigue con vida. 86 00:08:48,725 --> 00:08:51,780 Me alegro de que no se despertara para ver ese aterrizaje. 87 00:08:52,349 --> 00:08:54,074 Habría estado orgulloso. 88 00:08:55,258 --> 00:08:57,494 Desde luego he perfeccionado el arte de destrozar naves 89 00:08:57,792 --> 00:08:59,955 y casi matar a mi Maestro. 90 00:09:15,012 --> 00:09:18,596 Anakin no tiene mucho tiempo. Tenemos que encontrar ayuda ésta noche. 91 00:09:21,748 --> 00:09:25,147 De acuerdo. Usted y Bly vayan al sur. Rex y yo nos quedaremos aquí con Anakin. 92 00:09:25,449 --> 00:09:26,499 No, Ahsoka. 93 00:09:26,948 --> 00:09:29,568 Para encontrar ayuda rápidamente, debemos trabajar juntos. 94 00:09:29,822 --> 00:09:31,340 ¡No puedo dejarle! 95 00:09:31,465 --> 00:09:35,115 Maestra, sé que si yo estuviera herida, él nunca me dejaría atrás. 96 00:09:35,512 --> 00:09:37,412 Sé que esto es difícil, Ahsoka. 97 00:09:37,725 --> 00:09:40,940 Pero Anakin tiene que quedarse atrás, y nosotros debemos partir ahora. 98 00:09:41,636 --> 00:09:44,136 No hay nada más que podamos hacer por él. 99 00:09:46,278 --> 00:09:49,012 Debemos de hacer todo lo que podamos para salir de éste planeta. 100 00:09:49,137 --> 00:09:52,637 Como Jedi, es tu deber hacer lo que es mejor para el grupo. 101 00:10:04,991 --> 00:10:06,541 General Secura, mire. 102 00:10:08,864 --> 00:10:11,427 No somos los únicos que hay en este planeta. 103 00:10:11,552 --> 00:10:14,535 Tiene que haber algo por aquí. 104 00:10:22,054 --> 00:10:25,457 Si no le importa que pregunte, general, ¿a dónde vamos exactamente? 105 00:10:25,798 --> 00:10:27,876 A encontrar a la gente que vive en este planeta. 106 00:10:28,491 --> 00:10:31,213 ¿Dónde vamos a encontrarlos? No tenemos ni idea de dónde están. 107 00:10:32,553 --> 00:10:35,532 Me parece que las personas que estamos buscando 108 00:10:35,657 --> 00:10:37,891 viven cerca de árboles gigantes. 109 00:10:38,926 --> 00:10:40,676 Muy perceptiva, padawan. 110 00:10:42,866 --> 00:10:44,344 Sé fuerte, Maestro, 111 00:10:45,057 --> 00:10:46,687 sólo un poco más. 112 00:10:47,115 --> 00:10:48,815 Rex cuidará de ti. 113 00:10:49,365 --> 00:10:51,316 - Es hora de ir. - No te preocupes, niña. 114 00:10:51,677 --> 00:10:53,527 Cuidaré bien de él. 115 00:10:56,863 --> 00:10:59,967 Capitán Rex, mantenga su localizador encendido. Estaremos de vuelta al amanecer. 116 00:11:00,092 --> 00:11:02,803 Con quien sea o lo que sea que viva en este planeta. 117 00:11:02,928 --> 00:11:04,552 Entendido, general Secura. 118 00:11:04,677 --> 00:11:06,970 Ey, niña, buena suerte. 119 00:11:07,990 --> 00:11:09,543 Vamos, muchachos. En marcha. 120 00:11:19,885 --> 00:11:24,077 Aún puedo sentir tu preocupación por Anakin, tu apego hacia él. 121 00:11:24,392 --> 00:11:25,502 Es sólo que.... 122 00:11:25,954 --> 00:11:28,106 Me siento tan confundida algunas veces. 123 00:11:28,453 --> 00:11:31,141 A los Jedi se nos está prohibido crear vínculos, 124 00:11:31,266 --> 00:11:33,734 mientras que se nos supone compasivos. 125 00:11:34,141 --> 00:11:36,591 No es nada de lo que avergonzarse, Ahsoka. 126 00:11:37,016 --> 00:11:39,990 Pasé por el mismo proceso cuando tenía tu edad con mi propio Maestro. 127 00:11:40,515 --> 00:11:41,415 ¿De verdad? 128 00:11:41,703 --> 00:11:42,578 ¿Usted? 129 00:11:42,703 --> 00:11:44,553 Era como un padre para mí. 130 00:11:45,014 --> 00:11:48,040 Me di cuenta que en favor del bien mayor, tenía que dejarle ir. 131 00:11:48,577 --> 00:11:51,668 No pierdas un millar de vidas solo por salvar una. 132 00:11:52,391 --> 00:11:53,291 Quizá. 133 00:11:53,951 --> 00:11:57,251 Pero eso no significa que no pueda intentar salvar su vida. 134 00:12:55,232 --> 00:12:56,858 No veo señales de vida. 135 00:12:58,849 --> 00:12:59,880 ¡Cuidado! 136 00:13:04,824 --> 00:13:06,450 No me extraña que esté desierto. 137 00:13:06,575 --> 00:13:07,975 Es una trampa mortal. 138 00:13:08,199 --> 00:13:11,849 Deberías estar loco para querer esquivar esto a diario. 139 00:13:12,890 --> 00:13:16,169 Parece que alguien o algo es lo bastante inteligente como 140 00:13:16,337 --> 00:13:18,713 para darle un uso a las vainas las ha arrastrado. 141 00:13:19,387 --> 00:13:22,371 Todo lo que tenemos que hacer es seguir el sendero. Vamos. 142 00:13:52,645 --> 00:13:53,707 ¿General? 143 00:13:54,675 --> 00:13:56,075 ¿Se encuentra bien? 144 00:13:56,298 --> 00:13:57,198 De.... 145 00:13:57,987 --> 00:13:58,962 Detrás de ti. 146 00:14:00,421 --> 00:14:01,421 ¿Pero qué.... 147 00:14:42,735 --> 00:14:43,757 ¡Cuidado a tu izquierda! 148 00:15:04,110 --> 00:15:05,403 Cameron está muerto. 149 00:15:06,860 --> 00:15:08,510 Al igual que Lucky y Flash. 150 00:15:11,736 --> 00:15:13,386 Tenemos que seguir moviéndonos. 151 00:15:48,806 --> 00:15:50,574 "Estación Vaina". Por fin llegamos. 152 00:16:01,026 --> 00:16:01,792 ¿Hola? 153 00:16:07,986 --> 00:16:09,676 ¿Para qué habéis venido? 154 00:16:10,209 --> 00:16:13,765 Somos vigilantes de la paz. Somos Jedi de la República Galáctica. 155 00:16:14,230 --> 00:16:17,900 Nuestra nave se ha estrellado a unos kilómetros, y uno de los nuestros está gravemente herido. 156 00:16:18,384 --> 00:16:19,477 Necesitamos su ayuda. 157 00:16:19,970 --> 00:16:23,648 La violencia engendra violencia. Los Jedi no son vigilantes de la paz. 158 00:16:27,399 --> 00:16:28,737 Estamos luchando por la libertad. 159 00:16:29,212 --> 00:16:32,240 ¿Y la libertad y la paz requieren del miedo y de la muerte? 160 00:16:34,272 --> 00:16:38,455 Colonizamos este sistema para encontrar consuelo de vuestra miserable guerra. 161 00:16:39,087 --> 00:16:40,937 Vinimos para encontrar paz. 162 00:16:41,650 --> 00:16:42,900 Debéis marchaos. 163 00:16:43,025 --> 00:16:46,504 Tan solo destruiréis lo poco que queda de paz en la Galaxia. 164 00:16:48,150 --> 00:16:50,216 Tan solo nos traeréis nuestra destrucción. 165 00:16:50,588 --> 00:16:53,502 Independientemente de las Guerras Clon y de nuestro papel en ellas, 166 00:16:53,627 --> 00:16:55,263 todavía necesitamos su ayuda. 167 00:16:55,804 --> 00:16:58,774 Me temo que debo hacer lo que es mejor para mi gente. 168 00:16:58,899 --> 00:17:00,349 No podemos ayudaros. 169 00:17:01,694 --> 00:17:02,675 Por favor. 170 00:17:02,972 --> 00:17:05,023 ¿Podría al menos proporcionarnos algunos suministros médicos? 171 00:17:05,712 --> 00:17:07,275 Mi amigo está muriendo. 172 00:17:15,026 --> 00:17:17,126 No puedo ignorar una petición de ayuda. 173 00:17:17,648 --> 00:17:20,498 Enviaré a mi hijo, Wag Too, a ayudar a vuestro amigo. 174 00:17:20,623 --> 00:17:23,974 Es un curandero. Pero solo una Jedi irá con él. 175 00:17:24,336 --> 00:17:26,613 La otra debe quedarse como seguro. 176 00:17:27,056 --> 00:17:29,506 No queremos un ataque sorpresa en nuestra aldea 177 00:17:29,837 --> 00:17:32,008 o el secuestro de nuestro único curandero. 178 00:17:32,901 --> 00:17:34,401 Bly y yo nos quedaremos. 179 00:17:34,772 --> 00:17:36,805 Padawan, ve y ayuda a tu Maestro. 180 00:17:37,865 --> 00:17:40,679 El clon y su desintegrador no pueden estar. 181 00:17:40,804 --> 00:17:43,213 - Se irá con la joven. - Me las arreglaré. 182 00:17:43,338 --> 00:17:46,231 No necesito ayuda. No te preocupes. 183 00:17:46,588 --> 00:17:49,086 Se consciente de tu entorno, padawan. 184 00:17:49,211 --> 00:17:51,027 Esas criaturas aún están ahí fuera. 185 00:17:51,649 --> 00:17:52,549 Entendido. 186 00:17:53,900 --> 00:17:55,250 No tardaremos. 187 00:18:13,771 --> 00:18:16,052 Ten. Hará que recuperes tus energías. 188 00:18:16,696 --> 00:18:17,728 Gracias. 189 00:18:19,025 --> 00:18:23,439 Estoy segura de que sabes que los Jedi no iniciaron las Guerras Clon. 190 00:18:23,835 --> 00:18:27,647 Nuestra única intención es ponerles fin y restaurar la paz a nuestra Galaxia. 191 00:18:29,835 --> 00:18:32,939 ¿Y qué importancia tiene quién empezó la guerra 192 00:18:33,064 --> 00:18:35,015 y quién quiere únicamente terminarla? 193 00:18:35,140 --> 00:18:38,283 Ningún bando está libre de culpa. Siempre hacen falta dos para pelear. 194 00:18:38,586 --> 00:18:40,936 ¿Pero acaso no merece la libertad que se luche por ella? 195 00:18:41,400 --> 00:18:43,300 ¿Pero acaso merece que se mate por ella? 196 00:18:43,887 --> 00:18:46,336 Luchar por algo no significa necesariamente 197 00:18:46,461 --> 00:18:49,085 que tengas que destruir todo en tu camino. 198 00:18:49,708 --> 00:18:53,962 Solo cuando bajes tus armas y persigas un curso de no violencia 199 00:18:54,087 --> 00:18:58,136 podrás afirmarme eso de que los Jedi son vigilantes de la paz. 200 00:19:23,112 --> 00:19:25,497 General, necesita descansar. 201 00:19:25,989 --> 00:19:27,856 No puedo descansar. 202 00:19:28,299 --> 00:19:29,876 Rex, están viniendo. 203 00:19:30,489 --> 00:19:31,789 Puedo oírlos. 204 00:19:31,927 --> 00:19:33,127 Debemos luchar. 205 00:20:01,846 --> 00:20:02,784 ¡No, no lo hagas! 206 00:20:08,849 --> 00:20:09,623 Vale. 207 00:20:23,792 --> 00:20:25,395 Buen trabajo, pequeñajo. 208 00:20:28,447 --> 00:20:29,498 ¡Maestro! 209 00:20:33,644 --> 00:20:35,307 Me alegro de verte, chulita. 210 00:20:36,038 --> 00:20:38,945 Este es Wag Too. Es un curandero. 211 00:20:39,447 --> 00:20:42,157 - Puede hacer que te sientas bien de nuevo. - Tú no te preocupes. 212 00:20:42,669 --> 00:20:44,271 Puedo arreglarte. 213 00:21:03,097 --> 00:21:04,188 ¿Chulita? 214 00:21:08,370 --> 00:21:11,352 El aceite de las vainas ayudará en el proceso de curación. 215 00:21:15,267 --> 00:21:17,801 No te preocupes. Estarás bien dentro de nada. 216 00:21:27,038 --> 00:21:28,953 Tenía toda la razón, Maestra Secura. 217 00:21:29,285 --> 00:21:30,335 ¿Sobre qué? 218 00:21:30,877 --> 00:21:32,224 Si me hubiera quedado con Anakin, 219 00:21:32,349 --> 00:21:35,960 probablemente no habríamos encontrado esta aldea a tiempo para salvarle. 220 00:21:38,848 --> 00:21:41,298 Al menos este calvario ya ha terminado. 221 00:21:44,535 --> 00:21:47,235 Todavía tenemos que encontrar una forma de salir de este planeta. 222 00:21:48,912 --> 00:21:52,310 Bueno, estoy segura de que el Almirante Yularen y la Flota de la República nos están buscando. 223 00:21:53,222 --> 00:21:55,922 No les debería llevar demasiado llegar aquí. 00:21:56,944 --> 00:22:00,944 Traducido, corregido y sincronizado por: Xan, Juansaman, Darth PTT y KingBoo 224 00:22:02,079 --> 00:22:04,151 Todo Jedi sabe que no puedes salvar a alguien 225 00:22:04,413 --> 00:22:06,373 que no quiere ser salvado. 226 00:22:06,826 --> 00:22:07,954 ¡Droides entrando! 227 00:22:08,781 --> 00:22:10,745 Estamos atrapados en un planeta sin cartografiar, 228 00:22:11,080 --> 00:22:13,133 y los nativos rehúsan luchar. 229 00:22:13,499 --> 00:22:15,612 Vuestra presencia aquí nos pone en peligro. 230 00:22:16,422 --> 00:22:18,878 Pero el joven Skywalker no se rendirá con ellos. 231 00:22:19,354 --> 00:22:21,835 Debería ser los suficientemente bueno como para salvarlos de todas formas. 232 00:22:22,258 --> 00:22:23,800 Ya lo veremos.