1
00:00:05,500 --> 00:00:12,371
Para más subtítulos en español, descargas y discusión de
The Clone Wars 3D visita:
www.universostarwars.mforos.com
2
00:00:13,984 --> 00:00:18,813
Confía en tus amigos, y ellos
tendrán una razón para confiar en ti.
3
00:00:20,852 --> 00:00:23,394
Tras sufrir una serie de desastrosas derrotas
4
00:00:23,514 --> 00:00:25,270
contra las fuerzas del General Grievous,
5
00:00:25,390 --> 00:00:28,364
el apoyo la República en el
Borde Exterior está en peligro.
6
00:00:28,953 --> 00:00:31,534
Designado a proteger el
enclave estratégico de Bothawui,
7
00:00:31,694 --> 00:00:33,738
Anakin Skywalker y su agotado grupo de batalla
8
00:00:33,858 --> 00:00:35,711
son todo lo que queda entre el sistema
9
00:00:35,831 --> 00:00:38,026
y la dominación del ejército droide.
10
00:00:44,076 --> 00:00:47,216
Después de la reciente pérdida de
nuestro grupo de batalla en Falleen,
11
00:00:47,378 --> 00:00:50,386
la flota Separatista, comandada por
el General Grievous, se dirige hacia ti.
12
00:00:50,801 --> 00:00:53,770
Parece que ese cobarde siempre
sabe cuándo y dónde atacarnos.
13
00:00:53,890 --> 00:00:56,646
Os superan en número, Anakin.
Sugiero la retirada.
14
00:00:56,766 --> 00:00:59,605
Si corremos, los Separatistas
tomarán el control de éste sector.
15
00:00:59,725 --> 00:01:00,883
No puedo permitírselo.
16
00:01:01,035 --> 00:01:02,322
Y ése es tu problema.
17
00:01:02,494 --> 00:01:04,922
El Maestro Kenobi tiene razón.
Deberíamos reagruparnos.
18
00:01:05,181 --> 00:01:07,139
-No tenemos posibilidades contra...
-¡Ahsoka!
19
00:01:07,259 --> 00:01:09,446
El suicidio no es el
camino Jedi, Maestro.
20
00:01:09,764 --> 00:01:11,448
Deberías escuchar a tu Padawan.
21
00:01:11,952 --> 00:01:13,832
¿Cómo escuchaste tú al tuyo, Maestro?
22
00:01:13,952 --> 00:01:15,647
No. Vamos a quedarnos y pelear.
23
00:01:15,767 --> 00:01:18,497
Y creo que sé como vencer a
Grievous en su propio juego.
24
00:01:29,682 --> 00:01:31,458
Nuestros espías
tenían razón, General.
25
00:01:31,578 --> 00:01:34,638
Los Jedi han posicionado su flota
detrás de los anillos planetarios.
26
00:01:40,895 --> 00:01:45,063
Mueve nuestras naves a través del campo
de asteroides para enfrentarnos a ellos.
27
00:01:45,171 --> 00:01:47,162
¿A través? ¿Del campo, señor?
28
00:01:47,282 --> 00:01:50,842
Si atacamos desde encima
suya, tendrán ventaja.
29
00:01:51,289 --> 00:01:53,936
Así que vamos a través de las rocas.
30
00:02:01,636 --> 00:02:03,286
Eso no sonó bien.
31
00:02:03,406 --> 00:02:06,162
¡Toda la energía a los
escudos delanteros!
32
00:02:06,641 --> 00:02:08,891
¿Y si nos atacan por detrás?
33
00:02:09,453 --> 00:02:10,641
No pueden.
34
00:02:10,874 --> 00:02:13,058
Los asteroides nos protegerán.
35
00:02:25,364 --> 00:02:27,133
Escuadrón Oro, sitúense en formación.
36
00:02:27,253 --> 00:02:29,017
Aproximación lenta, síganme.
37
00:02:29,158 --> 00:02:29,759
Sí Señor.
38
00:02:30,764 --> 00:02:31,894
No te preocupes, R2.
39
00:02:32,014 --> 00:02:34,073
Grievous está a punto de
caer en nuestra trampa.
40
00:02:43,153 --> 00:02:46,001
Mando del Resolute a Líder Oro.
Estamos listos.
41
00:02:46,390 --> 00:02:48,140
El enemigo se
aproxima a la zona seis.
42
00:02:48,498 --> 00:02:49,631
Paciencia, Ahsoka.
43
00:02:50,181 --> 00:02:51,007
Zona Cuatro
44
00:02:51,673 --> 00:02:52,550
Zona tres.
45
00:02:55,578 --> 00:02:58,518
General, tenemos a
tiro a sus cruceros.
46
00:02:58,638 --> 00:03:01,140
Bien, bien...
47
00:03:02,885 --> 00:03:05,021
Están justo encima de nosotros.
¿Empezamos a disparar?
48
00:03:05,504 --> 00:03:07,234
Esperad, esperad...
49
00:03:07,575 --> 00:03:10,693
Concentrad el fuego en el
crucero republicano más cercano.
50
00:03:11,085 --> 00:03:12,110
Entendido, entendido.
51
00:03:22,767 --> 00:03:23,835
Estamos desarmados.
52
00:03:23,955 --> 00:03:26,125
No vamos a aguantar ni
un minuto de mynock aquí.
53
00:03:26,286 --> 00:03:28,627
Tranquila, Ahsoka. Los
tenemos justo donde queremos.
54
00:03:31,294 --> 00:03:33,466
¡Cuidado con tus
estabilizadores, Oro Seis!
55
00:03:39,126 --> 00:03:40,764
Esto no es bueno.
Se está poniendo demasiado difícil.
56
00:03:43,886 --> 00:03:45,602
Escuadrón Oro, acción evasiva.
57
00:03:45,862 --> 00:03:47,271
Señor, sí señor.
Rompiendo formación.
58
00:03:51,118 --> 00:03:53,053
No, R2. No nos
estamos rindiendo.
59
00:03:53,455 --> 00:03:56,064
Menos mal que nos has
conseguido energía extra.
60
00:03:58,526 --> 00:04:00,117
Terminemos con ellos.
61
00:04:03,645 --> 00:04:06,665
Ahsoka, están en posición.
Démosle su pequeña sorpresa.
62
00:04:06,826 --> 00:04:08,020
De acuerdo, Maestro.
63
00:04:08,140 --> 00:04:10,335
Rex, viejo, tiempo
de unirte a la fiesta.
64
00:04:10,760 --> 00:04:12,216
Un placer, señor.
65
00:04:21,763 --> 00:04:23,432
General, hemos sido flanqueados.
66
00:04:24,901 --> 00:04:26,310
Todas las unidades,
fuego a discreción.
67
00:04:32,101 --> 00:04:33,372
¡Imposible!
68
00:04:34,221 --> 00:04:35,944
Cañón principal.
Dadles lo suyo.
69
00:04:42,987 --> 00:04:44,244
Esto es demasiado fácil.
70
00:04:51,360 --> 00:04:52,904
¡Sácanos de aquí!
71
00:04:53,826 --> 00:04:55,172
¿A dónde se
supone que vamos?
72
00:04:58,489 --> 00:04:59,489
¿General?
73
00:04:59,922 --> 00:05:01,929
Bien, supongo que
ahora yo estoy a cargo.
74
00:05:21,518 --> 00:05:22,518
¡Grievous!
75
00:05:27,076 --> 00:05:28,830
Acabemos con esto.
76
00:05:29,342 --> 00:05:31,792
¡Todas las baterías, apunten a
ese cubo de comando!
77
00:05:38,334 --> 00:05:40,300
Está aumentando la
potencia de sus motores, R2.
78
00:05:40,461 --> 00:05:41,461
Aguanta.
79
00:05:44,020 --> 00:05:45,138
¡Más velocidad, R2!
80
00:05:47,695 --> 00:05:49,685
A ver qué puedes
hacer con eso, amigo.
81
00:05:57,954 --> 00:06:00,004
Tengo un mal presentimiento sobre esto.
82
00:06:18,624 --> 00:06:19,624
¿Qué ha pasado?
83
00:06:20,110 --> 00:06:22,092
El viejo Rex te ha
salvado el pellejo, Skyguy.
84
00:06:22,460 --> 00:06:25,305
Solo hacía mi trabajo, señor.
Fue su plan el que triunfó.
85
00:06:25,811 --> 00:06:26,951
Grievous huyó,
86
00:06:27,071 --> 00:06:29,808
pero su flota de miniaturas ya no
es más que un montón de chatarra.
87
00:06:30,809 --> 00:06:32,312
Buen trabajo.
A los dos.
88
00:06:33,169 --> 00:06:33,887
¿Dónde está R2?
89
00:06:34,086 --> 00:06:35,086
Lo siento, Maestro.
Lo perdimos.
90
00:06:42,240 --> 00:06:45,533
Enhorabuena, Anakin.
Tus recursos siempre me impresionan.
91
00:06:46,027 --> 00:06:47,285
Gracias, Maestro.
92
00:06:47,702 --> 00:06:49,097
Pareces preocupado.
93
00:06:49,217 --> 00:06:50,788
Perdí a R2 en la batalla.
94
00:06:51,295 --> 00:06:53,458
Bien las unidades
R2 son muy baratas.
95
00:06:53,618 --> 00:06:55,542
Estoy seguro de que encontrarás
un recambio adecuado.
96
00:06:55,829 --> 00:06:58,018
Puedo salir ahí con
mi escuadrón. ¡Buscarlo!
97
00:06:58,138 --> 00:07:00,021
Anakin, sólo es un droide.
98
00:07:00,141 --> 00:07:02,792
Sabes que los lazos sentimentales
no nos están permitidos a los Jedi.
99
00:07:02,912 --> 00:07:04,861
No es solo eso, Maestro.
100
00:07:04,981 --> 00:07:06,431
¿Cómo lo explico?
101
00:07:07,298 --> 00:07:09,106
Yo no borré la
memoria de R2.
102
00:07:09,288 --> 00:07:10,288
¡¿Qué?!
103
00:07:10,167 --> 00:07:12,934
¿Sigue programado con nuestras tácticas
y la localización de nuestras bases?
104
00:07:13,267 --> 00:07:15,723
Si callera en
manos separatistas...
105
00:07:16,077 --> 00:07:19,022
¿Qué te ha poseído para no
borrar la memoria de ese droide?
106
00:07:19,142 --> 00:07:20,398
Maestro Obi-Wan
107
00:07:20,729 --> 00:07:23,737
a veces que R2 tenga información
extra nos ha sido de ayuda.
108
00:07:24,448 --> 00:07:26,657
Bien, entonces encuentra
a ese droide, Anakin.
109
00:07:27,079 --> 00:07:29,085
Nuestros cuellos podrían
muy bien depender de ello.
110
00:07:29,205 --> 00:07:30,655
Enseguida, Maestro.
111
00:07:42,332 --> 00:07:43,711
¿Estás lista
para ir, chulita?
112
00:07:43,831 --> 00:07:46,885
Maestro, acaban de entregar
tu droide astromecánico de reemplazo.
113
00:07:47,451 --> 00:07:49,090
Este es R3-S6.
114
00:07:52,894 --> 00:07:56,602
He oído que los nuevos R3
son mucho más rápidos pensando
115
00:07:56,722 --> 00:07:59,315
y más potentes que
las viejas unidades R2.
116
00:08:01,227 --> 00:08:03,552
Y lo mejor de todo,
Maestro, es dorado.
117
00:08:04,045 --> 00:08:06,229
Un androide dorado
para el Jefe Oro
118
00:08:06,675 --> 00:08:08,032
del Escuadrón Oro.
119
00:08:08,671 --> 00:08:10,200
No puedes reemplazar a R2.
120
00:08:11,143 --> 00:08:13,687
No te preocupes, doradito.
Ya lo irás conociendo.
121
00:08:13,807 --> 00:08:14,837
Vamos.
122
00:08:24,588 --> 00:08:25,894
Ahí está mi nave.
123
00:08:32,524 --> 00:08:33,569
R2 se ha ido.
124
00:08:34,103 --> 00:08:36,560
Debe haber escapado.
Tiene que estar por aquí en alguna parte.
125
00:08:37,740 --> 00:08:40,647
R2 no está en los escáneres.
Pero hay una nave aquí fuera.
126
00:08:48,222 --> 00:08:49,924
Parece un carroñero trandoshano,
127
00:08:50,044 --> 00:08:52,513
probablemente esté peinando el campo
de combate en busca de los restos.
128
00:08:52,633 --> 00:08:55,493
-Los textos históricos dicen....
-Los archivos de textos solo te enseñan
129
00:08:55,613 --> 00:08:57,455
una parte del cuadro,
mi joven Padawan.
130
00:08:57,617 --> 00:08:59,833
Aprenderás mucho más a través de
algo de experiencia en tus manos.
131
00:09:09,665 --> 00:09:11,053
¿Qué es ese olor?
132
00:09:13,207 --> 00:09:14,757
Te acostumbrarás.
133
00:09:22,407 --> 00:09:25,084
Hey, nos gustaría comprar un droide.
¿Vendéis?
134
00:09:39,992 --> 00:09:41,715
Buscamos una unidad R2.
135
00:09:41,835 --> 00:09:43,325
¿Habéis recogido alguna recientemente?
136
00:09:43,466 --> 00:09:44,466
¿Una unidad R?
137
00:09:45,773 --> 00:09:48,424
No, no, no en mucho tiempo.
138
00:09:48,837 --> 00:09:50,045
Pookum, aquí
139
00:09:50,270 --> 00:09:52,720
tenía realmente su corazón
metido en otra unidad R2.
140
00:09:53,082 --> 00:09:55,540
Perdió la última de ellas.
-¿ Pookum?
141
00:09:55,660 --> 00:09:56,881
Oh, hermano...
142
00:09:57,431 --> 00:09:59,477
Bonita unidad R3.
143
00:09:59,747 --> 00:10:01,429
¿Lo cambias por un C-14?
144
00:10:02,226 --> 00:10:03,997
Nunca en tu vida, lagartijo.
145
00:10:04,267 --> 00:10:06,359
Déjame ver cuánto tengo aquí.
146
00:10:07,299 --> 00:10:10,405
Te diré una cosa.
Puede que tenga una unidad R2
147
00:10:10,525 --> 00:10:12,406
enterrada por
alguna parte en la bodega.
148
00:10:14,825 --> 00:10:16,912
Vosotros mismos.
Pero tened cuidado.
149
00:10:17,248 --> 00:10:18,449
Hay muchos...
150
00:10:18,569 --> 00:10:20,081
"artículos únicos" aquí abajo.
151
00:10:39,467 --> 00:10:40,467
¿Maestro?
152
00:10:44,403 --> 00:10:47,108
Estos deben ser los artículos
únicos de los que nos advirtió.
153
00:10:47,601 --> 00:10:49,840
Esos droides asesinos
pueden ser muy impredecibles.
154
00:10:50,005 --> 00:10:51,180
Están desconectados.
155
00:10:51,300 --> 00:10:52,828
No me parecen muy duros.
156
00:10:53,004 --> 00:10:54,200
A ti nada te parece duro.
157
00:10:54,761 --> 00:10:57,206
Escucha lo que digo:
son mortíferos.
158
00:11:02,782 --> 00:11:05,943
R3, accede a la computadora y
encuentra el manifiesto de carga.
159
00:11:06,241 --> 00:11:08,348
R2 debe de estar aquí en alguna parte.
160
00:11:14,719 --> 00:11:16,520
-¿Has oído eso?
-¿El qué?
161
00:11:16,640 --> 00:11:17,691
Ha sonado como R2.
162
00:11:17,828 --> 00:11:18,828
¿Cómo puedes notar la diferencia?
163
00:11:19,439 --> 00:11:22,018
Ha venido de aquí.
R3, abre esto.
164
00:11:26,410 --> 00:11:27,774
¡No necesitamos las luces!
165
00:11:27,979 --> 00:11:28,979
No, Doradito.
La escotilla.
166
00:11:29,598 --> 00:11:31,601
No importa.
Lo haré yo mismo.
167
00:11:45,227 --> 00:11:46,227
¡Maestro!
168
00:11:51,222 --> 00:11:53,246
¡Doradito, desconecta a esos droides!
169
00:11:57,072 --> 00:11:59,805
Me temo que R3 es un poco
lento a la hora de la verdad.
170
00:12:18,583 --> 00:12:20,284
Toma esto de vuelta,
cabeza de pistón.
171
00:12:34,010 --> 00:12:36,273
Tenías razón sobre la experiencia
en mis manos, abuelo.
172
00:12:36,393 --> 00:12:37,772
Mucho mejor que los archivos.
173
00:12:37,875 --> 00:12:38,875
Buen trabajo, pero te has dejado uno.
174
00:12:44,633 --> 00:12:47,353
Y en cuanto a ti, Gordito,
no tienes excusa
175
00:12:47,513 --> 00:12:48,903
ni para ser un interruptor de la luz.
176
00:12:49,901 --> 00:12:51,169
Estoy segura de
que hizo lo mejor posible.
177
00:12:51,307 --> 00:12:52,307
¿Lo mejor posible era matarnos?
178
00:12:53,018 --> 00:12:55,375
R2 nunca hubiera
cometido ese error.
179
00:12:55,829 --> 00:12:57,929
R3 no puede ni
siquiera abrir la puerta.
180
00:13:00,978 --> 00:13:02,584
Un poco tarde, Gordito.
181
00:13:05,819 --> 00:13:08,099
Si no llevaras un sable láser,
182
00:13:08,409 --> 00:13:09,583
serías hombre muerto.
183
00:13:09,913 --> 00:13:12,259
- ¿Dónde está mi droide?
- Maestro, ¿qué estás haciendo?
184
00:13:12,379 --> 00:13:13,504
R2 no está aquí.
185
00:13:18,100 --> 00:13:19,655
Larguémonos.
186
00:13:19,917 --> 00:13:23,233
Os dije que no habían
unidades R2 aquí abajo.
187
00:13:24,358 --> 00:13:26,225
¡Mirad el desastre
que habéis hecho!
188
00:13:26,937 --> 00:13:28,360
¡Me lo debes, Jedi!
189
00:13:31,599 --> 00:13:34,674
Te arrepentirás de haber venido
a bordo de mi nave, Jedi.
190
00:13:35,131 --> 00:13:37,481
Estoy a punto de hacer
de tu vida una miseria.
191
00:13:38,297 --> 00:13:39,321
¿Qué pasa?
192
00:13:39,659 --> 00:13:42,571
Estoy en ruta hacia el punto
de encuentro, General.
193
00:13:43,003 --> 00:13:45,880
Tengo la mercancía
que buscabais.
194
00:13:48,570 --> 00:13:50,020
Debe de ser valioso.
195
00:13:50,696 --> 00:13:52,546
Un Jedi vino buscándolo.
196
00:13:53,218 --> 00:13:55,951
Quizá valga más de
lo que negociamos.
197
00:13:56,940 --> 00:13:58,540
No me tientes, gusano.
198
00:13:59,004 --> 00:14:02,219
Tráeme esa unidad R2 tan
rápido como puedas llegar aquí...
199
00:14:02,696 --> 00:14:03,696
O sino...
200
00:14:04,743 --> 00:14:07,725
Sí, por supuesto, General.
Solo bromeaba.
201
00:14:14,035 --> 00:14:16,875
Tenemos que asumir que
R2 fue destruido en la explosión
202
00:14:16,995 --> 00:14:18,039
que se llevó a tu nave.
203
00:14:18,191 --> 00:14:19,187
Si, Maestro.
204
00:14:19,188 --> 00:14:21,651
Inteligencia ha confirmado
que los espías de Grievous
205
00:14:21,771 --> 00:14:23,556
han estado interceptando
nuestras transmisiones.
206
00:14:23,676 --> 00:14:26,577
Debe tener un puesto de escucha
secreto en alguna parte.
207
00:14:26,872 --> 00:14:29,246
Eso explicaría como ha sido capaz
de emboscar a nuestras flotas.
208
00:14:29,566 --> 00:14:31,423
Divide tus escuadrones, Anakin.
209
00:14:31,543 --> 00:14:33,534
Encontrad esa base y destruidla.
210
00:14:33,849 --> 00:14:34,849
Dicho y hecho, Maestro Kenobi.
211
00:14:35,757 --> 00:14:37,807
Que la Fuerza os acompañe a ambos.
212
00:14:40,654 --> 00:14:42,868
Yo barreré el pasillo exterior
mientras el resto de vuestras naves
213
00:14:42,988 --> 00:14:44,012
se concentran en el centro.
214
00:14:44,109 --> 00:14:45,769
¿Seguro que quiere ir solo?
215
00:14:45,926 --> 00:14:49,238
Lo estoy. Más de un caza solo
llamará demasiada atención.
216
00:14:49,300 --> 00:14:50,201
Sí, señor.
217
00:14:50,321 --> 00:14:52,853
Maestro, necesitas un droide
para ayudarte a navegar.
218
00:14:53,202 --> 00:14:54,663
Creo que Gordito está defectuoso.
219
00:14:55,135 --> 00:14:56,393
Dale otra oportunidad, Maestro.
220
00:14:56,731 --> 00:14:59,720
Es el momento perfecto para ti
y para él, ya sabes,
221
00:14:59,933 --> 00:15:00,736
conectar.
222
00:15:04,202 --> 00:15:05,092
De acuerdo.
223
00:15:06,127 --> 00:15:07,424
Vamos, Gordito.
224
00:15:28,952 --> 00:15:31,258
Que la Fuerza te acompañe, Maestro.
225
00:16:26,364 --> 00:16:28,845
Te has quitado el
cepo restrictor, ¿no?
226
00:16:29,132 --> 00:16:30,909
¿A qué jugabas?
227
00:16:33,493 --> 00:16:36,198
R3, ¿Has verificado esas coordenadas
en la parrilla de búsqueda?
228
00:16:41,558 --> 00:16:44,623
Vale, vamos a ver que podemos encontrar.
Activa los escáneres de largo alcance.
229
00:16:49,638 --> 00:16:51,133
¡No, no la señal de localización!
230
00:16:51,303 --> 00:16:52,965
Apágala, R3.
Apágala.
231
00:16:57,291 --> 00:16:59,305
Es la señal de localización
del Maestro Skywalker.
232
00:16:59,615 --> 00:17:00,757
¿Qué está haciendo?
233
00:17:00,927 --> 00:17:03,301
Rex, reúne tantos
hombres como puedas.
234
00:17:03,471 --> 00:17:04,797
¡Enseguida, señor!
235
00:17:09,602 --> 00:17:12,226
Aquí está nuestra
señal de localización Jedi.
236
00:17:13,493 --> 00:17:14,796
Skywalker,
237
00:17:15,124 --> 00:17:18,032
ahora has
caído en mi trampa.
238
00:17:18,521 --> 00:17:20,075
Why do I have to do everything?
239
00:17:22,896 --> 00:17:24,705
Esperemos que Grievous
no haya oído eso.
240
00:17:28,540 --> 00:17:29,919
Sí, lo ha oído.
241
00:17:33,599 --> 00:17:34,757
Hora de irse.
242
00:17:37,217 --> 00:17:39,386
Traza un curso y prepara
los motores de hipervelocidad.
243
00:17:44,401 --> 00:17:47,165
¿Qué estás haciendo? He dicho
que los prepares, no que los sueltes.
244
00:17:55,230 --> 00:17:56,569
¿Dónde está R2 cuando le necesito?
245
00:17:56,966 --> 00:17:58,602
Lanzad todo lo que tenemos.
246
00:17:58,772 --> 00:18:02,166
Señor, es solo un caza.
No puede escapar.
247
00:18:02,300 --> 00:18:03,585
¡Todo!
248
00:18:17,022 --> 00:18:18,194
¡Lo sé, lo sé!
249
00:18:18,364 --> 00:18:19,262
Misiles.
250
00:18:19,514 --> 00:18:20,742
Odio los misiles.
251
00:18:20,912 --> 00:18:23,764
Vamos a la ofensiva, R3.
Prepárate para cortar los motores.
252
00:18:25,442 --> 00:18:26,809
¿Harás lo que te digo?
253
00:18:33,080 --> 00:18:34,233
Suelta los estabilizadores.
254
00:18:40,970 --> 00:18:42,200
Eso ha sido inteligente.
255
00:18:42,412 --> 00:18:43,412
¡Silencio!
256
00:18:43,506 --> 00:18:46,036
¡Colocad los cruceros
en posición de ataque!
257
00:18:48,131 --> 00:18:51,250
Muy bien, R3. Vamos a darnos la vuelta
antes de que esos cazas nos atrapen.
258
00:19:01,060 --> 00:19:03,595
¿Sabes? Si esta nave
estalla, tú vas con ella.
259
00:19:05,941 --> 00:19:07,808
¿Qué quieres decir con que
las pistolas láser no dispararán?
260
00:19:13,674 --> 00:19:16,066
Puertas de la bahía de carga abiertas.
Mejor que os metáis dentro.
261
00:19:16,326 --> 00:19:19,486
Me encantaría, pero R3 tiene
problemas con los motores.
262
00:19:26,638 --> 00:19:28,233
¡Destruid esas naves!
263
00:19:28,403 --> 00:19:29,997
¡No les dejéis escapar!
264
00:19:30,424 --> 00:19:32,040
Vamos a darle algo
de cobertura, chicos.
265
00:19:40,142 --> 00:19:41,925
Mantenlo.
Casi estamos.
266
00:19:43,911 --> 00:19:45,679
Estoy dentro.
Larguémonos de aquí.
267
00:19:46,448 --> 00:19:47,453
Dale energía, Rex.
268
00:19:47,672 --> 00:19:50,142
Vamos a ir justo entre
los cañones de las latas.
269
00:20:04,322 --> 00:20:05,324
Dale, Rex.
270
00:20:11,410 --> 00:20:12,873
Se han ido, señor.
271
00:20:21,767 --> 00:20:22,750
¡Hey, Doradito!
272
00:20:22,920 --> 00:20:24,871
¿Qué te ha parecido
tu primera aventura?
273
00:20:25,041 --> 00:20:28,055
Te diré lo que a mí me parece.
Me parece que tengo suerte de estar vivo.
274
00:20:32,152 --> 00:20:34,269
Genial, ahora has herido sus sentimientos.
275
00:20:34,632 --> 00:20:36,887
¿Sus sentimientos?
¿Qué pasa con R2?
276
00:20:40,458 --> 00:20:42,319
Todavía está ahí fuera.
Lo sé.
277
00:20:42,601 --> 00:20:46,202
Traducido, corregido y sincronizado por:
Xan, Juansaman, Trilogy y KingBoo
278
00:20:46,203 --> 00:20:52,278
Visita nuestro canal en YouTube con Trailers
de los próximos capítulos.
http://www.youtube.com/universostarwars