1 00:00:05,500 --> 00:00:12,371 Para más subtítulos en español, descargas y discusión de The Clone Wars 3D visita: www.universostarwars.mforos.com 2 00:00:13,984 --> 00:00:18,813 Confía en tus amigos, y ellos tendrán una razón para confiar en ti. 3 00:00:20,852 --> 00:00:23,394 Tras sufrir una serie de desastrosas derrotas 4 00:00:23,514 --> 00:00:25,270 contra las fuerzas del General Grievous, 5 00:00:25,390 --> 00:00:28,364 el apoyo la República en el Borde Exterior está en peligro. 6 00:00:28,953 --> 00:00:31,534 Designado a proteger el enclave estratégico de Bothawui, 7 00:00:31,694 --> 00:00:33,738 Anakin Skywalker y su agotado grupo de batalla 8 00:00:33,858 --> 00:00:35,711 son todo lo que queda entre el sistema 9 00:00:35,831 --> 00:00:38,026 y la dominación del ejército droide. 10 00:00:44,076 --> 00:00:47,216 Después de la reciente pérdida de nuestro grupo de batalla en Falleen, 11 00:00:47,378 --> 00:00:50,386 la flota Separatista, comandada por el General Grievous, se dirige hacia ti. 12 00:00:50,801 --> 00:00:53,770 Parece que ese cobarde siempre sabe cuándo y dónde atacarnos. 13 00:00:53,890 --> 00:00:56,646 Os superan en número, Anakin. Sugiero la retirada. 14 00:00:56,766 --> 00:00:59,605 Si corremos, los Separatistas tomarán el control de éste sector. 15 00:00:59,725 --> 00:01:00,883 No puedo permitírselo. 16 00:01:01,035 --> 00:01:02,322 Y ése es tu problema. 17 00:01:02,494 --> 00:01:04,922 El Maestro Kenobi tiene razón. Deberíamos reagruparnos. 18 00:01:05,181 --> 00:01:07,139 -No tenemos posibilidades contra... -¡Ahsoka! 19 00:01:07,259 --> 00:01:09,446 El suicidio no es el camino Jedi, Maestro. 20 00:01:09,764 --> 00:01:11,448 Deberías escuchar a tu Padawan. 21 00:01:11,952 --> 00:01:13,832 ¿Cómo escuchaste tú al tuyo, Maestro? 22 00:01:13,952 --> 00:01:15,647 No. Vamos a quedarnos y pelear. 23 00:01:15,767 --> 00:01:18,497 Y creo que sé como vencer a Grievous en su propio juego. 24 00:01:29,682 --> 00:01:31,458 Nuestros espías tenían razón, General. 25 00:01:31,578 --> 00:01:34,638 Los Jedi han posicionado su flota detrás de los anillos planetarios. 26 00:01:40,895 --> 00:01:45,063 Mueve nuestras naves a través del campo de asteroides para enfrentarnos a ellos. 27 00:01:45,171 --> 00:01:47,162 ¿A través? ¿Del campo, señor? 28 00:01:47,282 --> 00:01:50,842 Si atacamos desde encima suya, tendrán ventaja. 29 00:01:51,289 --> 00:01:53,936 Así que vamos a través de las rocas. 30 00:02:01,636 --> 00:02:03,286 Eso no sonó bien. 31 00:02:03,406 --> 00:02:06,162 ¡Toda la energía a los escudos delanteros! 32 00:02:06,641 --> 00:02:08,891 ¿Y si nos atacan por detrás? 33 00:02:09,453 --> 00:02:10,641 No pueden. 34 00:02:10,874 --> 00:02:13,058 Los asteroides nos protegerán. 35 00:02:25,364 --> 00:02:27,133 Escuadrón Oro, sitúense en formación. 36 00:02:27,253 --> 00:02:29,017 Aproximación lenta, síganme. 37 00:02:29,158 --> 00:02:29,759 Sí Señor. 38 00:02:30,764 --> 00:02:31,894 No te preocupes, R2. 39 00:02:32,014 --> 00:02:34,073 Grievous está a punto de caer en nuestra trampa. 40 00:02:43,153 --> 00:02:46,001 Mando del Resolute a Líder Oro. Estamos listos. 41 00:02:46,390 --> 00:02:48,140 El enemigo se aproxima a la zona seis. 42 00:02:48,498 --> 00:02:49,631 Paciencia, Ahsoka. 43 00:02:50,181 --> 00:02:51,007 Zona Cuatro 44 00:02:51,673 --> 00:02:52,550 Zona tres. 45 00:02:55,578 --> 00:02:58,518 General, tenemos a tiro a sus cruceros. 46 00:02:58,638 --> 00:03:01,140 Bien, bien... 47 00:03:02,885 --> 00:03:05,021 Están justo encima de nosotros. ¿Empezamos a disparar? 48 00:03:05,504 --> 00:03:07,234 Esperad, esperad... 49 00:03:07,575 --> 00:03:10,693 Concentrad el fuego en el crucero republicano más cercano. 50 00:03:11,085 --> 00:03:12,110 Entendido, entendido. 51 00:03:22,767 --> 00:03:23,835 Estamos desarmados. 52 00:03:23,955 --> 00:03:26,125 No vamos a aguantar ni un minuto de mynock aquí. 53 00:03:26,286 --> 00:03:28,627 Tranquila, Ahsoka. Los tenemos justo donde queremos. 54 00:03:31,294 --> 00:03:33,466 ¡Cuidado con tus estabilizadores, Oro Seis! 55 00:03:39,126 --> 00:03:40,764 Esto no es bueno. Se está poniendo demasiado difícil. 56 00:03:43,886 --> 00:03:45,602 Escuadrón Oro, acción evasiva. 57 00:03:45,862 --> 00:03:47,271 Señor, sí señor. Rompiendo formación. 58 00:03:51,118 --> 00:03:53,053 No, R2. No nos estamos rindiendo. 59 00:03:53,455 --> 00:03:56,064 Menos mal que nos has conseguido energía extra. 60 00:03:58,526 --> 00:04:00,117 Terminemos con ellos. 61 00:04:03,645 --> 00:04:06,665 Ahsoka, están en posición. Démosle su pequeña sorpresa. 62 00:04:06,826 --> 00:04:08,020 De acuerdo, Maestro. 63 00:04:08,140 --> 00:04:10,335 Rex, viejo, tiempo de unirte a la fiesta. 64 00:04:10,760 --> 00:04:12,216 Un placer, señor. 65 00:04:21,763 --> 00:04:23,432 General, hemos sido flanqueados. 66 00:04:24,901 --> 00:04:26,310 Todas las unidades, fuego a discreción. 67 00:04:32,101 --> 00:04:33,372 ¡Imposible! 68 00:04:34,221 --> 00:04:35,944 Cañón principal. Dadles lo suyo. 69 00:04:42,987 --> 00:04:44,244 Esto es demasiado fácil. 70 00:04:51,360 --> 00:04:52,904 ¡Sácanos de aquí! 71 00:04:53,826 --> 00:04:55,172 ¿A dónde se supone que vamos? 72 00:04:58,489 --> 00:04:59,489 ¿General? 73 00:04:59,922 --> 00:05:01,929 Bien, supongo que ahora yo estoy a cargo. 74 00:05:21,518 --> 00:05:22,518 ¡Grievous! 75 00:05:27,076 --> 00:05:28,830 Acabemos con esto. 76 00:05:29,342 --> 00:05:31,792 ¡Todas las baterías, apunten a ese cubo de comando! 77 00:05:38,334 --> 00:05:40,300 Está aumentando la potencia de sus motores, R2. 78 00:05:40,461 --> 00:05:41,461 Aguanta. 79 00:05:44,020 --> 00:05:45,138 ¡Más velocidad, R2! 80 00:05:47,695 --> 00:05:49,685 A ver qué puedes hacer con eso, amigo. 81 00:05:57,954 --> 00:06:00,004 Tengo un mal presentimiento sobre esto. 82 00:06:18,624 --> 00:06:19,624 ¿Qué ha pasado? 83 00:06:20,110 --> 00:06:22,092 El viejo Rex te ha salvado el pellejo, Skyguy. 84 00:06:22,460 --> 00:06:25,305 Solo hacía mi trabajo, señor. Fue su plan el que triunfó. 85 00:06:25,811 --> 00:06:26,951 Grievous huyó, 86 00:06:27,071 --> 00:06:29,808 pero su flota de miniaturas ya no es más que un montón de chatarra. 87 00:06:30,809 --> 00:06:32,312 Buen trabajo. A los dos. 88 00:06:33,169 --> 00:06:33,887 ¿Dónde está R2? 89 00:06:34,086 --> 00:06:35,086 Lo siento, Maestro. Lo perdimos. 90 00:06:42,240 --> 00:06:45,533 Enhorabuena, Anakin. Tus recursos siempre me impresionan. 91 00:06:46,027 --> 00:06:47,285 Gracias, Maestro. 92 00:06:47,702 --> 00:06:49,097 Pareces preocupado. 93 00:06:49,217 --> 00:06:50,788 Perdí a R2 en la batalla. 94 00:06:51,295 --> 00:06:53,458 Bien las unidades R2 son muy baratas. 95 00:06:53,618 --> 00:06:55,542 Estoy seguro de que encontrarás un recambio adecuado. 96 00:06:55,829 --> 00:06:58,018 Puedo salir ahí con mi escuadrón. ¡Buscarlo! 97 00:06:58,138 --> 00:07:00,021 Anakin, sólo es un droide. 98 00:07:00,141 --> 00:07:02,792 Sabes que los lazos sentimentales no nos están permitidos a los Jedi. 99 00:07:02,912 --> 00:07:04,861 No es solo eso, Maestro. 100 00:07:04,981 --> 00:07:06,431 ¿Cómo lo explico? 101 00:07:07,298 --> 00:07:09,106 Yo no borré la memoria de R2. 102 00:07:09,288 --> 00:07:10,288 ¡¿Qué?! 103 00:07:10,167 --> 00:07:12,934 ¿Sigue programado con nuestras tácticas y la localización de nuestras bases? 104 00:07:13,267 --> 00:07:15,723 Si callera en manos separatistas... 105 00:07:16,077 --> 00:07:19,022 ¿Qué te ha poseído para no borrar la memoria de ese droide? 106 00:07:19,142 --> 00:07:20,398 Maestro Obi-Wan 107 00:07:20,729 --> 00:07:23,737 a veces que R2 tenga información extra nos ha sido de ayuda. 108 00:07:24,448 --> 00:07:26,657 Bien, entonces encuentra a ese droide, Anakin. 109 00:07:27,079 --> 00:07:29,085 Nuestros cuellos podrían muy bien depender de ello. 110 00:07:29,205 --> 00:07:30,655 Enseguida, Maestro. 111 00:07:42,332 --> 00:07:43,711 ¿Estás lista para ir, chulita? 112 00:07:43,831 --> 00:07:46,885 Maestro, acaban de entregar tu droide astromecánico de reemplazo. 113 00:07:47,451 --> 00:07:49,090 Este es R3-S6. 114 00:07:52,894 --> 00:07:56,602 He oído que los nuevos R3 son mucho más rápidos pensando 115 00:07:56,722 --> 00:07:59,315 y más potentes que las viejas unidades R2. 116 00:08:01,227 --> 00:08:03,552 Y lo mejor de todo, Maestro, es dorado. 117 00:08:04,045 --> 00:08:06,229 Un androide dorado para el Jefe Oro 118 00:08:06,675 --> 00:08:08,032 del Escuadrón Oro. 119 00:08:08,671 --> 00:08:10,200 No puedes reemplazar a R2. 120 00:08:11,143 --> 00:08:13,687 No te preocupes, doradito. Ya lo irás conociendo. 121 00:08:13,807 --> 00:08:14,837 Vamos. 122 00:08:24,588 --> 00:08:25,894 Ahí está mi nave. 123 00:08:32,524 --> 00:08:33,569 R2 se ha ido. 124 00:08:34,103 --> 00:08:36,560 Debe haber escapado. Tiene que estar por aquí en alguna parte. 125 00:08:37,740 --> 00:08:40,647 R2 no está en los escáneres. Pero hay una nave aquí fuera. 126 00:08:48,222 --> 00:08:49,924 Parece un carroñero trandoshano, 127 00:08:50,044 --> 00:08:52,513 probablemente esté peinando el campo de combate en busca de los restos. 128 00:08:52,633 --> 00:08:55,493 -Los textos históricos dicen.... -Los archivos de textos solo te enseñan 129 00:08:55,613 --> 00:08:57,455 una parte del cuadro, mi joven Padawan. 130 00:08:57,617 --> 00:08:59,833 Aprenderás mucho más a través de algo de experiencia en tus manos. 131 00:09:09,665 --> 00:09:11,053 ¿Qué es ese olor? 132 00:09:13,207 --> 00:09:14,757 Te acostumbrarás. 133 00:09:22,407 --> 00:09:25,084 Hey, nos gustaría comprar un droide. ¿Vendéis? 134 00:09:39,992 --> 00:09:41,715 Buscamos una unidad R2. 135 00:09:41,835 --> 00:09:43,325 ¿Habéis recogido alguna recientemente? 136 00:09:43,466 --> 00:09:44,466 ¿Una unidad R? 137 00:09:45,773 --> 00:09:48,424 No, no, no en mucho tiempo. 138 00:09:48,837 --> 00:09:50,045 Pookum, aquí 139 00:09:50,270 --> 00:09:52,720 tenía realmente su corazón metido en otra unidad R2. 140 00:09:53,082 --> 00:09:55,540 Perdió la última de ellas. -¿ Pookum? 141 00:09:55,660 --> 00:09:56,881 Oh, hermano... 142 00:09:57,431 --> 00:09:59,477 Bonita unidad R3. 143 00:09:59,747 --> 00:10:01,429 ¿Lo cambias por un C-14? 144 00:10:02,226 --> 00:10:03,997 Nunca en tu vida, lagartijo. 145 00:10:04,267 --> 00:10:06,359 Déjame ver cuánto tengo aquí. 146 00:10:07,299 --> 00:10:10,405 Te diré una cosa. Puede que tenga una unidad R2 147 00:10:10,525 --> 00:10:12,406 enterrada por alguna parte en la bodega. 148 00:10:14,825 --> 00:10:16,912 Vosotros mismos. Pero tened cuidado. 149 00:10:17,248 --> 00:10:18,449 Hay muchos... 150 00:10:18,569 --> 00:10:20,081 "artículos únicos" aquí abajo. 151 00:10:39,467 --> 00:10:40,467 ¿Maestro? 152 00:10:44,403 --> 00:10:47,108 Estos deben ser los artículos únicos de los que nos advirtió. 153 00:10:47,601 --> 00:10:49,840 Esos droides asesinos pueden ser muy impredecibles. 154 00:10:50,005 --> 00:10:51,180 Están desconectados. 155 00:10:51,300 --> 00:10:52,828 No me parecen muy duros. 156 00:10:53,004 --> 00:10:54,200 A ti nada te parece duro. 157 00:10:54,761 --> 00:10:57,206 Escucha lo que digo: son mortíferos. 158 00:11:02,782 --> 00:11:05,943 R3, accede a la computadora y encuentra el manifiesto de carga. 159 00:11:06,241 --> 00:11:08,348 R2 debe de estar aquí en alguna parte. 160 00:11:14,719 --> 00:11:16,520 -¿Has oído eso? -¿El qué? 161 00:11:16,640 --> 00:11:17,691 Ha sonado como R2. 162 00:11:17,828 --> 00:11:18,828 ¿Cómo puedes notar la diferencia? 163 00:11:19,439 --> 00:11:22,018 Ha venido de aquí. R3, abre esto. 164 00:11:26,410 --> 00:11:27,774 ¡No necesitamos las luces! 165 00:11:27,979 --> 00:11:28,979 No, Doradito. La escotilla. 166 00:11:29,598 --> 00:11:31,601 No importa. Lo haré yo mismo. 167 00:11:45,227 --> 00:11:46,227 ¡Maestro! 168 00:11:51,222 --> 00:11:53,246 ¡Doradito, desconecta a esos droides! 169 00:11:57,072 --> 00:11:59,805 Me temo que R3 es un poco lento a la hora de la verdad. 170 00:12:18,583 --> 00:12:20,284 Toma esto de vuelta, cabeza de pistón. 171 00:12:34,010 --> 00:12:36,273 Tenías razón sobre la experiencia en mis manos, abuelo. 172 00:12:36,393 --> 00:12:37,772 Mucho mejor que los archivos. 173 00:12:37,875 --> 00:12:38,875 Buen trabajo, pero te has dejado uno. 174 00:12:44,633 --> 00:12:47,353 Y en cuanto a ti, Gordito, no tienes excusa 175 00:12:47,513 --> 00:12:48,903 ni para ser un interruptor de la luz. 176 00:12:49,901 --> 00:12:51,169 Estoy segura de que hizo lo mejor posible. 177 00:12:51,307 --> 00:12:52,307 ¿Lo mejor posible era matarnos? 178 00:12:53,018 --> 00:12:55,375 R2 nunca hubiera cometido ese error. 179 00:12:55,829 --> 00:12:57,929 R3 no puede ni siquiera abrir la puerta. 180 00:13:00,978 --> 00:13:02,584 Un poco tarde, Gordito. 181 00:13:05,819 --> 00:13:08,099 Si no llevaras un sable láser, 182 00:13:08,409 --> 00:13:09,583 serías hombre muerto. 183 00:13:09,913 --> 00:13:12,259 - ¿Dónde está mi droide? - Maestro, ¿qué estás haciendo? 184 00:13:12,379 --> 00:13:13,504 R2 no está aquí. 185 00:13:18,100 --> 00:13:19,655 Larguémonos. 186 00:13:19,917 --> 00:13:23,233 Os dije que no habían unidades R2 aquí abajo. 187 00:13:24,358 --> 00:13:26,225 ¡Mirad el desastre que habéis hecho! 188 00:13:26,937 --> 00:13:28,360 ¡Me lo debes, Jedi! 189 00:13:31,599 --> 00:13:34,674 Te arrepentirás de haber venido a bordo de mi nave, Jedi. 190 00:13:35,131 --> 00:13:37,481 Estoy a punto de hacer de tu vida una miseria. 191 00:13:38,297 --> 00:13:39,321 ¿Qué pasa? 192 00:13:39,659 --> 00:13:42,571 Estoy en ruta hacia el punto de encuentro, General. 193 00:13:43,003 --> 00:13:45,880 Tengo la mercancía que buscabais. 194 00:13:48,570 --> 00:13:50,020 Debe de ser valioso. 195 00:13:50,696 --> 00:13:52,546 Un Jedi vino buscándolo. 196 00:13:53,218 --> 00:13:55,951 Quizá valga más de lo que negociamos. 197 00:13:56,940 --> 00:13:58,540 No me tientes, gusano. 198 00:13:59,004 --> 00:14:02,219 Tráeme esa unidad R2 tan rápido como puedas llegar aquí... 199 00:14:02,696 --> 00:14:03,696 O sino... 200 00:14:04,743 --> 00:14:07,725 Sí, por supuesto, General. Solo bromeaba. 201 00:14:14,035 --> 00:14:16,875 Tenemos que asumir que R2 fue destruido en la explosión 202 00:14:16,995 --> 00:14:18,039 que se llevó a tu nave. 203 00:14:18,191 --> 00:14:19,187 Si, Maestro. 204 00:14:19,188 --> 00:14:21,651 Inteligencia ha confirmado que los espías de Grievous 205 00:14:21,771 --> 00:14:23,556 han estado interceptando nuestras transmisiones. 206 00:14:23,676 --> 00:14:26,577 Debe tener un puesto de escucha secreto en alguna parte. 207 00:14:26,872 --> 00:14:29,246 Eso explicaría como ha sido capaz de emboscar a nuestras flotas. 208 00:14:29,566 --> 00:14:31,423 Divide tus escuadrones, Anakin. 209 00:14:31,543 --> 00:14:33,534 Encontrad esa base y destruidla. 210 00:14:33,849 --> 00:14:34,849 Dicho y hecho, Maestro Kenobi. 211 00:14:35,757 --> 00:14:37,807 Que la Fuerza os acompañe a ambos. 212 00:14:40,654 --> 00:14:42,868 Yo barreré el pasillo exterior mientras el resto de vuestras naves 213 00:14:42,988 --> 00:14:44,012 se concentran en el centro. 214 00:14:44,109 --> 00:14:45,769 ¿Seguro que quiere ir solo? 215 00:14:45,926 --> 00:14:49,238 Lo estoy. Más de un caza solo llamará demasiada atención. 216 00:14:49,300 --> 00:14:50,201 Sí, señor. 217 00:14:50,321 --> 00:14:52,853 Maestro, necesitas un droide para ayudarte a navegar. 218 00:14:53,202 --> 00:14:54,663 Creo que Gordito está defectuoso. 219 00:14:55,135 --> 00:14:56,393 Dale otra oportunidad, Maestro. 220 00:14:56,731 --> 00:14:59,720 Es el momento perfecto para ti y para él, ya sabes, 221 00:14:59,933 --> 00:15:00,736 conectar. 222 00:15:04,202 --> 00:15:05,092 De acuerdo. 223 00:15:06,127 --> 00:15:07,424 Vamos, Gordito. 224 00:15:28,952 --> 00:15:31,258 Que la Fuerza te acompañe, Maestro. 225 00:16:26,364 --> 00:16:28,845 Te has quitado el cepo restrictor, ¿no? 226 00:16:29,132 --> 00:16:30,909 ¿A qué jugabas? 227 00:16:33,493 --> 00:16:36,198 R3, ¿Has verificado esas coordenadas en la parrilla de búsqueda? 228 00:16:41,558 --> 00:16:44,623 Vale, vamos a ver que podemos encontrar. Activa los escáneres de largo alcance. 229 00:16:49,638 --> 00:16:51,133 ¡No, no la señal de localización! 230 00:16:51,303 --> 00:16:52,965 Apágala, R3. Apágala. 231 00:16:57,291 --> 00:16:59,305 Es la señal de localización del Maestro Skywalker. 232 00:16:59,615 --> 00:17:00,757 ¿Qué está haciendo? 233 00:17:00,927 --> 00:17:03,301 Rex, reúne tantos hombres como puedas. 234 00:17:03,471 --> 00:17:04,797 ¡Enseguida, señor! 235 00:17:09,602 --> 00:17:12,226 Aquí está nuestra señal de localización Jedi. 236 00:17:13,493 --> 00:17:14,796 Skywalker, 237 00:17:15,124 --> 00:17:18,032 ahora has caído en mi trampa. 238 00:17:18,521 --> 00:17:20,075 Why do I have to do everything? 239 00:17:22,896 --> 00:17:24,705 Esperemos que Grievous no haya oído eso. 240 00:17:28,540 --> 00:17:29,919 Sí, lo ha oído. 241 00:17:33,599 --> 00:17:34,757 Hora de irse. 242 00:17:37,217 --> 00:17:39,386 Traza un curso y prepara los motores de hipervelocidad. 243 00:17:44,401 --> 00:17:47,165 ¿Qué estás haciendo? He dicho que los prepares, no que los sueltes. 244 00:17:55,230 --> 00:17:56,569 ¿Dónde está R2 cuando le necesito? 245 00:17:56,966 --> 00:17:58,602 Lanzad todo lo que tenemos. 246 00:17:58,772 --> 00:18:02,166 Señor, es solo un caza. No puede escapar. 247 00:18:02,300 --> 00:18:03,585 ¡Todo! 248 00:18:17,022 --> 00:18:18,194 ¡Lo sé, lo sé! 249 00:18:18,364 --> 00:18:19,262 Misiles. 250 00:18:19,514 --> 00:18:20,742 Odio los misiles. 251 00:18:20,912 --> 00:18:23,764 Vamos a la ofensiva, R3. Prepárate para cortar los motores. 252 00:18:25,442 --> 00:18:26,809 ¿Harás lo que te digo? 253 00:18:33,080 --> 00:18:34,233 Suelta los estabilizadores. 254 00:18:40,970 --> 00:18:42,200 Eso ha sido inteligente. 255 00:18:42,412 --> 00:18:43,412 ¡Silencio! 256 00:18:43,506 --> 00:18:46,036 ¡Colocad los cruceros en posición de ataque! 257 00:18:48,131 --> 00:18:51,250 Muy bien, R3. Vamos a darnos la vuelta antes de que esos cazas nos atrapen. 258 00:19:01,060 --> 00:19:03,595 ¿Sabes? Si esta nave estalla, tú vas con ella. 259 00:19:05,941 --> 00:19:07,808 ¿Qué quieres decir con que las pistolas láser no dispararán? 260 00:19:13,674 --> 00:19:16,066 Puertas de la bahía de carga abiertas. Mejor que os metáis dentro. 261 00:19:16,326 --> 00:19:19,486 Me encantaría, pero R3 tiene problemas con los motores. 262 00:19:26,638 --> 00:19:28,233 ¡Destruid esas naves! 263 00:19:28,403 --> 00:19:29,997 ¡No les dejéis escapar! 264 00:19:30,424 --> 00:19:32,040 Vamos a darle algo de cobertura, chicos. 265 00:19:40,142 --> 00:19:41,925 Mantenlo. Casi estamos. 266 00:19:43,911 --> 00:19:45,679 Estoy dentro. Larguémonos de aquí. 267 00:19:46,448 --> 00:19:47,453 Dale energía, Rex. 268 00:19:47,672 --> 00:19:50,142 Vamos a ir justo entre los cañones de las latas. 269 00:20:04,322 --> 00:20:05,324 Dale, Rex. 270 00:20:11,410 --> 00:20:12,873 Se han ido, señor. 271 00:20:21,767 --> 00:20:22,750 ¡Hey, Doradito! 272 00:20:22,920 --> 00:20:24,871 ¿Qué te ha parecido tu primera aventura? 273 00:20:25,041 --> 00:20:28,055 Te diré lo que a mí me parece. Me parece que tengo suerte de estar vivo. 274 00:20:32,152 --> 00:20:34,269 Genial, ahora has herido sus sentimientos. 275 00:20:34,632 --> 00:20:36,887 ¿Sus sentimientos? ¿Qué pasa con R2? 276 00:20:40,458 --> 00:20:42,319 Todavía está ahí fuera. Lo sé. 277 00:20:42,601 --> 00:20:46,202 Traducido, corregido y sincronizado por: Xan, Juansaman, Trilogy y KingBoo 278 00:20:46,203 --> 00:20:52,278 Visita nuestro canal en YouTube con Trailers de los próximos capítulos. http://www.youtube.com/universostarwars