1
00:00:03,364 --> 00:00:08,364
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a:
2
00:00:08,365 --> 00:00:12,565
Una traducción de: CarpeDiem,
noctis26206, CariPuli y gonzouy
3
00:00:13,544 --> 00:00:17,597
Lo que produce más confianza,
es tener experiencia.
4
00:00:20,023 --> 00:00:22,480
Las fuerzas clónicas se agrupan.
5
00:00:22,515 --> 00:00:25,566
Mientras tanto, la guerra se
intensifica en el Borde Exterior.
6
00:00:25,601 --> 00:00:28,583
Los caballeros Jedi se encuentran
dispersos en la galaxia.
7
00:00:28,618 --> 00:00:32,778
Un cuantioso número de clones son
enviados como apoyo a sus generales Jedi.
8
00:00:32,813 --> 00:00:35,697
Lamentablemente, debido a las
exigentes demandas de la batalla,
9
00:00:35,732 --> 00:00:40,744
muchos jóvenes clones deben unirse
antes de completar su entrenamiento.
10
00:00:40,846 --> 00:00:44,257
Estos clones, forman un
grupo vital en los puestos
11
00:00:44,258 --> 00:00:47,669
de vigilancia que separa
la República y la invasión.
12
00:00:56,000 --> 00:00:59,045
Oficial de cubierta
reportándose, todo tranquilo.
13
00:00:59,080 --> 00:01:01,028
Como era de esperarse.
14
00:01:01,063 --> 00:01:06,133
Escuchan la emisión del Ejército de
la República... La voz del Exterior.
15
00:01:06,168 --> 00:01:09,189
Dirigido para los...
16
00:01:17,914 --> 00:01:21,550
¡Sí! ¿Quién sigue? ¿Fives?
17
00:01:22,185 --> 00:01:24,146
¿No deberías vigilar tu monitor, Hevy?
18
00:01:24,181 --> 00:01:26,824
Claro... Miremos un poco.
19
00:01:26,859 --> 00:01:31,910
¿Quién lo diría? Todo despejado. Igual
que las veces anteriores que revisé.
20
00:01:31,945 --> 00:01:34,378
En lo personal, me
gusta esta tranquilidad.
21
00:01:34,413 --> 00:01:36,141
Me puedo actualizar en los reglamentos.
22
00:01:36,176 --> 00:01:38,426
Echo, ¿qué te pasa?
Deberíamos estar en la
23
00:01:38,427 --> 00:01:40,677
primera línea,
disparándole a los droides.
24
00:01:41,164 --> 00:01:44,165
Déjalo en paz, lo dejaron
en su cubil mucho tiempo.
25
00:01:44,200 --> 00:01:46,327
¡Sí!
26
00:01:47,416 --> 00:01:49,362
Quizá aún no lo comprendas, Fives...
27
00:01:49,397 --> 00:01:53,443
Pero llegaste al puesto más
aburrido del Borde Exterior.
28
00:01:53,543 --> 00:01:56,090
Y uno de los más importantes.
29
00:01:57,272 --> 00:01:59,400
¡Atención! ¡Sargento en cubierta!
30
00:02:00,320 --> 00:02:03,786
¡Descansen! Aunque son nuevos
por aquí, no tendría que
31
00:02:03,787 --> 00:02:07,253
recordarles que este cuadrante
es clave en el Borde Exterior.
32
00:02:07,288 --> 00:02:09,823
Si los droides pasan esta estación,
podrían atacar por sorpresa
33
00:02:09,824 --> 00:02:13,359
las instalaciones en las que
nacimos, nuestro hogar, Kamino.
34
00:02:13,495 --> 00:02:16,224
Oficiales vienen en
camino, así que lo quiero
35
00:02:16,225 --> 00:02:18,953
todo listo para la
inspección. ¿Entendido?
36
00:02:19,010 --> 00:02:22,373
¡Señor, sí Señor!
37
00:02:32,308 --> 00:02:36,324
¿Aún aquí Anakin? ¿Cuándo fue
la última vez que dormiste?
38
00:02:36,359 --> 00:02:39,198
Dormiré después de encontrar
al General Grievous.
39
00:02:39,233 --> 00:02:43,158
Inteligencia lo detectó en el
Sistema Balmorra. Hace semanas.
40
00:02:43,193 --> 00:02:44,934
Desde entonces, desapareció.
41
00:02:44,969 --> 00:02:49,856
Bueno, a diferencia de ti, quizá
esté tomando un merecido descanso.
42
00:02:51,164 --> 00:02:55,293
Disculpe, General, comunicación
entrante del Comandante Cody.
43
00:02:56,044 --> 00:03:00,320
- General Kenobi, General Skywalker.
- Cody. ¿Cómo van las inspecciones?
44
00:03:00,355 --> 00:03:02,843
La estación de rastreo en Pastil,
se encuentra totalmente funcional.
45
00:03:02,878 --> 00:03:05,989
El Capitán Rex y yo continuaremos al
puesto de avanzada en el Sistema Rishi.
46
00:03:06,024 --> 00:03:11,151
- Bien, repórtese cuando llegue.
- Entendido, Cody fuera.
47
00:03:11,186 --> 00:03:14,178
- Un buen hombre ese Cody.
- No te preocupes, Anakin...
48
00:03:14,213 --> 00:03:18,783
Si el General Grievous se acerca
a ese cuadrante, lo sabremos.
49
00:03:23,718 --> 00:03:25,091
Señor, se aproxima una
lluvia de meteoritos.
50
00:03:25,092 --> 00:03:26,465
Levanten el escudo.
51
00:03:29,293 --> 00:03:32,800
- Querías algo emocionante, Hevy.
- Así es...
52
00:03:33,413 --> 00:03:36,199
Qué miedo, lluvia de meteoritos.
53
00:03:56,646 --> 00:03:58,429
¿Qué diablos...?
54
00:04:15,088 --> 00:04:19,223
- Abran esas puertas.
- ¡Entendido, entendido!
55
00:04:19,258 --> 00:04:22,549
CT-327, informe... Centinela ¿escucha?
56
00:04:22,584 --> 00:04:24,427
¿Interferencia por los meteoritos?
57
00:04:24,462 --> 00:04:28,972
- No lo veo por ahí, Sargento.
- Ustedes dos, encuéntrenlo.
58
00:04:35,219 --> 00:04:37,779
¡Droides!
59
00:04:45,312 --> 00:04:47,844
¡Activen la alarma!
60
00:04:50,760 --> 00:04:53,057
¡Han inutilizado el faro!
61
00:04:54,593 --> 00:04:58,160
¡Envíen un mensaje a la
flota! Debemos advertirles...
62
00:05:00,265 --> 00:05:02,313
¡Sargento!
63
00:05:09,572 --> 00:05:12,661
Esto debería detener a esos cubos.
64
00:05:13,644 --> 00:05:16,881
- Por aquí, ¡de prisa!
- No, podemos...
65
00:05:16,916 --> 00:05:19,438
Son demasiados.
66
00:05:36,924 --> 00:05:39,192
El puesto de avanzada
está asegurada, General.
67
00:05:39,260 --> 00:05:42,796
Desactivamos la alarma y encendimos
la señal de todo en calma.
68
00:05:42,798 --> 00:05:46,199
Excelente... Mantengan esa señal.
69
00:05:46,234 --> 00:05:49,988
No quiero que la República
descubra que vamos en camino.
70
00:05:50,023 --> 00:05:53,645
General, nuestro espía en
Kamino está comunicándose.
71
00:05:53,648 --> 00:05:57,485
Todos los preparativos para
la invasión, están en orden.
72
00:05:57,520 --> 00:06:01,788
Bien... Nuestra flota está
acercándose al sistema.
73
00:06:01,823 --> 00:06:05,033
Estamos cerca del punto de encuentro.
74
00:06:05,187 --> 00:06:09,228
Muy bien, mi Señor, esperaré su llegada.
75
00:06:09,263 --> 00:06:15,198
La destrucción de Kamino detendrá
la producción de Clones, por siempre.
76
00:06:19,923 --> 00:06:23,414
Puesto de avanzada Rishi, al
habla el Comandante Cody ¿escuchan?
77
00:06:23,469 --> 00:06:26,208
Puesto de avanzada, por favor responda.
78
00:06:26,611 --> 00:06:31,213
Abre... Abre... Abre... Abre
un canal de comunicación.
79
00:06:31,248 --> 00:06:34,844
Puesto de avanzada, responda.
Puesto de avanzada, responda.
80
00:06:34,879 --> 00:06:40,079
Lo siento Comandante, estamos
sufriendo dificultades técnicas.
81
00:06:40,114 --> 00:06:44,382
- Somos el equipo de inspección.
- ¿Inspección? Negativo, negativo.
82
00:06:44,417 --> 00:06:49,587
No necesitamos una inspección. Todo
está muy bien por aquí. Gracias.
83
00:06:49,622 --> 00:06:52,976
Nosotros juzgaremos eso...
Prepárense para nuestra llegada.
84
00:06:53,011 --> 00:06:55,283
Entendido, entendido.
85
00:06:55,318 --> 00:06:59,347
- Algo no está bien.
- Pues buena suerte.
86
00:06:59,382 --> 00:07:03,330
Te pongo a cargo de esta misión.
87
00:07:25,337 --> 00:07:27,795
¿Qué hacemos sin el sargento?
88
00:07:27,830 --> 00:07:30,930
- El manual dice que lo siguiente...
- Espera, espera.
89
00:07:30,965 --> 00:07:34,111
- ¿Escuchaste eso?
- Sí... ¿Qué es?
90
00:07:34,146 --> 00:07:37,269
No suena como droides.
91
00:07:39,256 --> 00:07:43,390
- No te olvides de los Eels gigantes.
- Sí, nunca he visto...
92
00:07:44,955 --> 00:07:47,250
¡Cutup!
93
00:07:51,059 --> 00:07:54,239
- ¿Qué demonios fue eso?
- Eso fue un Eel.
94
00:07:54,274 --> 00:07:57,161
Esa es la razón por la cual
tenemos la regulación de no salir.
95
00:07:57,196 --> 00:08:01,456
- Movámonos antes de que vuelva.
- Ah, pobre Cutup.
96
00:08:03,367 --> 00:08:07,595
¡Mira! Es el comandante Cody.
Es el equipo de inspección.
97
00:08:19,543 --> 00:08:23,548
Esto no es bueno. No veo al oficial
de cubierta en ninguna parte.
98
00:08:23,811 --> 00:08:28,383
Estos muchachos son torpes. Debería
haber siempre un oficial a cargo.
99
00:08:29,371 --> 00:08:32,392
Debemos advertirles. Usa el comunicador.
100
00:08:35,917 --> 00:08:38,673
Tengo un mal presentimiento sobre esto.
101
00:08:38,689 --> 00:08:40,582
Bienvenido a Rishi, comandante.
102
00:08:40,617 --> 00:08:44,812
Como puede observar, el puesto está
funcionando a su máxima eficiencia.
103
00:08:44,896 --> 00:08:48,841
Gracias por visitar, y que
tenga un feliz viaje de regreso.
104
00:08:49,901 --> 00:08:52,645
Igual tenemos que inspeccionar la base.
105
00:08:52,680 --> 00:08:57,535
Uh, no hay necesidad. Todo está
bien y completamente operacional.
106
00:09:02,604 --> 00:09:05,457
No funciona. Su comunicador está
en una codificación diferente.
107
00:09:05,492 --> 00:09:07,472
Les haré una señal con esta bengala.
108
00:09:07,507 --> 00:09:11,543
- Llévenos con el sargento a cargo.
- Afirmativo, afirmativo.
109
00:09:14,042 --> 00:09:19,643
¿Una bengala de ataque droide? ¡Epa!
¡Rex! ¿Qué diablos estás haciendo?
110
00:09:19,983 --> 00:09:22,352
Relájate.
111
00:09:22,810 --> 00:09:26,751
Justo como pensé. Parece uno
de esos droides comando nuevos.
112
00:09:26,786 --> 00:09:29,772
Esa bengala debe haber
venido de los sobrevivientes.
113
00:09:31,153 --> 00:09:33,521
¡Emboscada!
114
00:09:41,138 --> 00:09:44,329
Esos aparatejos tienen
una armadura fuerte.
115
00:09:49,336 --> 00:09:51,640
No tenemos oportunidad.
116
00:09:54,569 --> 00:09:57,233
¡Fuera de la plataforma!
117
00:09:57,496 --> 00:09:59,185
Copiado.
118
00:10:10,113 --> 00:10:13,905
No hay señal de ellos. Deben
haber sido pulverizados.
119
00:10:13,975 --> 00:10:16,813
Tomen de nuevo sus puestos de defensa.
120
00:10:27,678 --> 00:10:30,290
Bueno, eso seguro que
complica las cosas, comandante.
121
00:10:30,325 --> 00:10:32,184
No es peor que la vez en Tibirin.
122
00:10:32,185 --> 00:10:34,043
Teníamos Jedis con
nosotros la vez en Tibirin.
123
00:10:34,078 --> 00:10:36,266
Ellos ayudaron.
124
00:10:38,962 --> 00:10:42,106
Manos por encima de la
cabeza. Quítense sus cascos.
125
00:10:42,255 --> 00:10:45,216
- ¿Señor?
- ¡Quítenselos! ¡Ahora!
126
00:10:59,142 --> 00:11:02,420
- Buen tiro.
- El nombre es Rex.
127
00:11:02,455 --> 00:11:05,356
Pero ustedes me llamarán
capitán, o señor.
128
00:11:05,391 --> 00:11:07,221
¡Señor, sí, señor!
129
00:11:07,256 --> 00:11:10,240
Yo soy el comandante
Cody, su nuevo jefe.
130
00:11:10,275 --> 00:11:13,514
Mi designación es soldado 27-55, señor.
131
00:11:13,549 --> 00:11:17,384
A él lo llamamos Fives.
Yo soy Hevy. Este es Echo.
132
00:11:17,419 --> 00:11:20,104
- ¿Dónde está su sargento?
- Muerto, señor.
133
00:11:20,139 --> 00:11:21,700
Somos todo lo que queda.
134
00:11:21,735 --> 00:11:24,996
Parece que nos conseguimos un
par de brillantes, comandante.
135
00:11:25,031 --> 00:11:27,862
- ¿Brillantes, señor?
- Eso es correcto.
136
00:11:27,897 --> 00:11:32,098
Su armadura, es brillante
y nueva, como ustedes,
137
00:11:32,707 --> 00:11:36,230
Señor, yo y mis hombres
estamos entrenados y listos.
138
00:11:36,265 --> 00:11:39,425
Recuperaremos nuestro
puesto, brillantes o no.
139
00:11:39,460 --> 00:11:42,678
Aún hay esperanza para ti, novato.
140
00:11:45,637 --> 00:11:50,335
Comandante Cody, ¿me copia?
Capitán Rex, responda por favor.
141
00:11:50,836 --> 00:11:53,816
Debieron haberse registrado en
la estación Rishi hace horas.
142
00:11:53,851 --> 00:11:57,288
Parece que su Capitán sigue
las órdenes tan bien como tú.
143
00:11:57,323 --> 00:12:01,349
Tal vez Cody aburre a Rex con sus
procedimientos estándar y protocolos.
144
00:12:01,384 --> 00:12:05,031
Necesitamos trabajar en nuestros
propios procedimientos aburridos
145
00:12:05,032 --> 00:12:07,278
y pensar en cómo encontrar a Grievous.
146
00:12:07,313 --> 00:12:11,352
Bien. Almirante, avíseme
si oye algo sobre Rex.
147
00:12:17,533 --> 00:12:18,910
Estén atentos, novatos.
148
00:12:18,945 --> 00:12:23,705
Mientras esas pinzas ocupen el sitio,
el planeta Kamino está en riesgo.
149
00:12:23,740 --> 00:12:26,974
- Pero hay demasiados.
- No importa, chico.
150
00:12:26,994 --> 00:12:32,050
Debemos retomar la base,
así que retomaremos la base.
151
00:12:33,162 --> 00:12:36,766
¿Cómo propones que traspasemos
esas puertas explosivas, Rex, viejo?
152
00:12:36,801 --> 00:12:39,947
Tengo algunas ideas.
153
00:12:42,563 --> 00:12:44,891
¿Qué es eso?
154
00:12:47,891 --> 00:12:53,559
- Unidad 2-6, ¿son ustedes?
- Entendido, entendido.
155
00:12:54,331 --> 00:12:59,171
Se los oye raro. ¿Pasa
algo con su vocabulador?
156
00:12:59,576 --> 00:13:01,996
- Roger, Roger.
- Quítate el casco.
157
00:13:02,031 --> 00:13:06,425
- Déjame ver tu cara.
- Roger, Roger.
158
00:13:09,843 --> 00:13:12,514
Esto nunca funcionará.
159
00:13:15,475 --> 00:13:18,379
- ¡Clones!
- Roger, Roger.
160
00:13:20,012 --> 00:13:22,315
Bien. A moverse.
161
00:13:23,020 --> 00:13:27,413
- ¿Permiso para ubicarme, Señor?
- Siempre primero, chico.
162
00:13:37,006 --> 00:13:40,150
- ¡Fives!
- Está bien. Concéntrate en la batalla.
163
00:13:50,768 --> 00:13:53,756
- ¡Tengo a uno!
- Lo siento Echo, yo le disparé.
164
00:13:53,886 --> 00:13:56,779
Como el infierno.
165
00:14:00,108 --> 00:14:04,097
Ve a la ventana. Parece
que tenemos más visitas.
166
00:14:09,232 --> 00:14:12,401
Parece una flota separatista.
167
00:14:14,136 --> 00:14:16,156
Por eso se apropiaron de la base.
168
00:14:16,191 --> 00:14:18,285
Están montando una
invasión a gran escala.
169
00:14:18,320 --> 00:14:20,696
Debemos advertir al comando.
170
00:14:21,597 --> 00:14:24,850
La base de la República aún
transmite una señal de "despejado",
171
00:14:24,885 --> 00:14:28,325
pero por alguna razón
los droides no responden.
172
00:14:28,360 --> 00:14:32,799
No podemos permitir que la base
alerte de nuestra llegada a los Jedi.
173
00:14:32,834 --> 00:14:36,420
Manden refuerzos a investigar.
174
00:14:37,644 --> 00:14:41,491
Nuestro transmisor fue
saboteado y bloquearon la señal.
175
00:14:41,526 --> 00:14:44,399
- Tomará tiempo repararlo.
- No tenemos tiempo. Mira.
176
00:14:50,204 --> 00:14:55,357
Bueno, amigo, siempre dijiste
que querías estar en el frente.
177
00:15:16,518 --> 00:15:19,930
No podemos proteger la base por
mucho tiempo contra esa armada.
178
00:15:19,965 --> 00:15:23,364
Entonces destruirán la base.
179
00:15:23,399 --> 00:15:27,504
Pero, Señor, nuestra misión es defender
las instalaciones a cualquier costo.
180
00:15:27,539 --> 00:15:29,893
Debemos advertir a la
República sobre la invasión.
181
00:15:29,928 --> 00:15:32,608
Se darán cuenta cuando la
señal de "despejado" se detenga.
182
00:15:32,643 --> 00:15:34,064
Es correcto.
183
00:15:34,099 --> 00:15:38,036
Cuando dejen de recibir,
sabrán que hay algún problema.
184
00:15:38,071 --> 00:15:40,542
Necesitamos todos los detonadores
termales del inventario.
185
00:15:40,577 --> 00:15:43,991
Destruir esta base nos llevará
más que unos cuantos detonadores.
186
00:15:44,026 --> 00:15:47,860
Podemos usar el LT. Esta
luna se congela por medio año.
187
00:15:47,895 --> 00:15:50,687
Usamos tibanna líquido como combustible
para la calefacción de la base.
188
00:15:50,722 --> 00:15:54,276
- Altamente explosivo.
- Bien.
189
00:15:54,369 --> 00:15:57,344
Traigan los tanques y
preparen los detonadores.
190
00:16:05,897 --> 00:16:07,047
Muy bien, escuchen.
191
00:16:07,082 --> 00:16:10,440
Hay un solo blanco en Kamino.
192
00:16:10,475 --> 00:16:12,905
Es lo más cercano a un
hogar que tenemos los clones.
193
00:16:12,940 --> 00:16:14,866
Hoy peleamos por algo
más que la República.
194
00:16:14,901 --> 00:16:18,725
Hoy peleamos para que todos nuestros
hermanos regresen. ¿Comprendido?
195
00:16:18,760 --> 00:16:21,092
¡Señor, sí, Señor!
196
00:16:27,644 --> 00:16:29,992
Creo que podemos aumentar un poco
las posibilidades, comandante,
197
00:16:30,027 --> 00:16:32,693
En especial desde que ellos
no saben que estamos aquí.
198
00:16:32,728 --> 00:16:34,671
Esta de aquí es mía.
199
00:16:35,084 --> 00:16:38,420
Un arma grande no hace
a un hombre grande.
200
00:16:43,148 --> 00:16:46,480
- Refuerzos reportándose.
- Abran.
201
00:16:48,764 --> 00:16:51,534
No dijeron "por favor"
202
00:16:52,525 --> 00:16:54,977
¡Clones! ¡Atrápenlos!
203
00:17:03,248 --> 00:17:06,032
Nos vendría bien un Jedi ahora.
204
00:17:10,009 --> 00:17:14,229
Capitán Rex, pase. Comandante
Cody, ¿está usted ahí?
205
00:17:14,264 --> 00:17:16,745
General, aun no hay respuesta.
206
00:17:16,780 --> 00:17:20,258
¿Qué pasó con la señal de despejado?
¿La base sigue transmitiendo?
207
00:17:20,293 --> 00:17:21,240
Sí, Señor.
208
00:17:21,275 --> 00:17:24,053
Si algo saliera mal,
Cody nos contactaría.
209
00:17:24,088 --> 00:17:26,751
¿Cual es la condición de la base?
210
00:17:26,786 --> 00:17:31,504
Hemos tenido algunas dificultades.
Parecen quedar algunos clones, Señor.
211
00:17:31,539 --> 00:17:36,908
Entonces liquídenlos. No podemos dejar
que unos pocos clones nos detengan.
212
00:17:41,660 --> 00:17:44,628
Vuelvan al centro de
operaciones. ¡Muévanse!
213
00:17:47,541 --> 00:17:50,609
- Rex, el tiempo se acaba.
- Ya casi está listo.
214
00:17:52,475 --> 00:17:55,598
El remoto no enlaza con el detonador.
215
00:17:56,412 --> 00:17:57,952
- Hevy.
- Si, señor.
216
00:17:57,987 --> 00:18:01,407
El detonador no funciona, me ocuparé
de él. Estará listo enseguida.
217
00:18:01,442 --> 00:18:05,560
Ustedes salgan de aquí. Pero apúrense.
Esos droides se están acercando.
218
00:18:12,125 --> 00:18:15,175
Listo. Eso debería arreglarlo.
219
00:18:19,487 --> 00:18:23,791
Esto no está bien. Debería
de haber otra manera.
220
00:18:38,233 --> 00:18:41,325
La base es nuestra de nuevo,
Señor. Los clones están huyendo.
221
00:18:41,360 --> 00:18:44,241
Cobardes. Asegure el área.
222
00:18:49,422 --> 00:18:53,438
- Hevy, dispare el... ¿Dónde está Hevy?
- Estoy en eso, Señor.
223
00:18:53,473 --> 00:18:56,642
- Hevt, sal de ahí.
- El remoto no está funcionando.
224
00:18:56,677 --> 00:19:00,857
- Tengo que detonarlo manualmente.
- Oye, detente. ¡Dispárenle!
225
00:19:01,638 --> 00:19:05,197
Hevy. Tenemos que volver. De nuevo
a la tubería de mantenimiento. Vamos.
226
00:19:05,232 --> 00:19:08,392
Es inútil. Sé lo que tengo que hacer.
227
00:19:08,792 --> 00:19:11,639
No me gusta tu tono, novato.
228
00:19:16,693 --> 00:19:19,418
Soldado, responda. ¿Está ahí?
229
00:19:26,287 --> 00:19:29,308
¡Soldado, responda! ¡Conteste!
230
00:19:45,665 --> 00:19:50,523
Hevy, responde. ¡Responde,
Hevy! Hevy, responde.
231
00:19:52,090 --> 00:19:56,200
- ¿Tomamos prisioneros?
- Yo no.
232
00:20:12,657 --> 00:20:16,337
Hevy siempre odió este lugar.
233
00:20:19,261 --> 00:20:23,255
¿La señal de despejado se ha detenido?
La base Rishi ha dejado de transmitir.
234
00:20:23,290 --> 00:20:27,907
Grievous. Suene la alarma de invasión.
Pongamos a la flota en camino.
235
00:20:30,524 --> 00:20:33,225
No les ordené volar la estación.
236
00:20:33,260 --> 00:20:35,644
¿Pero no es bueno que la
base haya sido destruida?
237
00:20:35,679 --> 00:20:37,895
¡Idiota!
238
00:20:38,673 --> 00:20:43,437
La flota de la República. Estamos
sobrepasados. Sáquenos de aquí.
239
00:20:53,373 --> 00:20:57,839
- Hicimos huir a esos debiluchos.
- Gracias a Hevy. Naves de combate.
240
00:21:14,180 --> 00:21:17,850
En nombre de la República, les
agradecemos por su valiente servicio,
241
00:21:17,885 --> 00:21:21,750
y honramos el sacrificio
de sus camaradas.
242
00:21:22,140 --> 00:21:25,025
Su nueva unidad está feliz de tenerlos.
243
00:21:25,060 --> 00:21:29,170
Estarán felices de combatir a su
lado siempre, en cualquier lugar.
244
00:21:32,823 --> 00:21:36,876
Felicitaciones. Ya no son novatos.
245
00:21:37,857 --> 00:21:42,432
Con todo respeto, Señor, fallamos
la misión. No merecemos este honor.
246
00:21:42,467 --> 00:21:45,581
No, si no fuera por ustedes,
la República no hubiera
247
00:21:45,582 --> 00:21:48,696
sabido de la invasión de los
separatistas hasta que fuera tarde.
248
00:21:48,731 --> 00:21:50,883
Ustedes me enseñaron algo hoy.
249
00:21:50,918 --> 00:21:54,756
Ustedes son exactamente el tipo
de hombres que necesito en el 501.
250
00:21:54,791 --> 00:21:57,448
¡Señor, sí Señor!