1 00:00:03,364 --> 00:00:08,364 wWw.Subs-Team.Tv P r e s e n t a: 2 00:00:08,365 --> 00:00:12,565 Una traducción de: CarpeDiem, noctis26206, CariPuli y gonzouy 3 00:00:13,544 --> 00:00:17,597 Lo que produce más confianza, es tener experiencia. 4 00:00:20,023 --> 00:00:22,480 Las fuerzas clónicas se agrupan. 5 00:00:22,515 --> 00:00:25,566 Mientras tanto, la guerra se intensifica en el Borde Exterior. 6 00:00:25,601 --> 00:00:28,583 Los caballeros Jedi se encuentran dispersos en la galaxia. 7 00:00:28,618 --> 00:00:32,778 Un cuantioso número de clones son enviados como apoyo a sus generales Jedi. 8 00:00:32,813 --> 00:00:35,697 Lamentablemente, debido a las exigentes demandas de la batalla, 9 00:00:35,732 --> 00:00:40,744 muchos jóvenes clones deben unirse antes de completar su entrenamiento. 10 00:00:40,846 --> 00:00:44,257 Estos clones, forman un grupo vital en los puestos 11 00:00:44,258 --> 00:00:47,669 de vigilancia que separa la República y la invasión. 12 00:00:56,000 --> 00:00:59,045 Oficial de cubierta reportándose, todo tranquilo. 13 00:00:59,080 --> 00:01:01,028 Como era de esperarse. 14 00:01:01,063 --> 00:01:06,133 Escuchan la emisión del Ejército de la República... La voz del Exterior. 15 00:01:06,168 --> 00:01:09,189 Dirigido para los... 16 00:01:17,914 --> 00:01:21,550 ¡Sí! ¿Quién sigue? ¿Fives? 17 00:01:22,185 --> 00:01:24,146 ¿No deberías vigilar tu monitor, Hevy? 18 00:01:24,181 --> 00:01:26,824 Claro... Miremos un poco. 19 00:01:26,859 --> 00:01:31,910 ¿Quién lo diría? Todo despejado. Igual que las veces anteriores que revisé. 20 00:01:31,945 --> 00:01:34,378 En lo personal, me gusta esta tranquilidad. 21 00:01:34,413 --> 00:01:36,141 Me puedo actualizar en los reglamentos. 22 00:01:36,176 --> 00:01:38,426 Echo, ¿qué te pasa? Deberíamos estar en la 23 00:01:38,427 --> 00:01:40,677 primera línea, disparándole a los droides. 24 00:01:41,164 --> 00:01:44,165 Déjalo en paz, lo dejaron en su cubil mucho tiempo. 25 00:01:44,200 --> 00:01:46,327 ¡Sí! 26 00:01:47,416 --> 00:01:49,362 Quizá aún no lo comprendas, Fives... 27 00:01:49,397 --> 00:01:53,443 Pero llegaste al puesto más aburrido del Borde Exterior. 28 00:01:53,543 --> 00:01:56,090 Y uno de los más importantes. 29 00:01:57,272 --> 00:01:59,400 ¡Atención! ¡Sargento en cubierta! 30 00:02:00,320 --> 00:02:03,786 ¡Descansen! Aunque son nuevos por aquí, no tendría que 31 00:02:03,787 --> 00:02:07,253 recordarles que este cuadrante es clave en el Borde Exterior. 32 00:02:07,288 --> 00:02:09,823 Si los droides pasan esta estación, podrían atacar por sorpresa 33 00:02:09,824 --> 00:02:13,359 las instalaciones en las que nacimos, nuestro hogar, Kamino. 34 00:02:13,495 --> 00:02:16,224 Oficiales vienen en camino, así que lo quiero 35 00:02:16,225 --> 00:02:18,953 todo listo para la inspección. ¿Entendido? 36 00:02:19,010 --> 00:02:22,373 ¡Señor, sí Señor! 37 00:02:32,308 --> 00:02:36,324 ¿Aún aquí Anakin? ¿Cuándo fue la última vez que dormiste? 38 00:02:36,359 --> 00:02:39,198 Dormiré después de encontrar al General Grievous. 39 00:02:39,233 --> 00:02:43,158 Inteligencia lo detectó en el Sistema Balmorra. Hace semanas. 40 00:02:43,193 --> 00:02:44,934 Desde entonces, desapareció. 41 00:02:44,969 --> 00:02:49,856 Bueno, a diferencia de ti, quizá esté tomando un merecido descanso. 42 00:02:51,164 --> 00:02:55,293 Disculpe, General, comunicación entrante del Comandante Cody. 43 00:02:56,044 --> 00:03:00,320 - General Kenobi, General Skywalker. - Cody. ¿Cómo van las inspecciones? 44 00:03:00,355 --> 00:03:02,843 La estación de rastreo en Pastil, se encuentra totalmente funcional. 45 00:03:02,878 --> 00:03:05,989 El Capitán Rex y yo continuaremos al puesto de avanzada en el Sistema Rishi. 46 00:03:06,024 --> 00:03:11,151 - Bien, repórtese cuando llegue. - Entendido, Cody fuera. 47 00:03:11,186 --> 00:03:14,178 - Un buen hombre ese Cody. - No te preocupes, Anakin... 48 00:03:14,213 --> 00:03:18,783 Si el General Grievous se acerca a ese cuadrante, lo sabremos. 49 00:03:23,718 --> 00:03:25,091 Señor, se aproxima una lluvia de meteoritos. 50 00:03:25,092 --> 00:03:26,465 Levanten el escudo. 51 00:03:29,293 --> 00:03:32,800 - Querías algo emocionante, Hevy. - Así es... 52 00:03:33,413 --> 00:03:36,199 Qué miedo, lluvia de meteoritos. 53 00:03:56,646 --> 00:03:58,429 ¿Qué diablos...? 54 00:04:15,088 --> 00:04:19,223 - Abran esas puertas. - ¡Entendido, entendido! 55 00:04:19,258 --> 00:04:22,549 CT-327, informe... Centinela ¿escucha? 56 00:04:22,584 --> 00:04:24,427 ¿Interferencia por los meteoritos? 57 00:04:24,462 --> 00:04:28,972 - No lo veo por ahí, Sargento. - Ustedes dos, encuéntrenlo. 58 00:04:35,219 --> 00:04:37,779 ¡Droides! 59 00:04:45,312 --> 00:04:47,844 ¡Activen la alarma! 60 00:04:50,760 --> 00:04:53,057 ¡Han inutilizado el faro! 61 00:04:54,593 --> 00:04:58,160 ¡Envíen un mensaje a la flota! Debemos advertirles... 62 00:05:00,265 --> 00:05:02,313 ¡Sargento! 63 00:05:09,572 --> 00:05:12,661 Esto debería detener a esos cubos. 64 00:05:13,644 --> 00:05:16,881 - Por aquí, ¡de prisa! - No, podemos... 65 00:05:16,916 --> 00:05:19,438 Son demasiados. 66 00:05:36,924 --> 00:05:39,192 El puesto de avanzada está asegurada, General. 67 00:05:39,260 --> 00:05:42,796 Desactivamos la alarma y encendimos la señal de todo en calma. 68 00:05:42,798 --> 00:05:46,199 Excelente... Mantengan esa señal. 69 00:05:46,234 --> 00:05:49,988 No quiero que la República descubra que vamos en camino. 70 00:05:50,023 --> 00:05:53,645 General, nuestro espía en Kamino está comunicándose. 71 00:05:53,648 --> 00:05:57,485 Todos los preparativos para la invasión, están en orden. 72 00:05:57,520 --> 00:06:01,788 Bien... Nuestra flota está acercándose al sistema. 73 00:06:01,823 --> 00:06:05,033 Estamos cerca del punto de encuentro. 74 00:06:05,187 --> 00:06:09,228 Muy bien, mi Señor, esperaré su llegada. 75 00:06:09,263 --> 00:06:15,198 La destrucción de Kamino detendrá la producción de Clones, por siempre. 76 00:06:19,923 --> 00:06:23,414 Puesto de avanzada Rishi, al habla el Comandante Cody ¿escuchan? 77 00:06:23,469 --> 00:06:26,208 Puesto de avanzada, por favor responda. 78 00:06:26,611 --> 00:06:31,213 Abre... Abre... Abre... Abre un canal de comunicación. 79 00:06:31,248 --> 00:06:34,844 Puesto de avanzada, responda. Puesto de avanzada, responda. 80 00:06:34,879 --> 00:06:40,079 Lo siento Comandante, estamos sufriendo dificultades técnicas. 81 00:06:40,114 --> 00:06:44,382 - Somos el equipo de inspección. - ¿Inspección? Negativo, negativo. 82 00:06:44,417 --> 00:06:49,587 No necesitamos una inspección. Todo está muy bien por aquí. Gracias. 83 00:06:49,622 --> 00:06:52,976 Nosotros juzgaremos eso... Prepárense para nuestra llegada. 84 00:06:53,011 --> 00:06:55,283 Entendido, entendido. 85 00:06:55,318 --> 00:06:59,347 - Algo no está bien. - Pues buena suerte. 86 00:06:59,382 --> 00:07:03,330 Te pongo a cargo de esta misión. 87 00:07:25,337 --> 00:07:27,795 ¿Qué hacemos sin el sargento? 88 00:07:27,830 --> 00:07:30,930 - El manual dice que lo siguiente... - Espera, espera. 89 00:07:30,965 --> 00:07:34,111 - ¿Escuchaste eso? - Sí... ¿Qué es? 90 00:07:34,146 --> 00:07:37,269 No suena como droides. 91 00:07:39,256 --> 00:07:43,390 - No te olvides de los Eels gigantes. - Sí, nunca he visto... 92 00:07:44,955 --> 00:07:47,250 ¡Cutup! 93 00:07:51,059 --> 00:07:54,239 - ¿Qué demonios fue eso? - Eso fue un Eel. 94 00:07:54,274 --> 00:07:57,161 Esa es la razón por la cual tenemos la regulación de no salir. 95 00:07:57,196 --> 00:08:01,456 - Movámonos antes de que vuelva. - Ah, pobre Cutup. 96 00:08:03,367 --> 00:08:07,595 ¡Mira! Es el comandante Cody. Es el equipo de inspección. 97 00:08:19,543 --> 00:08:23,548 Esto no es bueno. No veo al oficial de cubierta en ninguna parte. 98 00:08:23,811 --> 00:08:28,383 Estos muchachos son torpes. Debería haber siempre un oficial a cargo. 99 00:08:29,371 --> 00:08:32,392 Debemos advertirles. Usa el comunicador. 100 00:08:35,917 --> 00:08:38,673 Tengo un mal presentimiento sobre esto. 101 00:08:38,689 --> 00:08:40,582 Bienvenido a Rishi, comandante. 102 00:08:40,617 --> 00:08:44,812 Como puede observar, el puesto está funcionando a su máxima eficiencia. 103 00:08:44,896 --> 00:08:48,841 Gracias por visitar, y que tenga un feliz viaje de regreso. 104 00:08:49,901 --> 00:08:52,645 Igual tenemos que inspeccionar la base. 105 00:08:52,680 --> 00:08:57,535 Uh, no hay necesidad. Todo está bien y completamente operacional. 106 00:09:02,604 --> 00:09:05,457 No funciona. Su comunicador está en una codificación diferente. 107 00:09:05,492 --> 00:09:07,472 Les haré una señal con esta bengala. 108 00:09:07,507 --> 00:09:11,543 - Llévenos con el sargento a cargo. - Afirmativo, afirmativo. 109 00:09:14,042 --> 00:09:19,643 ¿Una bengala de ataque droide? ¡Epa! ¡Rex! ¿Qué diablos estás haciendo? 110 00:09:19,983 --> 00:09:22,352 Relájate. 111 00:09:22,810 --> 00:09:26,751 Justo como pensé. Parece uno de esos droides comando nuevos. 112 00:09:26,786 --> 00:09:29,772 Esa bengala debe haber venido de los sobrevivientes. 113 00:09:31,153 --> 00:09:33,521 ¡Emboscada! 114 00:09:41,138 --> 00:09:44,329 Esos aparatejos tienen una armadura fuerte. 115 00:09:49,336 --> 00:09:51,640 No tenemos oportunidad. 116 00:09:54,569 --> 00:09:57,233 ¡Fuera de la plataforma! 117 00:09:57,496 --> 00:09:59,185 Copiado. 118 00:10:10,113 --> 00:10:13,905 No hay señal de ellos. Deben haber sido pulverizados. 119 00:10:13,975 --> 00:10:16,813 Tomen de nuevo sus puestos de defensa. 120 00:10:27,678 --> 00:10:30,290 Bueno, eso seguro que complica las cosas, comandante. 121 00:10:30,325 --> 00:10:32,184 No es peor que la vez en Tibirin. 122 00:10:32,185 --> 00:10:34,043 Teníamos Jedis con nosotros la vez en Tibirin. 123 00:10:34,078 --> 00:10:36,266 Ellos ayudaron. 124 00:10:38,962 --> 00:10:42,106 Manos por encima de la cabeza. Quítense sus cascos. 125 00:10:42,255 --> 00:10:45,216 - ¿Señor? - ¡Quítenselos! ¡Ahora! 126 00:10:59,142 --> 00:11:02,420 - Buen tiro. - El nombre es Rex. 127 00:11:02,455 --> 00:11:05,356 Pero ustedes me llamarán capitán, o señor. 128 00:11:05,391 --> 00:11:07,221 ¡Señor, sí, señor! 129 00:11:07,256 --> 00:11:10,240 Yo soy el comandante Cody, su nuevo jefe. 130 00:11:10,275 --> 00:11:13,514 Mi designación es soldado 27-55, señor. 131 00:11:13,549 --> 00:11:17,384 A él lo llamamos Fives. Yo soy Hevy. Este es Echo. 132 00:11:17,419 --> 00:11:20,104 - ¿Dónde está su sargento? - Muerto, señor. 133 00:11:20,139 --> 00:11:21,700 Somos todo lo que queda. 134 00:11:21,735 --> 00:11:24,996 Parece que nos conseguimos un par de brillantes, comandante. 135 00:11:25,031 --> 00:11:27,862 - ¿Brillantes, señor? - Eso es correcto. 136 00:11:27,897 --> 00:11:32,098 Su armadura, es brillante y nueva, como ustedes, 137 00:11:32,707 --> 00:11:36,230 Señor, yo y mis hombres estamos entrenados y listos. 138 00:11:36,265 --> 00:11:39,425 Recuperaremos nuestro puesto, brillantes o no. 139 00:11:39,460 --> 00:11:42,678 Aún hay esperanza para ti, novato. 140 00:11:45,637 --> 00:11:50,335 Comandante Cody, ¿me copia? Capitán Rex, responda por favor. 141 00:11:50,836 --> 00:11:53,816 Debieron haberse registrado en la estación Rishi hace horas. 142 00:11:53,851 --> 00:11:57,288 Parece que su Capitán sigue las órdenes tan bien como tú. 143 00:11:57,323 --> 00:12:01,349 Tal vez Cody aburre a Rex con sus procedimientos estándar y protocolos. 144 00:12:01,384 --> 00:12:05,031 Necesitamos trabajar en nuestros propios procedimientos aburridos 145 00:12:05,032 --> 00:12:07,278 y pensar en cómo encontrar a Grievous. 146 00:12:07,313 --> 00:12:11,352 Bien. Almirante, avíseme si oye algo sobre Rex. 147 00:12:17,533 --> 00:12:18,910 Estén atentos, novatos. 148 00:12:18,945 --> 00:12:23,705 Mientras esas pinzas ocupen el sitio, el planeta Kamino está en riesgo. 149 00:12:23,740 --> 00:12:26,974 - Pero hay demasiados. - No importa, chico. 150 00:12:26,994 --> 00:12:32,050 Debemos retomar la base, así que retomaremos la base. 151 00:12:33,162 --> 00:12:36,766 ¿Cómo propones que traspasemos esas puertas explosivas, Rex, viejo? 152 00:12:36,801 --> 00:12:39,947 Tengo algunas ideas. 153 00:12:42,563 --> 00:12:44,891 ¿Qué es eso? 154 00:12:47,891 --> 00:12:53,559 - Unidad 2-6, ¿son ustedes? - Entendido, entendido. 155 00:12:54,331 --> 00:12:59,171 Se los oye raro. ¿Pasa algo con su vocabulador? 156 00:12:59,576 --> 00:13:01,996 - Roger, Roger. - Quítate el casco. 157 00:13:02,031 --> 00:13:06,425 - Déjame ver tu cara. - Roger, Roger. 158 00:13:09,843 --> 00:13:12,514 Esto nunca funcionará. 159 00:13:15,475 --> 00:13:18,379 - ¡Clones! - Roger, Roger. 160 00:13:20,012 --> 00:13:22,315 Bien. A moverse. 161 00:13:23,020 --> 00:13:27,413 - ¿Permiso para ubicarme, Señor? - Siempre primero, chico. 162 00:13:37,006 --> 00:13:40,150 - ¡Fives! - Está bien. Concéntrate en la batalla. 163 00:13:50,768 --> 00:13:53,756 - ¡Tengo a uno! - Lo siento Echo, yo le disparé. 164 00:13:53,886 --> 00:13:56,779 Como el infierno. 165 00:14:00,108 --> 00:14:04,097 Ve a la ventana. Parece que tenemos más visitas. 166 00:14:09,232 --> 00:14:12,401 Parece una flota separatista. 167 00:14:14,136 --> 00:14:16,156 Por eso se apropiaron de la base. 168 00:14:16,191 --> 00:14:18,285 Están montando una invasión a gran escala. 169 00:14:18,320 --> 00:14:20,696 Debemos advertir al comando. 170 00:14:21,597 --> 00:14:24,850 La base de la República aún transmite una señal de "despejado", 171 00:14:24,885 --> 00:14:28,325 pero por alguna razón los droides no responden. 172 00:14:28,360 --> 00:14:32,799 No podemos permitir que la base alerte de nuestra llegada a los Jedi. 173 00:14:32,834 --> 00:14:36,420 Manden refuerzos a investigar. 174 00:14:37,644 --> 00:14:41,491 Nuestro transmisor fue saboteado y bloquearon la señal. 175 00:14:41,526 --> 00:14:44,399 - Tomará tiempo repararlo. - No tenemos tiempo. Mira. 176 00:14:50,204 --> 00:14:55,357 Bueno, amigo, siempre dijiste que querías estar en el frente. 177 00:15:16,518 --> 00:15:19,930 No podemos proteger la base por mucho tiempo contra esa armada. 178 00:15:19,965 --> 00:15:23,364 Entonces destruirán la base. 179 00:15:23,399 --> 00:15:27,504 Pero, Señor, nuestra misión es defender las instalaciones a cualquier costo. 180 00:15:27,539 --> 00:15:29,893 Debemos advertir a la República sobre la invasión. 181 00:15:29,928 --> 00:15:32,608 Se darán cuenta cuando la señal de "despejado" se detenga. 182 00:15:32,643 --> 00:15:34,064 Es correcto. 183 00:15:34,099 --> 00:15:38,036 Cuando dejen de recibir, sabrán que hay algún problema. 184 00:15:38,071 --> 00:15:40,542 Necesitamos todos los detonadores termales del inventario. 185 00:15:40,577 --> 00:15:43,991 Destruir esta base nos llevará más que unos cuantos detonadores. 186 00:15:44,026 --> 00:15:47,860 Podemos usar el LT. Esta luna se congela por medio año. 187 00:15:47,895 --> 00:15:50,687 Usamos tibanna líquido como combustible para la calefacción de la base. 188 00:15:50,722 --> 00:15:54,276 - Altamente explosivo. - Bien. 189 00:15:54,369 --> 00:15:57,344 Traigan los tanques y preparen los detonadores. 190 00:16:05,897 --> 00:16:07,047 Muy bien, escuchen. 191 00:16:07,082 --> 00:16:10,440 Hay un solo blanco en Kamino. 192 00:16:10,475 --> 00:16:12,905 Es lo más cercano a un hogar que tenemos los clones. 193 00:16:12,940 --> 00:16:14,866 Hoy peleamos por algo más que la República. 194 00:16:14,901 --> 00:16:18,725 Hoy peleamos para que todos nuestros hermanos regresen. ¿Comprendido? 195 00:16:18,760 --> 00:16:21,092 ¡Señor, sí, Señor! 196 00:16:27,644 --> 00:16:29,992 Creo que podemos aumentar un poco las posibilidades, comandante, 197 00:16:30,027 --> 00:16:32,693 En especial desde que ellos no saben que estamos aquí. 198 00:16:32,728 --> 00:16:34,671 Esta de aquí es mía. 199 00:16:35,084 --> 00:16:38,420 Un arma grande no hace a un hombre grande. 200 00:16:43,148 --> 00:16:46,480 - Refuerzos reportándose. - Abran. 201 00:16:48,764 --> 00:16:51,534 No dijeron "por favor" 202 00:16:52,525 --> 00:16:54,977 ¡Clones! ¡Atrápenlos! 203 00:17:03,248 --> 00:17:06,032 Nos vendría bien un Jedi ahora. 204 00:17:10,009 --> 00:17:14,229 Capitán Rex, pase. Comandante Cody, ¿está usted ahí? 205 00:17:14,264 --> 00:17:16,745 General, aun no hay respuesta. 206 00:17:16,780 --> 00:17:20,258 ¿Qué pasó con la señal de despejado? ¿La base sigue transmitiendo? 207 00:17:20,293 --> 00:17:21,240 Sí, Señor. 208 00:17:21,275 --> 00:17:24,053 Si algo saliera mal, Cody nos contactaría. 209 00:17:24,088 --> 00:17:26,751 ¿Cual es la condición de la base? 210 00:17:26,786 --> 00:17:31,504 Hemos tenido algunas dificultades. Parecen quedar algunos clones, Señor. 211 00:17:31,539 --> 00:17:36,908 Entonces liquídenlos. No podemos dejar que unos pocos clones nos detengan. 212 00:17:41,660 --> 00:17:44,628 Vuelvan al centro de operaciones. ¡Muévanse! 213 00:17:47,541 --> 00:17:50,609 - Rex, el tiempo se acaba. - Ya casi está listo. 214 00:17:52,475 --> 00:17:55,598 El remoto no enlaza con el detonador. 215 00:17:56,412 --> 00:17:57,952 - Hevy. - Si, señor. 216 00:17:57,987 --> 00:18:01,407 El detonador no funciona, me ocuparé de él. Estará listo enseguida. 217 00:18:01,442 --> 00:18:05,560 Ustedes salgan de aquí. Pero apúrense. Esos droides se están acercando. 218 00:18:12,125 --> 00:18:15,175 Listo. Eso debería arreglarlo. 219 00:18:19,487 --> 00:18:23,791 Esto no está bien. Debería de haber otra manera. 220 00:18:38,233 --> 00:18:41,325 La base es nuestra de nuevo, Señor. Los clones están huyendo. 221 00:18:41,360 --> 00:18:44,241 Cobardes. Asegure el área. 222 00:18:49,422 --> 00:18:53,438 - Hevy, dispare el... ¿Dónde está Hevy? - Estoy en eso, Señor. 223 00:18:53,473 --> 00:18:56,642 - Hevt, sal de ahí. - El remoto no está funcionando. 224 00:18:56,677 --> 00:19:00,857 - Tengo que detonarlo manualmente. - Oye, detente. ¡Dispárenle! 225 00:19:01,638 --> 00:19:05,197 Hevy. Tenemos que volver. De nuevo a la tubería de mantenimiento. Vamos. 226 00:19:05,232 --> 00:19:08,392 Es inútil. Sé lo que tengo que hacer. 227 00:19:08,792 --> 00:19:11,639 No me gusta tu tono, novato. 228 00:19:16,693 --> 00:19:19,418 Soldado, responda. ¿Está ahí? 229 00:19:26,287 --> 00:19:29,308 ¡Soldado, responda! ¡Conteste! 230 00:19:45,665 --> 00:19:50,523 Hevy, responde. ¡Responde, Hevy! Hevy, responde. 231 00:19:52,090 --> 00:19:56,200 - ¿Tomamos prisioneros? - Yo no. 232 00:20:12,657 --> 00:20:16,337 Hevy siempre odió este lugar. 233 00:20:19,261 --> 00:20:23,255 ¿La señal de despejado se ha detenido? La base Rishi ha dejado de transmitir. 234 00:20:23,290 --> 00:20:27,907 Grievous. Suene la alarma de invasión. Pongamos a la flota en camino. 235 00:20:30,524 --> 00:20:33,225 No les ordené volar la estación. 236 00:20:33,260 --> 00:20:35,644 ¿Pero no es bueno que la base haya sido destruida? 237 00:20:35,679 --> 00:20:37,895 ¡Idiota! 238 00:20:38,673 --> 00:20:43,437 La flota de la República. Estamos sobrepasados. Sáquenos de aquí. 239 00:20:53,373 --> 00:20:57,839 - Hicimos huir a esos debiluchos. - Gracias a Hevy. Naves de combate. 240 00:21:14,180 --> 00:21:17,850 En nombre de la República, les agradecemos por su valiente servicio, 241 00:21:17,885 --> 00:21:21,750 y honramos el sacrificio de sus camaradas. 242 00:21:22,140 --> 00:21:25,025 Su nueva unidad está feliz de tenerlos. 243 00:21:25,060 --> 00:21:29,170 Estarán felices de combatir a su lado siempre, en cualquier lugar. 244 00:21:32,823 --> 00:21:36,876 Felicitaciones. Ya no son novatos. 245 00:21:37,857 --> 00:21:42,432 Con todo respeto, Señor, fallamos la misión. No merecemos este honor. 246 00:21:42,467 --> 00:21:45,581 No, si no fuera por ustedes, la República no hubiera 247 00:21:45,582 --> 00:21:48,696 sabido de la invasión de los separatistas hasta que fuera tarde. 248 00:21:48,731 --> 00:21:50,883 Ustedes me enseñaron algo hoy. 249 00:21:50,918 --> 00:21:54,756 Ustedes son exactamente el tipo de hombres que necesito en el 501. 250 00:21:54,791 --> 00:21:57,448 ¡Señor, sí Señor!