1
00:00:03,300 --> 00:00:05,800
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a:
2
00:00:05,801 --> 00:00:08,801
Una traducción de: CarpeDiem,
noctis26206 y Cruzado
3
00:00:13,648 --> 00:00:18,247
Un plan sólo es bueno
para los que lo ven.
4
00:00:20,251 --> 00:00:22,633
Grievous en retirada...
5
00:00:22,770 --> 00:00:27,566
La nave Malevolence se disponía a
destruir una estación médica clon.
6
00:00:27,601 --> 00:00:29,177
Un escuadrón de ataque republicano,
7
00:00:29,233 --> 00:00:33,333
bajo el mando del General Jedi
Anakin Skywalker incapacitó la nave,
8
00:00:33,368 --> 00:00:37,965
inutilizando el tan
temido cañón de iones.
9
00:00:39,200 --> 00:00:43,967
Ahora el Jedi, despiadadamente
persigue al Malevolence.
10
00:01:05,434 --> 00:01:08,165
Comandante, ¿cuál es el
daño en la nave enemiga?
11
00:01:08,200 --> 00:01:11,068
Perdió sus escudos primarios y
sus estabilizadores, pero la nave
12
00:01:11,103 --> 00:01:14,134
es tan grande que puede soportar
el fuego de todos nuestros cañones.
13
00:01:14,169 --> 00:01:16,232
Debemos traer refuerzos.
14
00:01:16,267 --> 00:01:18,133
Por eso estoy aquí, Maestro Plo.
15
00:01:18,168 --> 00:01:20,734
Anakin, ¿pudiste comunicarte
con el Maestro Luminara?
16
00:01:20,769 --> 00:01:24,532
Sí Maestro... Está ocupada con una
flota de separatistas por aquí cerca.
17
00:01:24,567 --> 00:01:27,099
No podrá ayudarnos hasta
que se deshaga de ellos.
18
00:01:27,134 --> 00:01:29,300
Entonces tendremos que hacer lo
que podamos con lo que tenemos.
19
00:01:39,701 --> 00:01:41,699
Perdimos nuestra arma primaria.
20
00:01:41,734 --> 00:01:44,801
El hiperimpulsor.
ha sido deshabilitado.
21
00:01:45,233 --> 00:01:46,432
¿General?
22
00:01:46,467 --> 00:01:49,851
General, los motores
están a punto de apagarse.
23
00:01:49,886 --> 00:01:51,667
¡Imposible!
24
00:01:56,101 --> 00:01:57,434
Almirante, informe de estado.
25
00:01:57,469 --> 00:01:59,666
No hay intento de saltar al hiperespacio
26
00:02:00,001 --> 00:02:03,132
- Su hiperimpulsor debe estar dañado.
- Es nuestra oportunidad.
27
00:02:03,167 --> 00:02:07,167
Todas las naves, apunten
al puente... máximo poder.
28
00:02:16,334 --> 00:02:20,299
No soportará un ataque extensivo.
29
00:02:20,334 --> 00:02:25,376
General, he preparado una trampa
que le dará ventaja sobre el Jedi.
30
00:02:25,411 --> 00:02:27,865
Le aseguro, que es innecesario.
31
00:02:27,900 --> 00:02:30,866
No complique el gran
fallo que tuvo este día,
32
00:02:30,867 --> 00:02:33,832
permitiendo que nuestra
galardonada nave caiga.
33
00:02:33,867 --> 00:02:38,232
Mi Señor, nunca nos
capturarán, a mí o a esta llave.
34
00:02:38,267 --> 00:02:42,167
Estamos dirigiendo hacia a
usted un importante Senador.
35
00:02:42,202 --> 00:02:47,709
Con ella como rehén, tendrán
que detener su ataque.
36
00:02:47,744 --> 00:02:50,533
Como desee, mi Señor.
37
00:02:53,167 --> 00:02:55,866
Mi señora, ¿está segura
de que la información
38
00:02:55,867 --> 00:02:58,565
del Canciller Palpatine es confiable?
39
00:02:58,600 --> 00:03:00,900
Sí, secretamente se la entregó un
40
00:03:00,901 --> 00:03:03,201
Ejecutivo del Clan
Bancario InterGaláctico.
41
00:03:03,637 --> 00:03:08,547
Si abandonan la alianza
separatista, alargará la guerra.
42
00:03:09,567 --> 00:03:12,001
Nos acercamos al sistema.
43
00:03:15,368 --> 00:03:17,765
¡Por todos los cielos!
44
00:03:17,800 --> 00:03:20,932
Esto no está bien...
Esa es una nave droide.
45
00:03:20,967 --> 00:03:22,867
Estamos en mitad de una batalla.
46
00:03:23,502 --> 00:03:26,899
Señor, hemos recibido la
señal de una pequeña nave.
47
00:03:26,934 --> 00:03:30,934
Bien, nuestro rehén ha llegado.
48
00:03:35,534 --> 00:03:38,384
Maestro, estoy recibiendo una
señal cerca del navío enemigo.
49
00:03:38,419 --> 00:03:40,432
Algo que salió del hiperespacio.
50
00:03:40,467 --> 00:03:45,666
- ¿Refuerzos enemigos?
- No, parece ser una nave Naboo.
51
00:03:45,701 --> 00:03:47,365
Gatilleros, detengan el fuego.
52
00:03:47,400 --> 00:03:51,901
- ¿Qué hacen ahí?
- Ahsoka, contacta con la nave.
53
00:03:54,567 --> 00:03:56,666
Nave Naboo, identifíquese.
54
00:03:56,701 --> 00:03:58,201
Soy la Senadora Amidala.
55
00:03:58,236 --> 00:04:02,299
- Padme, ¿qué haces ahí?
- Me enviaron a una misión especial.
56
00:04:02,334 --> 00:04:05,465
Le avisaron al Senado, que Clan
Bancario quería negociar el tratado.
57
00:04:05,500 --> 00:04:07,599
Sal de ahí tan rápido como puedas.
58
00:04:07,634 --> 00:04:10,534
Activa el rayo tractor.
59
00:04:11,933 --> 00:04:15,900
- ¿Nos dieron?
- Me temo que es mucho peor.
60
00:04:18,167 --> 00:04:19,317
Padme, ¿qué sucede?
61
00:04:19,352 --> 00:04:23,434
Estoy siendo arrastrada dentro del
crucero droide por un rayo tractor.
62
00:04:29,734 --> 00:04:32,032
No me convertiré en un objeto
separatista para negociar.
63
00:04:32,067 --> 00:04:34,232
Continúen su ataque.
64
00:04:34,267 --> 00:04:38,034
Tienen que destruir a
esta nave monstruosa.
65
00:04:41,734 --> 00:04:45,167
Almirante, ordene a nuestras
naves un alto al fuego.
66
00:04:57,301 --> 00:04:59,566
No se ve muy bien
allá afuera, mi Señora.
67
00:04:59,601 --> 00:05:03,865
Ahora me doy cuenta que todo fue una
trampa y me temo que caímos en ella.
68
00:05:03,900 --> 00:05:07,942
Señor, los cruceros
republicanos detienen su ataque.
69
00:05:07,977 --> 00:05:09,988
Los Jedi son tan predecibles.
70
00:05:10,023 --> 00:05:12,000
Traigan a un equipo de reparación.
71
00:05:12,035 --> 00:05:14,466
Continúen trabajando
en el hiperimpulsor.
72
00:05:14,501 --> 00:05:18,100
Bajaré al hangar principal.
73
00:05:23,334 --> 00:05:27,833
Esta nave debe devolverse
intacta a Dooku.
74
00:05:34,167 --> 00:05:36,701
No hay espacio para fallas.
75
00:05:43,800 --> 00:05:46,099
Vamos, sobrecargué el sistema.
76
00:05:46,134 --> 00:05:49,332
Estamos condenados.
77
00:05:49,367 --> 00:05:50,932
¿A dónde crees que vas?
78
00:05:50,967 --> 00:05:53,065
Alguien tiene que salvarla.
79
00:05:53,100 --> 00:05:55,933
Creí que dirías eso.
80
00:05:55,968 --> 00:06:00,532
Me temo que el maestro Skywalker
está tomando un riesgo terrible.
81
00:06:00,567 --> 00:06:02,501
Uno se acostumbra.
82
00:06:06,467 --> 00:06:09,466
Vamos, 3PO, apúrate.
83
00:06:09,501 --> 00:06:10,733
Apurándome, mi dama.
84
00:06:10,768 --> 00:06:12,701
No estoy seguro de que
esta sea tan buena idea.
85
00:06:18,534 --> 00:06:23,133
Bienvenido a la Subestación
de Rail Jets 9-4.
86
00:06:23,201 --> 00:06:27,065
Cuidado con la brecha.
87
00:06:27,100 --> 00:06:30,367
Ustedes dos, vengan conmigo.
88
00:06:38,734 --> 00:06:42,765
Parece que los motores están
configurados para destruirse a sí mismos.
89
00:06:42,800 --> 00:06:45,050
¡Fuera de mi camino!
90
00:06:45,085 --> 00:06:47,301
¡Oye, eso es de mala educación!
91
00:06:53,867 --> 00:06:56,933
Vigila lo que haces con esa cosa.
92
00:07:04,134 --> 00:07:05,266
Enciendan la alarma.
93
00:07:05,301 --> 00:07:07,267
Tenemos polizones a bordo.
94
00:07:15,600 --> 00:07:19,099
Confío en que ya formulaste un plan
brillante para rescatar a la senadora.
95
00:07:19,134 --> 00:07:21,084
De hecho, así es.
96
00:07:21,119 --> 00:07:22,943
¿Pero tenemos un plan "B"?
97
00:07:22,978 --> 00:07:25,465
Toda operación necesita
un respaldo, Anakin.
98
00:07:25,500 --> 00:07:30,301
No tengo respaldo... aún, pero
tengo un plan para abordar esa nave.
99
00:07:30,336 --> 00:07:31,432
¿En serio?
100
00:07:31,467 --> 00:07:34,166
Los sensores enemigos están
dañados obviamente, así que nos
101
00:07:34,167 --> 00:07:36,866
escabulliremos por detrás y
utilizaremos la bahía de emergencia.
102
00:07:36,901 --> 00:07:40,017
Ese es tu plan... sólo
volar hasta allá, aterrizar,
103
00:07:40,018 --> 00:07:43,134
esperando que no nos vean,
¿y entrar por la puerta?
104
00:07:43,169 --> 00:07:44,618
Básicamente.
105
00:07:44,653 --> 00:07:47,800
Brillante. Continuemos.
106
00:08:03,101 --> 00:08:05,667
Perdóneme, pero, ¿podría
sugerir que nos sigamos moviendo?
107
00:08:05,702 --> 00:08:08,567
Creo que escucho droides
de batalla acercándose.
108
00:08:08,667 --> 00:08:11,266
Pero también necesitamos
contactar a la flota.
109
00:08:11,301 --> 00:08:15,433
Si sólo pudiera hacer funcionar
este panel de comunicaciones.
110
00:08:17,368 --> 00:08:21,268
Mi dama, me temo que yo
estaba en lo correcto.
111
00:08:25,634 --> 00:08:26,900
¿General?
112
00:08:26,935 --> 00:08:28,132
¿Qué?
113
00:08:28,167 --> 00:08:31,066
El daño al hiperimpulsor no
fue tan severo como pensamos.
114
00:08:31,101 --> 00:08:33,432
Deberíamos poder ponernos
en camino de nuevo pronto.
115
00:08:33,467 --> 00:08:35,901
Debo informar al Conde Dooku.
116
00:08:35,936 --> 00:08:37,032
Quédense aquí.
117
00:08:37,067 --> 00:08:38,832
Continúen la búsqueda.
118
00:08:38,867 --> 00:08:42,333
Consigan a los polizones y tráiganmelos.
119
00:08:42,368 --> 00:08:44,034
Copiado, copiado.
120
00:09:04,467 --> 00:09:06,732
Si nos ven seremos pulverizados.
121
00:09:06,767 --> 00:09:11,132
Están muy ocupados reparando la
nave. No tienen tiempo de notarnos.
122
00:09:11,167 --> 00:09:14,734
La sutileza nunca ha sido uno
de tus puntos fuertes, Anakin.
123
00:09:14,769 --> 00:09:17,832
Todo lo que sé, lo he
aprendido de ti, maestro.
124
00:09:17,867 --> 00:09:20,834
Si sólo eso fuese cierto.
125
00:09:30,134 --> 00:09:32,334
¿Qué fue eso?
126
00:09:32,369 --> 00:09:33,999
- ¿Qué?
- Ese ruido.
127
00:09:34,034 --> 00:09:36,433
¿No lo escuchaste? Sonó como una nave
128
00:09:36,434 --> 00:09:38,832
utilizando una de las
bahías de emergencia.
129
00:09:38,867 --> 00:09:40,434
Tus circuitos están flojos.
130
00:09:40,469 --> 00:09:43,032
Nadie está tan loco como para hacer eso.
131
00:09:43,067 --> 00:09:47,109
Anakin, estás loco. Ir
dando vueltas no es volar.
132
00:09:47,144 --> 00:09:48,799
Pero es un buen truco.
133
00:09:48,834 --> 00:09:50,600
No queremos ser vistos.
134
00:09:50,635 --> 00:09:52,134
¡Ah! ¡Lo sabía!
135
00:09:52,169 --> 00:09:53,635
¡Son ellos!
136
00:09:53,670 --> 00:09:55,066
Oh, no.
137
00:09:57,301 --> 00:09:59,390
Tú quédate aquí, R2.
138
00:10:00,034 --> 00:10:03,218
Otra estrategia atrevida
de Skywalker, presumo.
139
00:10:03,253 --> 00:10:04,966
Ese es mi maestro.
140
00:10:05,001 --> 00:10:07,583
Una vez que salgan de
esa nave, necesitaremos
141
00:10:07,584 --> 00:10:10,165
refuerzos para acabar con el enemigo.
142
00:10:10,200 --> 00:10:11,601
Estoy en camino, Maestro Plo.
143
00:10:11,636 --> 00:10:14,499
Estamos recibiendo una señal
desde el interior del Malevolence.
144
00:10:14,534 --> 00:10:17,200
Creo que es la Senadora.
145
00:10:18,134 --> 00:10:19,199
¿Sí?
146
00:10:19,234 --> 00:10:22,034
Maestro, hemos encontrado a la
senadora, se la estoy comunicando.
147
00:10:22,069 --> 00:10:23,399
- ¿Padme?
- Anakin.
148
00:10:23,434 --> 00:10:25,265
¿Estás bien? ¿Dónde estas?
149
00:10:25,300 --> 00:10:28,599
En los niveles inferiores. Estoy
bien, pero no sé por cuanto tiempo.
150
00:10:28,634 --> 00:10:31,951
- Hay droides por todas partes.
- Obi-Wan y yo estamos a bordo también.
151
00:10:31,986 --> 00:10:34,165
¿Qué? ¿Qué están haciendo aquí?
152
00:10:34,200 --> 00:10:38,532
Vinimos a sacarte de esta nave. Ahsoka,
¿cómo podemos llegar hasta la Senadora?
153
00:10:38,567 --> 00:10:40,683
De acuerdo a nuestro
escaneo, parece haber un
154
00:10:40,684 --> 00:10:42,799
área abierta grande en
el centro de la nave...
155
00:10:42,834 --> 00:10:45,432
debería estar a medio
camino entre ustedes dos.
156
00:10:45,467 --> 00:10:47,734
Vamos en camino. ¿Escuchaste eso, Padme?
157
00:10:47,769 --> 00:10:49,667
Ahí estaré.
158
00:10:55,267 --> 00:10:57,634
General, acabamos de detectar una
159
00:10:57,635 --> 00:11:00,001
comunicación no autorizada
saliendo de la nave.
160
00:11:00,036 --> 00:11:01,766
¿Qué decía?
161
00:11:01,801 --> 00:11:05,781
Bueno... no sabemos.
162
00:11:05,816 --> 00:11:07,977
No la pillamos a tiempo.
163
00:11:08,412 --> 00:11:11,767
Monitoreen todas las
comunicaciones internas.
164
00:11:11,802 --> 00:11:15,700
Quiero a esa senadora en este puente.
165
00:11:22,001 --> 00:11:23,468
No la veo, Anakin.
166
00:11:23,503 --> 00:11:24,667
Ella está aquí, maestro.
167
00:11:24,702 --> 00:11:26,834
Puedo sentirlo.
168
00:11:31,167 --> 00:11:34,665
Aquí es donde se supone
que nos reuniremos.
169
00:11:34,700 --> 00:11:36,233
Seguramente llegará tarde de nuevo.
170
00:11:36,268 --> 00:11:39,135
Pero tenemos compañía de otro tipo.
171
00:11:39,170 --> 00:11:40,468
¡Dispárenles!
172
00:11:44,201 --> 00:11:48,800
¡Allí!
173
00:11:54,001 --> 00:11:55,468
Miren, Jedis.
174
00:11:55,503 --> 00:11:56,800
- ¡Fuego!
- No, esperen.
175
00:12:00,067 --> 00:12:02,600
Sabía que esa era una mala idea.
176
00:12:03,200 --> 00:12:05,034
¡Salta!
177
00:12:06,167 --> 00:12:09,001
¿Quién, yo?
178
00:12:13,101 --> 00:12:15,034
¡Padme!
179
00:12:19,034 --> 00:12:21,001
¡Anakin!
180
00:12:27,301 --> 00:12:29,567
Allí están. ¡Fuego!
181
00:12:34,167 --> 00:12:35,434
El puente ya no está.
182
00:12:35,469 --> 00:12:36,632
Salta hacia mí.
183
00:12:37,302 --> 00:12:39,067
Tienes que confiar en mí.
184
00:12:43,567 --> 00:12:44,967
Te tengo.
185
00:12:45,002 --> 00:12:46,333
Buena atrapada.
186
00:12:46,368 --> 00:12:48,334
Iré a buscar el droide.
187
00:12:52,500 --> 00:12:55,132
Las cosas que haces
para tenerme a solas.
188
00:12:55,167 --> 00:12:57,134
Deja de hablar.
189
00:13:01,734 --> 00:13:03,633
¿Qué sucede?
190
00:13:12,401 --> 00:13:15,498
¡Deténganme, por favor!
191
00:13:15,533 --> 00:13:17,867
¡Diantres! Eso no es bueno.
192
00:13:18,302 --> 00:13:21,518
Anakin, me separé de tu droide.
193
00:13:21,553 --> 00:13:23,784
- 3PO.
- Me haré cargo de ello.
194
00:13:23,819 --> 00:13:25,865
Nos veremos de regreso en el Twilight.
195
00:13:25,900 --> 00:13:28,466
No, no podemos irnos todavía.
Escuché una conversación de Grievous.
196
00:13:28,501 --> 00:13:30,566
Su hiperimpulsor ya está casi reparado.
197
00:13:30,601 --> 00:13:33,367
Yo ya voy en esa dirección,
así que me aseguraré de
198
00:13:33,368 --> 00:13:36,134
que el hiperimpulsor se
mantenga fuera de servicio.
199
00:13:37,600 --> 00:13:41,632
Eso lo veremos, Jedi. Vengan conmigo.
200
00:13:41,667 --> 00:13:43,401
Voy a sacarte de aquí.
201
00:13:43,436 --> 00:13:47,201
R2, necesito que me ayudes a
encontrar a 3PO. Está en el Rail Jet.
202
00:13:48,067 --> 00:13:50,399
Lo sé. Lo hace.
203
00:13:50,434 --> 00:13:52,800
Mira, sólo encuéntralo por
mí, y estaré allí pronto.
204
00:13:58,434 --> 00:14:03,267
¡Alguien detenga este
artilugio, por favor!
205
00:14:08,267 --> 00:14:10,800
Bueno, supongo que yo lo pedí.
206
00:14:32,934 --> 00:14:34,867
Hola.
207
00:14:41,134 --> 00:14:46,884
General Kenobi, ¿en verdad pensó que
dejaría el hiperimpulsor sin vigilancia?
208
00:14:46,919 --> 00:14:51,600
Cualquier cosa es posible. Hoy no
me has impresionado exactamente.
209
00:14:52,567 --> 00:14:54,534
Mátenlo.
210
00:15:24,734 --> 00:15:26,001
Eso fue impresionante.
211
00:15:27,101 --> 00:15:28,601
¡Vigilen el hiperimpulsor!
212
00:15:28,636 --> 00:15:32,701
¡Me encargaré de este Jedi yo mismo!
213
00:15:40,567 --> 00:15:41,599
¿Obi-Wan?
214
00:15:41,634 --> 00:15:42,567
Adelante, Obi-Wan.
215
00:15:43,101 --> 00:15:45,932
Anakin, me temo que
Grievous está sobre nosotros.
216
00:15:45,967 --> 00:15:47,168
Sí, lo notamos.
217
00:15:49,834 --> 00:15:51,499
Nos encontraremos en el Twilight.
218
00:15:51,534 --> 00:15:52,901
La flota debe atacar el...
219
00:15:53,934 --> 00:15:55,866
¿Obi-Wan?
Adelante. ¡Obi-Wan!
220
00:15:55,901 --> 00:15:57,734
- ¿Qué sucede?
- Están interfiriendo nuestra señal.
221
00:16:08,100 --> 00:16:12,067
- Eso debería darnos un poco de tiempo.
- Supongo que tienes un plan.
222
00:16:12,102 --> 00:16:14,565
Sígueme.
223
00:16:15,100 --> 00:16:20,067
Creo que estoy perdido... en
territorio enemigo... totalmente solo.
224
00:16:21,267 --> 00:16:24,232
¡No dispare! ¡Me rindo!
225
00:16:24,267 --> 00:16:29,467
R2-D2, eres un espectáculo
para causar cortocircuitos.
226
00:16:30,768 --> 00:16:32,932
¿El Maestro Anakin te
envió a buscarme?
227
00:16:32,967 --> 00:16:34,367
Bien, ¿qué te retuvo?
228
00:16:38,900 --> 00:16:41,399
El General está esperando
un informe de la situación.
229
00:16:41,434 --> 00:16:43,867
¿Está reparado el hiperimpulsor?
230
00:16:43,902 --> 00:16:45,965
Está casi terminado.
231
00:16:46,000 --> 00:16:48,167
Le daré las buenas noticias.
232
00:16:52,234 --> 00:16:54,534
¡Anakin!
233
00:17:01,867 --> 00:17:05,017
Desde que te conozco, has estado
jugueteando con androides.
234
00:17:05,052 --> 00:17:07,159
Solía ponerlos juntos.
235
00:17:07,194 --> 00:17:09,114
Ahora sólo los mantengo apartados.
236
00:17:09,149 --> 00:17:10,999
¿Por dónde empezamos?
237
00:17:11,034 --> 00:17:12,234
Primero tenemos que librarnos
238
00:17:12,269 --> 00:17:14,965
de esos androides así no
sabrán que estuvimos aquí.
239
00:17:15,000 --> 00:17:18,684
Voy a encender la nave, eso dará
a Grievous una pequeña sorpresa.
240
00:17:18,719 --> 00:17:22,668
Creo que voy a poner en orden
a estos androides mientras.
241
00:17:25,067 --> 00:17:27,032
Nuestras naves están
en posición de ataque.
242
00:17:27,067 --> 00:17:28,834
¿Alguna respuesta del
Maestro Skywalker?
243
00:17:28,869 --> 00:17:32,199
No los androides están
interfiriendo nuestras comunicaciones.
244
00:17:32,234 --> 00:17:34,366
Tenemos que darle más tiempo.
245
00:17:34,401 --> 00:17:37,768
No estoy seguro que podamos.
246
00:18:20,300 --> 00:18:23,200
Es necesario que lo hagamos.
¿Cómo va la limpieza de la casa?
247
00:18:23,235 --> 00:18:26,467
Terminada. Vámonos de aquí.
248
00:18:30,000 --> 00:18:32,049
Presumo que las
reparaciones están listas.
249
00:18:32,050 --> 00:18:34,098
Preparados para cargar el hiperimpulsor.
250
00:18:34,133 --> 00:18:36,067
Entendido. Entendido.
251
00:18:39,534 --> 00:18:43,167
R2, ¿estás completamente seguro
de que la nave está en esa dirección?
252
00:18:44,234 --> 00:18:46,634
Este camino parece
potencialmente peligroso.
253
00:18:47,567 --> 00:18:49,866
Se que todo el lugar es peligroso.
254
00:18:49,901 --> 00:18:53,968
Sugiero que nos quedemos aquí y dejemos
que el Maestro Anakin nos encuentre.
255
00:18:54,901 --> 00:18:59,501
3PO, ¿qué estás haciendo? No te
pares ahí. Volvamos a la nave.
256
00:19:00,234 --> 00:19:01,267
Enciende los motores, R2.
257
00:19:01,834 --> 00:19:02,834
¡Detengan la nave!
258
00:19:09,234 --> 00:19:12,133
Contactaré con la flota.
259
00:19:12,868 --> 00:19:14,400
R2, libera el amarre.
260
00:19:36,534 --> 00:19:38,766
Es el momento de las
artimañas brillantes, Anakin.
261
00:19:38,801 --> 00:19:40,467
Eso es lo que estaba pensando.
262
00:19:47,801 --> 00:19:50,100
Todas las baterías, ¡Abran fuego!
263
00:19:57,834 --> 00:20:00,593
Como sabes, Tenemos armas. Puedes
devolverles los disparos alguna vez
264
00:20:00,628 --> 00:20:02,868
- Iba a...
- Lo tengo.
265
00:20:09,467 --> 00:20:12,834
Parece que ella conoce el entorno.
266
00:20:16,467 --> 00:20:19,585
General, el hiperimpulsor ha
sido completamente reparado.
267
00:20:19,620 --> 00:20:21,832
¿Deberíamos retirarnos
a espacio amistoso?
268
00:20:21,867 --> 00:20:23,799
Conecta el hiperimpulsor.
269
00:20:23,834 --> 00:20:27,899
Os encontraré en nuestra
base secreta en el sector cuatro.
270
00:20:27,934 --> 00:20:29,117
Ya oyeron al General.
271
00:20:29,152 --> 00:20:31,685
Preparados para saltar al hiperespacio.
272
00:20:31,720 --> 00:20:33,034
Sí, Señor.
273
00:20:44,667 --> 00:20:45,950
Buen disparo, Senadora.
274
00:20:45,985 --> 00:20:47,234
La suerte del principiante.
275
00:20:48,301 --> 00:20:50,899
Perdóneme, señor, pero el escaneo
de R2 sobre la nave enemiga
276
00:20:50,934 --> 00:20:52,932
indican que su hiperimpulsor
se está activando.
277
00:20:52,967 --> 00:20:54,899
- No te preocupes de eso.
- ¿Qué?
278
00:20:54,934 --> 00:20:58,301
Coordenadas fijadas.
Hiperimpulsor conectado.
279
00:20:58,967 --> 00:21:02,114
Creo que tenemos un problema.
280
00:21:02,125 --> 00:21:05,423
General, hay un fallo
en el hiperimpulsor.
281
00:21:05,458 --> 00:21:08,099
Pensé que el hiperimpulsor
estaba reparado.
282
00:21:08,134 --> 00:21:11,800
¡La computadora de navegación
nos dirige directamente a la luna!
283
00:21:11,835 --> 00:21:14,532
Idiotas, ¡restablecer la
computadora de navegación!
284
00:21:14,567 --> 00:21:17,134
Rápido, ¡restablecer la
computadora de navegación!
285
00:21:19,734 --> 00:21:23,665
General, estamos a la espera del
Malevolence en el punto de encuentro.
286
00:21:23,700 --> 00:21:26,467
¿Ha realizado ya su evasión?
287
00:21:28,368 --> 00:21:34,368
- No, restáuralo...
- ¿General? ¿General?
288
00:21:38,867 --> 00:21:41,299
La transmisión se ha cortado, Señor.
289
00:21:41,334 --> 00:21:43,966
Creo que el General
lo hizo por sí mismo.
290
00:21:44,001 --> 00:21:46,034
¡Vamos a morir!
¡Abandonen la nave!
291
00:21:51,533 --> 00:21:54,565
Supongo que tú tienes
algo que ver con eso.
292
00:21:54,600 --> 00:21:57,433
Era todo parte del plan, Maestro.