1 00:00:03,300 --> 00:00:05,800 wWw.Subs-Team.Tv P r e s e n t a: 2 00:00:05,801 --> 00:00:08,801 Una traducción de: CarpeDiem, noctis26206 y Cruzado 3 00:00:13,648 --> 00:00:18,247 Un plan sólo es bueno para los que lo ven. 4 00:00:20,251 --> 00:00:22,633 Grievous en retirada... 5 00:00:22,770 --> 00:00:27,566 La nave Malevolence se disponía a destruir una estación médica clon. 6 00:00:27,601 --> 00:00:29,177 Un escuadrón de ataque republicano, 7 00:00:29,233 --> 00:00:33,333 bajo el mando del General Jedi Anakin Skywalker incapacitó la nave, 8 00:00:33,368 --> 00:00:37,965 inutilizando el tan temido cañón de iones. 9 00:00:39,200 --> 00:00:43,967 Ahora el Jedi, despiadadamente persigue al Malevolence. 10 00:01:05,434 --> 00:01:08,165 Comandante, ¿cuál es el daño en la nave enemiga? 11 00:01:08,200 --> 00:01:11,068 Perdió sus escudos primarios y sus estabilizadores, pero la nave 12 00:01:11,103 --> 00:01:14,134 es tan grande que puede soportar el fuego de todos nuestros cañones. 13 00:01:14,169 --> 00:01:16,232 Debemos traer refuerzos. 14 00:01:16,267 --> 00:01:18,133 Por eso estoy aquí, Maestro Plo. 15 00:01:18,168 --> 00:01:20,734 Anakin, ¿pudiste comunicarte con el Maestro Luminara? 16 00:01:20,769 --> 00:01:24,532 Sí Maestro... Está ocupada con una flota de separatistas por aquí cerca. 17 00:01:24,567 --> 00:01:27,099 No podrá ayudarnos hasta que se deshaga de ellos. 18 00:01:27,134 --> 00:01:29,300 Entonces tendremos que hacer lo que podamos con lo que tenemos. 19 00:01:39,701 --> 00:01:41,699 Perdimos nuestra arma primaria. 20 00:01:41,734 --> 00:01:44,801 El hiperimpulsor. ha sido deshabilitado. 21 00:01:45,233 --> 00:01:46,432 ¿General? 22 00:01:46,467 --> 00:01:49,851 General, los motores están a punto de apagarse. 23 00:01:49,886 --> 00:01:51,667 ¡Imposible! 24 00:01:56,101 --> 00:01:57,434 Almirante, informe de estado. 25 00:01:57,469 --> 00:01:59,666 No hay intento de saltar al hiperespacio 26 00:02:00,001 --> 00:02:03,132 - Su hiperimpulsor debe estar dañado. - Es nuestra oportunidad. 27 00:02:03,167 --> 00:02:07,167 Todas las naves, apunten al puente... máximo poder. 28 00:02:16,334 --> 00:02:20,299 No soportará un ataque extensivo. 29 00:02:20,334 --> 00:02:25,376 General, he preparado una trampa que le dará ventaja sobre el Jedi. 30 00:02:25,411 --> 00:02:27,865 Le aseguro, que es innecesario. 31 00:02:27,900 --> 00:02:30,866 No complique el gran fallo que tuvo este día, 32 00:02:30,867 --> 00:02:33,832 permitiendo que nuestra galardonada nave caiga. 33 00:02:33,867 --> 00:02:38,232 Mi Señor, nunca nos capturarán, a mí o a esta llave. 34 00:02:38,267 --> 00:02:42,167 Estamos dirigiendo hacia a usted un importante Senador. 35 00:02:42,202 --> 00:02:47,709 Con ella como rehén, tendrán que detener su ataque. 36 00:02:47,744 --> 00:02:50,533 Como desee, mi Señor. 37 00:02:53,167 --> 00:02:55,866 Mi señora, ¿está segura de que la información 38 00:02:55,867 --> 00:02:58,565 del Canciller Palpatine es confiable? 39 00:02:58,600 --> 00:03:00,900 Sí, secretamente se la entregó un 40 00:03:00,901 --> 00:03:03,201 Ejecutivo del Clan Bancario InterGaláctico. 41 00:03:03,637 --> 00:03:08,547 Si abandonan la alianza separatista, alargará la guerra. 42 00:03:09,567 --> 00:03:12,001 Nos acercamos al sistema. 43 00:03:15,368 --> 00:03:17,765 ¡Por todos los cielos! 44 00:03:17,800 --> 00:03:20,932 Esto no está bien... Esa es una nave droide. 45 00:03:20,967 --> 00:03:22,867 Estamos en mitad de una batalla. 46 00:03:23,502 --> 00:03:26,899 Señor, hemos recibido la señal de una pequeña nave. 47 00:03:26,934 --> 00:03:30,934 Bien, nuestro rehén ha llegado. 48 00:03:35,534 --> 00:03:38,384 Maestro, estoy recibiendo una señal cerca del navío enemigo. 49 00:03:38,419 --> 00:03:40,432 Algo que salió del hiperespacio. 50 00:03:40,467 --> 00:03:45,666 - ¿Refuerzos enemigos? - No, parece ser una nave Naboo. 51 00:03:45,701 --> 00:03:47,365 Gatilleros, detengan el fuego. 52 00:03:47,400 --> 00:03:51,901 - ¿Qué hacen ahí? - Ahsoka, contacta con la nave. 53 00:03:54,567 --> 00:03:56,666 Nave Naboo, identifíquese. 54 00:03:56,701 --> 00:03:58,201 Soy la Senadora Amidala. 55 00:03:58,236 --> 00:04:02,299 - Padme, ¿qué haces ahí? - Me enviaron a una misión especial. 56 00:04:02,334 --> 00:04:05,465 Le avisaron al Senado, que Clan Bancario quería negociar el tratado. 57 00:04:05,500 --> 00:04:07,599 Sal de ahí tan rápido como puedas. 58 00:04:07,634 --> 00:04:10,534 Activa el rayo tractor. 59 00:04:11,933 --> 00:04:15,900 - ¿Nos dieron? - Me temo que es mucho peor. 60 00:04:18,167 --> 00:04:19,317 Padme, ¿qué sucede? 61 00:04:19,352 --> 00:04:23,434 Estoy siendo arrastrada dentro del crucero droide por un rayo tractor. 62 00:04:29,734 --> 00:04:32,032 No me convertiré en un objeto separatista para negociar. 63 00:04:32,067 --> 00:04:34,232 Continúen su ataque. 64 00:04:34,267 --> 00:04:38,034 Tienen que destruir a esta nave monstruosa. 65 00:04:41,734 --> 00:04:45,167 Almirante, ordene a nuestras naves un alto al fuego. 66 00:04:57,301 --> 00:04:59,566 No se ve muy bien allá afuera, mi Señora. 67 00:04:59,601 --> 00:05:03,865 Ahora me doy cuenta que todo fue una trampa y me temo que caímos en ella. 68 00:05:03,900 --> 00:05:07,942 Señor, los cruceros republicanos detienen su ataque. 69 00:05:07,977 --> 00:05:09,988 Los Jedi son tan predecibles. 70 00:05:10,023 --> 00:05:12,000 Traigan a un equipo de reparación. 71 00:05:12,035 --> 00:05:14,466 Continúen trabajando en el hiperimpulsor. 72 00:05:14,501 --> 00:05:18,100 Bajaré al hangar principal. 73 00:05:23,334 --> 00:05:27,833 Esta nave debe devolverse intacta a Dooku. 74 00:05:34,167 --> 00:05:36,701 No hay espacio para fallas. 75 00:05:43,800 --> 00:05:46,099 Vamos, sobrecargué el sistema. 76 00:05:46,134 --> 00:05:49,332 Estamos condenados. 77 00:05:49,367 --> 00:05:50,932 ¿A dónde crees que vas? 78 00:05:50,967 --> 00:05:53,065 Alguien tiene que salvarla. 79 00:05:53,100 --> 00:05:55,933 Creí que dirías eso. 80 00:05:55,968 --> 00:06:00,532 Me temo que el maestro Skywalker está tomando un riesgo terrible. 81 00:06:00,567 --> 00:06:02,501 Uno se acostumbra. 82 00:06:06,467 --> 00:06:09,466 Vamos, 3PO, apúrate. 83 00:06:09,501 --> 00:06:10,733 Apurándome, mi dama. 84 00:06:10,768 --> 00:06:12,701 No estoy seguro de que esta sea tan buena idea. 85 00:06:18,534 --> 00:06:23,133 Bienvenido a la Subestación de Rail Jets 9-4. 86 00:06:23,201 --> 00:06:27,065 Cuidado con la brecha. 87 00:06:27,100 --> 00:06:30,367 Ustedes dos, vengan conmigo. 88 00:06:38,734 --> 00:06:42,765 Parece que los motores están configurados para destruirse a sí mismos. 89 00:06:42,800 --> 00:06:45,050 ¡Fuera de mi camino! 90 00:06:45,085 --> 00:06:47,301 ¡Oye, eso es de mala educación! 91 00:06:53,867 --> 00:06:56,933 Vigila lo que haces con esa cosa. 92 00:07:04,134 --> 00:07:05,266 Enciendan la alarma. 93 00:07:05,301 --> 00:07:07,267 Tenemos polizones a bordo. 94 00:07:15,600 --> 00:07:19,099 Confío en que ya formulaste un plan brillante para rescatar a la senadora. 95 00:07:19,134 --> 00:07:21,084 De hecho, así es. 96 00:07:21,119 --> 00:07:22,943 ¿Pero tenemos un plan "B"? 97 00:07:22,978 --> 00:07:25,465 Toda operación necesita un respaldo, Anakin. 98 00:07:25,500 --> 00:07:30,301 No tengo respaldo... aún, pero tengo un plan para abordar esa nave. 99 00:07:30,336 --> 00:07:31,432 ¿En serio? 100 00:07:31,467 --> 00:07:34,166 Los sensores enemigos están dañados obviamente, así que nos 101 00:07:34,167 --> 00:07:36,866 escabulliremos por detrás y utilizaremos la bahía de emergencia. 102 00:07:36,901 --> 00:07:40,017 Ese es tu plan... sólo volar hasta allá, aterrizar, 103 00:07:40,018 --> 00:07:43,134 esperando que no nos vean, ¿y entrar por la puerta? 104 00:07:43,169 --> 00:07:44,618 Básicamente. 105 00:07:44,653 --> 00:07:47,800 Brillante. Continuemos. 106 00:08:03,101 --> 00:08:05,667 Perdóneme, pero, ¿podría sugerir que nos sigamos moviendo? 107 00:08:05,702 --> 00:08:08,567 Creo que escucho droides de batalla acercándose. 108 00:08:08,667 --> 00:08:11,266 Pero también necesitamos contactar a la flota. 109 00:08:11,301 --> 00:08:15,433 Si sólo pudiera hacer funcionar este panel de comunicaciones. 110 00:08:17,368 --> 00:08:21,268 Mi dama, me temo que yo estaba en lo correcto. 111 00:08:25,634 --> 00:08:26,900 ¿General? 112 00:08:26,935 --> 00:08:28,132 ¿Qué? 113 00:08:28,167 --> 00:08:31,066 El daño al hiperimpulsor no fue tan severo como pensamos. 114 00:08:31,101 --> 00:08:33,432 Deberíamos poder ponernos en camino de nuevo pronto. 115 00:08:33,467 --> 00:08:35,901 Debo informar al Conde Dooku. 116 00:08:35,936 --> 00:08:37,032 Quédense aquí. 117 00:08:37,067 --> 00:08:38,832 Continúen la búsqueda. 118 00:08:38,867 --> 00:08:42,333 Consigan a los polizones y tráiganmelos. 119 00:08:42,368 --> 00:08:44,034 Copiado, copiado. 120 00:09:04,467 --> 00:09:06,732 Si nos ven seremos pulverizados. 121 00:09:06,767 --> 00:09:11,132 Están muy ocupados reparando la nave. No tienen tiempo de notarnos. 122 00:09:11,167 --> 00:09:14,734 La sutileza nunca ha sido uno de tus puntos fuertes, Anakin. 123 00:09:14,769 --> 00:09:17,832 Todo lo que sé, lo he aprendido de ti, maestro. 124 00:09:17,867 --> 00:09:20,834 Si sólo eso fuese cierto. 125 00:09:30,134 --> 00:09:32,334 ¿Qué fue eso? 126 00:09:32,369 --> 00:09:33,999 - ¿Qué? - Ese ruido. 127 00:09:34,034 --> 00:09:36,433 ¿No lo escuchaste? Sonó como una nave 128 00:09:36,434 --> 00:09:38,832 utilizando una de las bahías de emergencia. 129 00:09:38,867 --> 00:09:40,434 Tus circuitos están flojos. 130 00:09:40,469 --> 00:09:43,032 Nadie está tan loco como para hacer eso. 131 00:09:43,067 --> 00:09:47,109 Anakin, estás loco. Ir dando vueltas no es volar. 132 00:09:47,144 --> 00:09:48,799 Pero es un buen truco. 133 00:09:48,834 --> 00:09:50,600 No queremos ser vistos. 134 00:09:50,635 --> 00:09:52,134 ¡Ah! ¡Lo sabía! 135 00:09:52,169 --> 00:09:53,635 ¡Son ellos! 136 00:09:53,670 --> 00:09:55,066 Oh, no. 137 00:09:57,301 --> 00:09:59,390 Tú quédate aquí, R2. 138 00:10:00,034 --> 00:10:03,218 Otra estrategia atrevida de Skywalker, presumo. 139 00:10:03,253 --> 00:10:04,966 Ese es mi maestro. 140 00:10:05,001 --> 00:10:07,583 Una vez que salgan de esa nave, necesitaremos 141 00:10:07,584 --> 00:10:10,165 refuerzos para acabar con el enemigo. 142 00:10:10,200 --> 00:10:11,601 Estoy en camino, Maestro Plo. 143 00:10:11,636 --> 00:10:14,499 Estamos recibiendo una señal desde el interior del Malevolence. 144 00:10:14,534 --> 00:10:17,200 Creo que es la Senadora. 145 00:10:18,134 --> 00:10:19,199 ¿Sí? 146 00:10:19,234 --> 00:10:22,034 Maestro, hemos encontrado a la senadora, se la estoy comunicando. 147 00:10:22,069 --> 00:10:23,399 - ¿Padme? - Anakin. 148 00:10:23,434 --> 00:10:25,265 ¿Estás bien? ¿Dónde estas? 149 00:10:25,300 --> 00:10:28,599 En los niveles inferiores. Estoy bien, pero no sé por cuanto tiempo. 150 00:10:28,634 --> 00:10:31,951 - Hay droides por todas partes. - Obi-Wan y yo estamos a bordo también. 151 00:10:31,986 --> 00:10:34,165 ¿Qué? ¿Qué están haciendo aquí? 152 00:10:34,200 --> 00:10:38,532 Vinimos a sacarte de esta nave. Ahsoka, ¿cómo podemos llegar hasta la Senadora? 153 00:10:38,567 --> 00:10:40,683 De acuerdo a nuestro escaneo, parece haber un 154 00:10:40,684 --> 00:10:42,799 área abierta grande en el centro de la nave... 155 00:10:42,834 --> 00:10:45,432 debería estar a medio camino entre ustedes dos. 156 00:10:45,467 --> 00:10:47,734 Vamos en camino. ¿Escuchaste eso, Padme? 157 00:10:47,769 --> 00:10:49,667 Ahí estaré. 158 00:10:55,267 --> 00:10:57,634 General, acabamos de detectar una 159 00:10:57,635 --> 00:11:00,001 comunicación no autorizada saliendo de la nave. 160 00:11:00,036 --> 00:11:01,766 ¿Qué decía? 161 00:11:01,801 --> 00:11:05,781 Bueno... no sabemos. 162 00:11:05,816 --> 00:11:07,977 No la pillamos a tiempo. 163 00:11:08,412 --> 00:11:11,767 Monitoreen todas las comunicaciones internas. 164 00:11:11,802 --> 00:11:15,700 Quiero a esa senadora en este puente. 165 00:11:22,001 --> 00:11:23,468 No la veo, Anakin. 166 00:11:23,503 --> 00:11:24,667 Ella está aquí, maestro. 167 00:11:24,702 --> 00:11:26,834 Puedo sentirlo. 168 00:11:31,167 --> 00:11:34,665 Aquí es donde se supone que nos reuniremos. 169 00:11:34,700 --> 00:11:36,233 Seguramente llegará tarde de nuevo. 170 00:11:36,268 --> 00:11:39,135 Pero tenemos compañía de otro tipo. 171 00:11:39,170 --> 00:11:40,468 ¡Dispárenles! 172 00:11:44,201 --> 00:11:48,800 ¡Allí! 173 00:11:54,001 --> 00:11:55,468 Miren, Jedis. 174 00:11:55,503 --> 00:11:56,800 - ¡Fuego! - No, esperen. 175 00:12:00,067 --> 00:12:02,600 Sabía que esa era una mala idea. 176 00:12:03,200 --> 00:12:05,034 ¡Salta! 177 00:12:06,167 --> 00:12:09,001 ¿Quién, yo? 178 00:12:13,101 --> 00:12:15,034 ¡Padme! 179 00:12:19,034 --> 00:12:21,001 ¡Anakin! 180 00:12:27,301 --> 00:12:29,567 Allí están. ¡Fuego! 181 00:12:34,167 --> 00:12:35,434 El puente ya no está. 182 00:12:35,469 --> 00:12:36,632 Salta hacia mí. 183 00:12:37,302 --> 00:12:39,067 Tienes que confiar en mí. 184 00:12:43,567 --> 00:12:44,967 Te tengo. 185 00:12:45,002 --> 00:12:46,333 Buena atrapada. 186 00:12:46,368 --> 00:12:48,334 Iré a buscar el droide. 187 00:12:52,500 --> 00:12:55,132 Las cosas que haces para tenerme a solas. 188 00:12:55,167 --> 00:12:57,134 Deja de hablar. 189 00:13:01,734 --> 00:13:03,633 ¿Qué sucede? 190 00:13:12,401 --> 00:13:15,498 ¡Deténganme, por favor! 191 00:13:15,533 --> 00:13:17,867 ¡Diantres! Eso no es bueno. 192 00:13:18,302 --> 00:13:21,518 Anakin, me separé de tu droide. 193 00:13:21,553 --> 00:13:23,784 - 3PO. - Me haré cargo de ello. 194 00:13:23,819 --> 00:13:25,865 Nos veremos de regreso en el Twilight. 195 00:13:25,900 --> 00:13:28,466 No, no podemos irnos todavía. Escuché una conversación de Grievous. 196 00:13:28,501 --> 00:13:30,566 Su hiperimpulsor ya está casi reparado. 197 00:13:30,601 --> 00:13:33,367 Yo ya voy en esa dirección, así que me aseguraré de 198 00:13:33,368 --> 00:13:36,134 que el hiperimpulsor se mantenga fuera de servicio. 199 00:13:37,600 --> 00:13:41,632 Eso lo veremos, Jedi. Vengan conmigo. 200 00:13:41,667 --> 00:13:43,401 Voy a sacarte de aquí. 201 00:13:43,436 --> 00:13:47,201 R2, necesito que me ayudes a encontrar a 3PO. Está en el Rail Jet. 202 00:13:48,067 --> 00:13:50,399 Lo sé. Lo hace. 203 00:13:50,434 --> 00:13:52,800 Mira, sólo encuéntralo por mí, y estaré allí pronto. 204 00:13:58,434 --> 00:14:03,267 ¡Alguien detenga este artilugio, por favor! 205 00:14:08,267 --> 00:14:10,800 Bueno, supongo que yo lo pedí. 206 00:14:32,934 --> 00:14:34,867 Hola. 207 00:14:41,134 --> 00:14:46,884 General Kenobi, ¿en verdad pensó que dejaría el hiperimpulsor sin vigilancia? 208 00:14:46,919 --> 00:14:51,600 Cualquier cosa es posible. Hoy no me has impresionado exactamente. 209 00:14:52,567 --> 00:14:54,534 Mátenlo. 210 00:15:24,734 --> 00:15:26,001 Eso fue impresionante. 211 00:15:27,101 --> 00:15:28,601 ¡Vigilen el hiperimpulsor! 212 00:15:28,636 --> 00:15:32,701 ¡Me encargaré de este Jedi yo mismo! 213 00:15:40,567 --> 00:15:41,599 ¿Obi-Wan? 214 00:15:41,634 --> 00:15:42,567 Adelante, Obi-Wan. 215 00:15:43,101 --> 00:15:45,932 Anakin, me temo que Grievous está sobre nosotros. 216 00:15:45,967 --> 00:15:47,168 Sí, lo notamos. 217 00:15:49,834 --> 00:15:51,499 Nos encontraremos en el Twilight. 218 00:15:51,534 --> 00:15:52,901 La flota debe atacar el... 219 00:15:53,934 --> 00:15:55,866 ¿Obi-Wan? Adelante. ¡Obi-Wan! 220 00:15:55,901 --> 00:15:57,734 - ¿Qué sucede? - Están interfiriendo nuestra señal. 221 00:16:08,100 --> 00:16:12,067 - Eso debería darnos un poco de tiempo. - Supongo que tienes un plan. 222 00:16:12,102 --> 00:16:14,565 Sígueme. 223 00:16:15,100 --> 00:16:20,067 Creo que estoy perdido... en territorio enemigo... totalmente solo. 224 00:16:21,267 --> 00:16:24,232 ¡No dispare! ¡Me rindo! 225 00:16:24,267 --> 00:16:29,467 R2-D2, eres un espectáculo para causar cortocircuitos. 226 00:16:30,768 --> 00:16:32,932 ¿El Maestro Anakin te envió a buscarme? 227 00:16:32,967 --> 00:16:34,367 Bien, ¿qué te retuvo? 228 00:16:38,900 --> 00:16:41,399 El General está esperando un informe de la situación. 229 00:16:41,434 --> 00:16:43,867 ¿Está reparado el hiperimpulsor? 230 00:16:43,902 --> 00:16:45,965 Está casi terminado. 231 00:16:46,000 --> 00:16:48,167 Le daré las buenas noticias. 232 00:16:52,234 --> 00:16:54,534 ¡Anakin! 233 00:17:01,867 --> 00:17:05,017 Desde que te conozco, has estado jugueteando con androides. 234 00:17:05,052 --> 00:17:07,159 Solía ponerlos juntos. 235 00:17:07,194 --> 00:17:09,114 Ahora sólo los mantengo apartados. 236 00:17:09,149 --> 00:17:10,999 ¿Por dónde empezamos? 237 00:17:11,034 --> 00:17:12,234 Primero tenemos que librarnos 238 00:17:12,269 --> 00:17:14,965 de esos androides así no sabrán que estuvimos aquí. 239 00:17:15,000 --> 00:17:18,684 Voy a encender la nave, eso dará a Grievous una pequeña sorpresa. 240 00:17:18,719 --> 00:17:22,668 Creo que voy a poner en orden a estos androides mientras. 241 00:17:25,067 --> 00:17:27,032 Nuestras naves están en posición de ataque. 242 00:17:27,067 --> 00:17:28,834 ¿Alguna respuesta del Maestro Skywalker? 243 00:17:28,869 --> 00:17:32,199 No los androides están interfiriendo nuestras comunicaciones. 244 00:17:32,234 --> 00:17:34,366 Tenemos que darle más tiempo. 245 00:17:34,401 --> 00:17:37,768 No estoy seguro que podamos. 246 00:18:20,300 --> 00:18:23,200 Es necesario que lo hagamos. ¿Cómo va la limpieza de la casa? 247 00:18:23,235 --> 00:18:26,467 Terminada. Vámonos de aquí. 248 00:18:30,000 --> 00:18:32,049 Presumo que las reparaciones están listas. 249 00:18:32,050 --> 00:18:34,098 Preparados para cargar el hiperimpulsor. 250 00:18:34,133 --> 00:18:36,067 Entendido. Entendido. 251 00:18:39,534 --> 00:18:43,167 R2, ¿estás completamente seguro de que la nave está en esa dirección? 252 00:18:44,234 --> 00:18:46,634 Este camino parece potencialmente peligroso. 253 00:18:47,567 --> 00:18:49,866 Se que todo el lugar es peligroso. 254 00:18:49,901 --> 00:18:53,968 Sugiero que nos quedemos aquí y dejemos que el Maestro Anakin nos encuentre. 255 00:18:54,901 --> 00:18:59,501 3PO, ¿qué estás haciendo? No te pares ahí. Volvamos a la nave. 256 00:19:00,234 --> 00:19:01,267 Enciende los motores, R2. 257 00:19:01,834 --> 00:19:02,834 ¡Detengan la nave! 258 00:19:09,234 --> 00:19:12,133 Contactaré con la flota. 259 00:19:12,868 --> 00:19:14,400 R2, libera el amarre. 260 00:19:36,534 --> 00:19:38,766 Es el momento de las artimañas brillantes, Anakin. 261 00:19:38,801 --> 00:19:40,467 Eso es lo que estaba pensando. 262 00:19:47,801 --> 00:19:50,100 Todas las baterías, ¡Abran fuego! 263 00:19:57,834 --> 00:20:00,593 Como sabes, Tenemos armas. Puedes devolverles los disparos alguna vez 264 00:20:00,628 --> 00:20:02,868 - Iba a... - Lo tengo. 265 00:20:09,467 --> 00:20:12,834 Parece que ella conoce el entorno. 266 00:20:16,467 --> 00:20:19,585 General, el hiperimpulsor ha sido completamente reparado. 267 00:20:19,620 --> 00:20:21,832 ¿Deberíamos retirarnos a espacio amistoso? 268 00:20:21,867 --> 00:20:23,799 Conecta el hiperimpulsor. 269 00:20:23,834 --> 00:20:27,899 Os encontraré en nuestra base secreta en el sector cuatro. 270 00:20:27,934 --> 00:20:29,117 Ya oyeron al General. 271 00:20:29,152 --> 00:20:31,685 Preparados para saltar al hiperespacio. 272 00:20:31,720 --> 00:20:33,034 Sí, Señor. 273 00:20:44,667 --> 00:20:45,950 Buen disparo, Senadora. 274 00:20:45,985 --> 00:20:47,234 La suerte del principiante. 275 00:20:48,301 --> 00:20:50,899 Perdóneme, señor, pero el escaneo de R2 sobre la nave enemiga 276 00:20:50,934 --> 00:20:52,932 indican que su hiperimpulsor se está activando. 277 00:20:52,967 --> 00:20:54,899 - No te preocupes de eso. - ¿Qué? 278 00:20:54,934 --> 00:20:58,301 Coordenadas fijadas. Hiperimpulsor conectado. 279 00:20:58,967 --> 00:21:02,114 Creo que tenemos un problema. 280 00:21:02,125 --> 00:21:05,423 General, hay un fallo en el hiperimpulsor. 281 00:21:05,458 --> 00:21:08,099 Pensé que el hiperimpulsor estaba reparado. 282 00:21:08,134 --> 00:21:11,800 ¡La computadora de navegación nos dirige directamente a la luna! 283 00:21:11,835 --> 00:21:14,532 Idiotas, ¡restablecer la computadora de navegación! 284 00:21:14,567 --> 00:21:17,134 Rápido, ¡restablecer la computadora de navegación! 285 00:21:19,734 --> 00:21:23,665 General, estamos a la espera del Malevolence en el punto de encuentro. 286 00:21:23,700 --> 00:21:26,467 ¿Ha realizado ya su evasión? 287 00:21:28,368 --> 00:21:34,368 - No, restáuralo... - ¿General? ¿General? 288 00:21:38,867 --> 00:21:41,299 La transmisión se ha cortado, Señor. 289 00:21:41,334 --> 00:21:43,966 Creo que el General lo hizo por sí mismo. 290 00:21:44,001 --> 00:21:46,034 ¡Vamos a morir! ¡Abandonen la nave! 291 00:21:51,533 --> 00:21:54,565 Supongo que tú tienes algo que ver con eso. 292 00:21:54,600 --> 00:21:57,433 Era todo parte del plan, Maestro.