1
00:00:00,064 --> 00:00:05,064
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a:
2
00:00:05,065 --> 00:00:09,265
Una traducción de:
CarpeDiem, kraken2009, ckry y Frax
3
00:00:10,609 --> 00:00:15,097
Creer no es cuestión de
elección, sino de convicción.
4
00:00:17,112 --> 00:00:19,801
La flota estelar de los
clones está bajo ataque.
5
00:00:19,836 --> 00:00:22,611
Docenas de naves republicanas
han sido destruidas bajo un
6
00:00:22,612 --> 00:00:25,386
despiadado ataque sorpresa que
no ha dejado supervivientes.
7
00:00:25,421 --> 00:00:28,252
Los rumores indican una terrible
arma de los Separatistas.
8
00:00:28,287 --> 00:00:32,462
Ante el miedo creciente, el Consejo
Jedi envía al maestro Plo Koon
9
00:00:32,463 --> 00:00:36,638
a perseguir y encontrar esa amenaza
antes de que ataque de nuevo.
10
00:00:47,167 --> 00:00:49,500
La nave enemiga ha disminuido
su velocidad, General.
11
00:00:49,535 --> 00:00:53,330
Deben haberse dado cuenta
que los estamos rastreando.
12
00:00:56,490 --> 00:00:58,605
Hemos rastreado tres
cruceros de la República.
13
00:00:58,640 --> 00:01:00,552
¿Qué debemos hacer?
14
00:01:00,587 --> 00:01:03,547
Interfieran sus comunicaciones.
15
00:01:04,179 --> 00:01:06,608
La flota espera en posición, Señor.
16
00:01:06,643 --> 00:01:11,493
Creo que sería sabio reportar
nuestra posición antes de atacar.
17
00:01:11,950 --> 00:01:14,384
La flota de Skywalker está
cerca, en el sistema Bith.
18
00:01:14,419 --> 00:01:17,227
Bien... Quizá pueda apoyarnos.
19
00:01:17,262 --> 00:01:20,789
Por lo que he oído, Skywalker
siempre está preparado para la pelea.
20
00:01:20,824 --> 00:01:23,149
Así es.
21
00:01:24,668 --> 00:01:26,457
Koh-To-Ya,
maestro Plo.
22
00:01:26,492 --> 00:01:28,602
Koh-To-Ya,
pequeña Soka.
23
00:01:28,637 --> 00:01:30,603
¿Cómo va la caza del arma misteriosa?
24
00:01:30,638 --> 00:01:34,677
La hemos rastrado hasta el sistema
Abregado. Necesitamos refuerzos.
25
00:01:34,712 --> 00:01:36,823
Necesito preguntárselo
al Consejo, maestro Plo.
26
00:01:36,858 --> 00:01:40,297
Recibí estrictas órdenes de
proteger nuestra plataforma.
27
00:01:41,526 --> 00:01:43,361
Maestro Plo, ¿qué sucede?
28
00:01:43,396 --> 00:01:45,228
¿Qué sucede con la transmisión?
29
00:01:45,263 --> 00:01:48,462
Hay demasiada interferencia,
Señor... Los perdimos.
30
00:01:48,695 --> 00:01:50,712
Ya oíste al maestro Plo, necesita
31
00:01:50,713 --> 00:01:52,729
nuestro apoyo. Tenemos
que ir a ayudarlo.
32
00:01:52,764 --> 00:01:55,267
Tendremos que esperar a
ver qué decide el Consejo.
33
00:01:55,302 --> 00:01:57,302
Es una reunión importante, Ahsoka.
34
00:01:57,337 --> 00:02:01,791
Recuerda, total atención y sólo
habla cuando se dirijan a ti.
35
00:02:01,826 --> 00:02:04,195
Esta misteriosa arma,
ha golpeado numerosos
36
00:02:04,196 --> 00:02:06,565
sistemas para luego
desaparecer sin dejar rastro.
37
00:02:06,600 --> 00:02:10,253
No podemos permitirnos
perder más naves, amigos míos.
38
00:02:10,288 --> 00:02:12,277
Maestro Skywalker.
39
00:02:12,312 --> 00:02:17,253
¿Ha tenido éxito encontrando el
arma secreta del General Grievous?
40
00:02:17,742 --> 00:02:19,726
El maestro Plo se encontraba en el
41
00:02:19,727 --> 00:02:21,710
sistema Abregado cuando
perdimos contacto.
42
00:02:23,951 --> 00:02:27,661
- La nave enemiga se acerca.
- Prepárense para la batalla.
43
00:02:30,479 --> 00:02:32,825
General Grievous, esta será una
44
00:02:32,826 --> 00:02:35,172
conveniente prueba
para nuestra nueva arma.
45
00:02:35,207 --> 00:02:39,882
- Dispare cuando esté preparado.
- Sí mi señor.
46
00:02:41,933 --> 00:02:44,377
Estamos recibiendo una gran lectura de
energía proveniente del objetivo, Señor.
47
00:02:44,412 --> 00:02:47,511
- Abran fuego.
- No estamos al alcance, Señor.
48
00:02:47,546 --> 00:02:49,785
¡Fuego!
49
00:02:55,426 --> 00:02:58,010
¡Prepárense para el impacto!
50
00:02:58,817 --> 00:03:01,153
Perdemos todo nuestra energía.
51
00:03:01,569 --> 00:03:04,541
¡Ese campo de energía
nos ha dejado indefensos!
52
00:03:04,995 --> 00:03:09,281
- Sus escudos han sido destruidos.
- Con todos los cañones, fuego.
53
00:03:13,111 --> 00:03:16,309
Nos están acabando, uno por uno.
54
00:03:26,803 --> 00:03:29,852
¡Rápido, a las cápsulas de escape!
55
00:03:33,114 --> 00:03:37,225
¡No tenemos mucho tiempo.
Entren. Apresúrense!
56
00:03:45,464 --> 00:03:49,260
Podríamos decir que ha sido otra
prueba exitosa, ¿no le parece, Conde?
57
00:03:49,295 --> 00:03:53,302
Debemos mantener nuestra posición
en secreto. Envíen a los cazadores.
58
00:03:53,337 --> 00:03:58,482
Quiero todas esas cápsulas
de escape destruidas.
59
00:04:02,155 --> 00:04:04,709
Y no hemos tenido contacto
alguno con el General Plo Koon.
60
00:04:04,744 --> 00:04:08,283
La ausencia de faros de ayuda,
indican que su flota fue...
61
00:04:08,515 --> 00:04:10,967
Que su flota ha sido
destruida, como las demás.
62
00:04:11,002 --> 00:04:12,962
Debemos preparar la misión de rescate.
63
00:04:12,997 --> 00:04:17,165
¿Inteligencia no ha reportado que
esta arma no deja supervivientes?
64
00:04:17,200 --> 00:04:21,940
Los separatistas han sido extremadamente
cuidadosos, no han dejan testigo alguno.
65
00:04:21,975 --> 00:04:27,348
Trágicas estas pérdidas son,
pero prevenir más, deber.
66
00:04:29,916 --> 00:04:31,528
La rejilla de poder se ha quemado.
67
00:04:31,563 --> 00:04:36,202
No tenemos motores,
comunicaciones o soporte de vida.
68
00:04:36,237 --> 00:04:39,132
Así que nos esperamos
y sostendremos nuestro
69
00:04:39,133 --> 00:04:42,028
aliento, alguien vendrá
a rescatarnos ¿no?
70
00:04:42,626 --> 00:04:47,449
Restauremos la energía, para
indicar dónde nos encontramos.
71
00:04:53,225 --> 00:04:55,767
Todos nuestros batallones
serán asignados a proteger
72
00:04:55,768 --> 00:04:58,309
nuestro convoy de suministros,
incluyendo el suyo, Skywalker.
73
00:04:58,344 --> 00:05:01,880
Me temo que no podemos arriesgar
más naves con esta misión de rescate.
74
00:05:01,915 --> 00:05:05,102
¡Espere! Sólo porque no hayan
quedado supervivientes en los
75
00:05:05,103 --> 00:05:08,290
ataques anteriores, no significa
que esta ocasión sea así.
76
00:05:09,744 --> 00:05:14,403
- Con audacia habló la jovencita.
- Aprende de Anakin.
77
00:05:14,438 --> 00:05:19,769
Perdónenos mi Padawan, nos desplegaremos
de acuerdo a sus instrucciones, maestro.
78
00:05:21,536 --> 00:05:23,004
¡Ahsoka!
79
00:05:23,039 --> 00:05:26,157
Aunque nadie pueda sobrevivir
a eso, el maestro Plo sí podría.
80
00:05:26,192 --> 00:05:27,538
Así que no entiendo por qué...
81
00:05:27,573 --> 00:05:31,857
Lo que no entiendes es el protocolo Jedi
ni cuál es tu lugar, mi joven Padawan.
82
00:05:31,892 --> 00:05:35,301
Almirante, vamos a desplegar las naves
para aumentar nuestro área de defensa.
83
00:05:35,336 --> 00:05:37,026
Me adelantaré para explorar
la actividad del enemigo.
84
00:05:37,061 --> 00:05:40,091
¿No es demasiado arriesgado, con
esa misteriosa arma ahí afuera?
85
00:05:40,126 --> 00:05:44,475
Podría ser, pero sé que
no discutirá mis órdenes.
86
00:05:44,510 --> 00:05:47,194
Adelante, Snips.
87
00:05:51,322 --> 00:05:53,892
El aire en este lugar se
está volviendo un poco denso.
88
00:05:53,927 --> 00:05:58,516
A mí no me mire. Es Boost, señor.
Sólo se ducha cuando está de permiso.
89
00:05:58,551 --> 00:06:02,023
Ya basta. Sigue trabajando en
la cápsula y deja de bromear.
90
00:06:02,058 --> 00:06:04,352
¿Cree que tenemos alguna
posibilidad, General?
91
00:06:04,387 --> 00:06:06,689
No creo en las
posibilidades, Comandante.
92
00:06:06,724 --> 00:06:12,091
Si trabajamos juntos podremos seguir
vivos hasta que nos encuentren.
93
00:06:12,126 --> 00:06:16,106
Con todos mis respetos, General.
94
00:06:16,206 --> 00:06:20,197
Estratégicamente no tiene sentido
alguno que alguien venga a buscarnos.
95
00:06:20,231 --> 00:06:22,408
Si yo estuviera al mando
habría buscado ese arma.
96
00:06:22,443 --> 00:06:26,747
Valoro más su vida que el
hecho de encontrar el arma.
97
00:06:26,782 --> 00:06:29,727
Señor. Hay otra cápsula fuera.
98
00:06:31,971 --> 00:06:34,151
Si tuviéramos energía,
podríamos establecer contacto.
99
00:06:34,186 --> 00:06:37,929
Claro, ¿ir a saludarlos
mientras el centinela se acerca?
100
00:06:44,278 --> 00:06:48,901
- Están muertos
- Alguien ha atacado la cápsula.
101
00:06:50,509 --> 00:06:54,397
No estamos solos aquí.
102
00:06:59,565 --> 00:07:02,018
¿Has establecido esas
nuevas coordenadas, R2?
103
00:07:02,053 --> 00:07:04,802
Maestro, debería decirte
por qué hablé antes.
104
00:07:04,837 --> 00:07:08,170
No tienes que disculparte.
105
00:07:23,946 --> 00:07:29,880
R2, activa el scanner. Prepáralo
para recibir… armas misteriosas.
106
00:07:30,085 --> 00:07:32,201
No, R2. Ajusta los
scanner para localizar
107
00:07:32,202 --> 00:07:34,318
formas de vida, máxima sensibilidad.
108
00:07:34,353 --> 00:07:36,633
Por qué buscar formas
de vida para localizar
109
00:07:36,634 --> 00:07:38,913
un arma enemiga
probablemente manejada por
110
00:07:38,929 --> 00:07:43,228
droides de combate…
¡El sistema Abregado!
111
00:07:44,418 --> 00:07:47,669
¡Entonces es correcto cuando "tú"
no sigues lo que el Consejo ordena!
112
00:07:47,704 --> 00:07:50,183
Hacer lo que el Consejo
manda, es una cosa.
113
00:07:50,218 --> 00:07:52,994
La forma de hacerlo, es otra.
114
00:07:53,029 --> 00:07:55,421
Eso es lo que trato de
enseñarte, mi joven Padawan.
115
00:07:55,456 --> 00:07:57,837
Así que siempre pensaste en
buscar a los supervivientes.
116
00:07:57,879 --> 00:08:01,351
Hay vidas en peligro, Ahsoka.
No podemos darles la espalda.
117
00:08:01,386 --> 00:08:03,304
Eso fue lo que dije en
la Sala de Reuniones.
118
00:08:03,318 --> 00:08:07,155
Lo sé, pero la forma en que
lo dijiste no fue la correcta.
119
00:08:07,190 --> 00:08:09,290
Rápido, enciende las luces.
120
00:08:09,325 --> 00:08:12,956
No tenemos mucho tiempo antes
de que la flota nos extrañe.
121
00:08:14,937 --> 00:08:19,425
No, así no es. Esto
va así. Y esto va así.
122
00:08:19,460 --> 00:08:22,200
¿Estás seguro? No queremos
que las cosas se pongan peor.
123
00:08:22,235 --> 00:08:25,705
¿Cómo podrían ponerse peor?
124
00:08:25,740 --> 00:08:31,648
Si se buscan problemas, no debería
sorprendernos cuando nos encuentran.
125
00:08:31,783 --> 00:08:34,685
Creo que ya nos han encontrado, Señor.
126
00:08:34,720 --> 00:08:38,568
¿Y si conectamos estos dos cables así?
127
00:08:40,835 --> 00:08:42,678
Estoy recibiendo algo.
128
00:08:43,920 --> 00:08:46,365
Nos están atacando. ¿Hay alguien ahí?
129
00:08:46,400 --> 00:08:48,798
Es una de nuestras cápsulas.
130
00:08:48,833 --> 00:08:53,583
Repito: Nos están
atacando. ¿Hay alguien ahí?
131
00:08:53,618 --> 00:08:57,464
La señal es débil
pero deben estar cerca.
132
00:09:00,929 --> 00:09:03,709
¡Han abordado nuestra nave!
¡Han abordado nuestra nave!
133
00:09:03,744 --> 00:09:06,315
Adelante, muchachos.
134
00:09:08,659 --> 00:09:11,352
Nuestra posición es 12 a 0.26.
135
00:09:11,387 --> 00:09:13,164
Abramos esta lata.
136
00:09:13,199 --> 00:09:15,504
Tengo contacto visual.
137
00:09:19,849 --> 00:09:22,661
¿Cápsula 1977, me recibe?
138
00:09:22,696 --> 00:09:26,490
¡Los droides nos
persiguen. Están entrando!
139
00:09:31,627 --> 00:09:33,175
Allí vienen.
140
00:09:33,210 --> 00:09:37,073
Esto se va a poner mucho peor.
141
00:09:42,160 --> 00:09:44,325
Los scanner están casi inservibles.
142
00:09:44,360 --> 00:09:47,353
¿Alguna señal por el
canal de emergencia, R2?
143
00:09:47,388 --> 00:09:49,157
Ahora, Ahsoka, sí que podríamos
144
00:09:49,158 --> 00:09:50,927
encontrarnos con lo que
no quieres descubrir.
145
00:09:50,962 --> 00:09:53,931
Lo sé Maestro. Pero tengo que creerlo.
146
00:09:53,966 --> 00:09:57,821
- ¿Conoces bien al maestro Plo?
- Es uno de mis amigos más antiguos.
147
00:09:57,856 --> 00:10:02,065
Fue el maestro Plo Koon quien
me encontró y me llevó al Templo.
148
00:10:02,100 --> 00:10:06,450
Así que ahora que ha desaparecido,
puede que yo le encuentre a él.
149
00:10:08,850 --> 00:10:11,051
Maestro, recibimos una transmisión.
150
00:10:11,321 --> 00:10:15,304
- Anakin, ¿dónde estás?
- Hola, Maestro.
151
00:10:15,339 --> 00:10:17,551
Hicimos una pequeña parada
en el Sistema Abregado.
152
00:10:17,586 --> 00:10:20,843
- Tenías otras órdenes.
- Fue mi idea, Maestro Obi-Wan.
153
00:10:20,878 --> 00:10:24,290
Estoy seguro. Bueno, ¿han
encontrado algún sobrevivientes?
154
00:10:24,325 --> 00:10:28,654
No, estabas en lo correcto. Los
separatistas no quieren ningún testigo.
155
00:10:28,689 --> 00:10:31,895
Más razón para ti para reunirte
con la escolta defensiva.
156
00:10:31,930 --> 00:10:36,839
Te necesitamos, Anakin. Te perderás la
reunión con la flota si no te apresuras.
157
00:10:36,874 --> 00:10:40,025
Lo sé, Maestro. Vamos en camino.
158
00:10:40,060 --> 00:10:42,609
Lo siento, Ahsoka.
159
00:10:49,377 --> 00:10:51,597
¿Qué es, R2?
160
00:10:51,632 --> 00:10:54,174
R2 piensa que encontró algo
en el canal de emergencia.
161
00:10:54,209 --> 00:10:57,360
- ¿Puede rastrearlo?
- Vamos hacia allá.
162
00:10:59,321 --> 00:11:01,806
Creo que nos vieron.
163
00:11:01,841 --> 00:11:05,615
Corporal, hay otro cápsula por allá.
164
00:11:19,770 --> 00:11:23,082
- Es hora de ir.
- ¿Ir?
165
00:11:23,117 --> 00:11:26,950
- ¿Para dónde va, Señor?
- Afuera, a destruir el enemigo.
166
00:11:26,985 --> 00:11:31,005
Yo puedo aguantar la presión por un
breve tiempo. Pónganse sus cascos.
167
00:11:31,040 --> 00:11:34,275
Si usted lo dice, Señor.
168
00:11:40,088 --> 00:11:43,316
Wolfee, mantén viva la
señal de comunicaciones.
169
00:11:43,351 --> 00:11:46,733
Es nuestra única oportunidad
para que alguien nos encuentre.
170
00:11:46,768 --> 00:11:49,664
Sólo espero que alguien
nos esté buscando.
171
00:11:54,965 --> 00:11:56,986
¿Todavía tenemos esa señal?
172
00:11:57,021 --> 00:12:00,237
Sí, ¿pero por qué no
hemos encontrado a nadie?
173
00:12:00,272 --> 00:12:03,474
No lo sé, Ahsoka. No lo sé.
174
00:12:03,770 --> 00:12:06,374
Bueno, parece ser que ésta es la última.
175
00:12:06,409 --> 00:12:09,076
Terminemos el trabajo.
176
00:12:19,156 --> 00:12:23,844
¿Hay alguien ahí? Esta es
Ahsoka Tano. ¿Alguien me escucha?
177
00:12:28,345 --> 00:12:31,833
Hora de poner la "Squezze" en ellos.
178
00:12:36,793 --> 00:12:40,246
¿Hay alguien ahí? Conteste.
Esta es Ahsoka Tano.
179
00:12:40,281 --> 00:12:44,772
- Es Ahsoka. Debe estar cerca.
- Mantén la señal viva, Comandante.
180
00:12:44,807 --> 00:12:48,138
R2, ve si puedes
amplificar la recepción.
181
00:12:50,799 --> 00:12:54,443
Paciencia. Estamos tratando de
amplificar el poder. Aguanta.
182
00:13:05,896 --> 00:13:08,724
Estamos perdiendo la señal. La
cápsula no soportará tanto daño.
183
00:13:08,759 --> 00:13:12,246
- Sinker, tu turno.
- Estoy en ello, Jefe.
184
00:13:13,902 --> 00:13:15,685
¡Que demo...!
185
00:13:15,918 --> 00:13:18,247
Coman láseres, clankers.
186
00:13:34,878 --> 00:13:38,070
Señor, hemos perdido contacto
con el cazador de cápsulas.
187
00:13:38,105 --> 00:13:41,290
Tal vez algún sobreviviente
les dio una pelea.
188
00:13:41,325 --> 00:13:45,136
Eso es algo que no podemos permitir.
189
00:13:47,984 --> 00:13:52,249
Debemos buscar una manera de
destruir esta arma misteriosa.
190
00:13:52,284 --> 00:13:56,570
En esta guerra, un paso adelante
de nosotros Dooku siempre está.
191
00:13:56,605 --> 00:14:02,380
Díganme, ¿han tenido alguna señal
del Maestro Plo Koon o de su flota?
192
00:14:02,415 --> 00:14:04,863
No, tenemos que temer lo peor.
193
00:14:04,898 --> 00:14:07,826
Acabé de recibir una
señal de que Anakin...
194
00:14:07,903 --> 00:14:09,652
ha encontrado los restos
de la flota del Maestro Plo
195
00:14:09,749 --> 00:14:12,872
y está buscando
supervivientes en el área.
196
00:14:12,907 --> 00:14:17,306
- ¿Con qué autoridad hizo eso?
- La de él, me temo.
197
00:14:17,341 --> 00:14:20,171
Con su flota fuera de posición,
nos quedamos vulnerables.
198
00:14:20,206 --> 00:14:22,221
Su flota está en donde debería estar.
199
00:14:22,256 --> 00:14:26,465
Solo tomó una pequeña
nave y a su Padawan.
200
00:14:26,812 --> 00:14:29,992
En problema doble se ha convertido.
201
00:14:30,027 --> 00:14:32,747
Una decisión imprudente
Skywalker ha hecho.
202
00:14:32,782 --> 00:14:36,687
Esperemos que no sea uno costoso.
203
00:14:37,564 --> 00:14:41,753
Bueno, General, otra buena
misión en la que nos haz metido.
204
00:14:41,788 --> 00:14:44,223
Tu sentido del humor está mejorando.
205
00:14:44,258 --> 00:14:50,239
No quiero decir "se lo dije", pero nunca
creí que alguien vendría a buscarnos.
206
00:14:54,112 --> 00:14:58,946
Anakin, el Consejo está furioso.
¿Por qué dejaste tu posición?
207
00:14:58,981 --> 00:15:01,919
Decidí que no podemos darnos por
vencidos con el Maestro Plo Koon.
208
00:15:01,954 --> 00:15:03,757
Un noble gesto, Anakin.
209
00:15:04,043 --> 00:15:07,891
Pero el Consejo piensa que tu audacia
puede poner a otros en peligro.
210
00:15:09,143 --> 00:15:13,139
Por favor escúchame, Anakin.
Regresa inmediatamente.
211
00:15:13,174 --> 00:15:15,593
Sí, Excelencia.
212
00:15:27,277 --> 00:15:30,603
- Hora de irnos, Ahsoka.
- Tenemos que quedarnos.
213
00:15:30,638 --> 00:15:33,169
Ahsoka, quiero creer que el Maestro
Plo esté con vida, pero es sólo...
214
00:15:33,204 --> 00:15:34,880
¡Yo sé que está vivo!
215
00:15:35,309 --> 00:15:37,572
- Puedo sentirlo.
- ¡Ahsoka!
216
00:15:44,206 --> 00:15:48,816
Sargento, ¿por qué estaba
tan seguro que nadie vendría?
217
00:15:48,851 --> 00:15:52,755
Solo somos clones, Señor. Estamos
destinados para ser prescindibles.
218
00:15:52,790 --> 00:15:55,860
No para mí.
219
00:15:59,788 --> 00:16:02,717
- ¡Ahí están!
- Listo cable para remolcar.
220
00:16:06,320 --> 00:16:09,001
Cable cargado, Maestro.
221
00:16:23,585 --> 00:16:25,864
Vamos, de prisa.
222
00:16:25,899 --> 00:16:27,985
¿Está bien, Maestro Plo?
223
00:16:28,020 --> 00:16:30,617
Hay alguien en la nave.
224
00:16:37,762 --> 00:16:39,196
¿Se pondrán bien?
225
00:16:39,231 --> 00:16:41,622
Los trajes de presión
ofrecen algo de protección,
226
00:16:41,623 --> 00:16:44,014
pero necesitan una fragata
médica para recuperarse.
227
00:16:44,049 --> 00:16:48,416
- Los estabilizaré, Señor.
- Sus hombres están a salvo ahora.
228
00:16:48,661 --> 00:16:54,367
- Dime, ¿hay algún superviviente?
- No pudimos encontrar a nadie más.
229
00:16:54,614 --> 00:16:58,216
Los cazadores debieron
eliminar al resto.
230
00:16:58,251 --> 00:17:02,038
Lo siento, Maestro Plo.
231
00:17:02,886 --> 00:17:05,754
Rastreamos el arma
misteriosa hasta este sistema.
232
00:17:05,789 --> 00:17:08,886
Ahí es donde nos dimos cuenta
de que era un cañón de iones.
233
00:17:08,921 --> 00:17:10,439
¿Un cañón de iones?
234
00:17:10,474 --> 00:17:16,449
Un arma que neutraliza todo el poder
de nuestras naves, dejándolas indefensas
235
00:17:18,747 --> 00:17:20,735
Hay una gran nave aproximándose.
236
00:17:20,770 --> 00:17:24,368
Apaguen los sistemas
antes de que nos detecten.
237
00:17:29,213 --> 00:17:31,549
¡El androide!
238
00:17:33,293 --> 00:17:35,805
Lo siento, pequeñín.
239
00:17:43,261 --> 00:17:47,501
Este es un gran crucero destructor.
240
00:17:57,006 --> 00:17:59,458
Aún no hay señal del cazador de naves.
241
00:17:59,493 --> 00:18:02,567
Reduzcan la velocidad
y activen sus escáner.
242
00:18:02,602 --> 00:18:06,263
Encontraremos quién es el responsable.
243
00:18:11,735 --> 00:18:14,769
- ¿Qué pasa con las luces?
- La energía se fue.
244
00:18:14,804 --> 00:18:18,341
Quizás esa nave regreso.
Debemos subir al puente.
245
00:18:18,576 --> 00:18:23,106
Está muy débil. Permítame
ir a ver qué está mal.
246
00:18:36,043 --> 00:18:40,151
Estamos detectando una señal débil
de un androide, no de los nuestros.
247
00:18:40,186 --> 00:18:45,041
- Están justo detrás nuestro.
- Colócanos en posición de ataque.
248
00:18:49,502 --> 00:18:53,605
- Están regresando.
- ¿Están todos los sistemas apagados?
249
00:18:53,640 --> 00:18:55,717
¿Hay algún problema, Señor?
250
00:18:55,752 --> 00:19:00,616
- Olvidamos apagar al androide médico.
- Debemos restaurar la energía.
251
00:19:00,651 --> 00:19:02,730
- ¿Puedo ser de ayuda?
- No, gracias.
252
00:19:02,765 --> 00:19:04,699
Solo ve atrás y cuida a los clones.
253
00:19:04,734 --> 00:19:06,749
Para eso estoy programado, Señor.
254
00:19:06,784 --> 00:19:09,616
- Vamos, debemos salir de aquí.
- Lo sé. Lo sé.
255
00:19:13,262 --> 00:19:17,058
Señor, el enemigo está intentando
escapar a través del campo de basura.
256
00:19:17,093 --> 00:19:20,421
General, no quiero ningún testigo.
257
00:19:20,456 --> 00:19:23,886
Enciendan los rotores de plasma.
258
00:19:26,263 --> 00:19:29,378
Artoo, programa la computadora de
navegación. Listo para sacarnos de aquí.
259
00:19:29,413 --> 00:19:32,564
Lo olvidaste, lo apagamos.
260
00:19:34,025 --> 00:19:36,670
Koh-To-Ya,
Androide.
261
00:19:36,704 --> 00:19:39,449
Distancia al blanco casi lista, Señor.
262
00:19:39,484 --> 00:19:41,858
No lo van a lograr.
263
00:19:41,893 --> 00:19:44,775
Artoo, programa el hipervuelo.
264
00:19:45,314 --> 00:19:49,059
- A donde sea. ¡Rápido!
- Nave enemiga en el blanco, General.
265
00:19:49,094 --> 00:19:51,659
¡Fuego!
266
00:20:11,840 --> 00:20:14,462
¿Maestro?
267
00:20:28,590 --> 00:20:31,184
Despejado.
268
00:20:37,557 --> 00:20:41,653
Ahora la República
aprenderá de nuestro cañón.
269
00:20:48,932 --> 00:20:52,325
Tu fracaso es desafortunado.
270
00:20:52,360 --> 00:20:56,581
Tendré que discutir esto con mi Maestro.
271
00:20:59,101 --> 00:21:00,568
Regresen a trabajar.
272
00:21:00,603 --> 00:21:03,108
- Entendido, entendido.
- Entendido, entendido.
273
00:21:11,546 --> 00:21:14,583
Gracias por sacarnos a todos de aquí
en una sola pieza, General Skywalker.
274
00:21:14,618 --> 00:21:16,583
Deben agradecer a mi Padawan por eso.
275
00:21:16,618 --> 00:21:19,014
Siempre dice que ustedes se recuperan.
276
00:21:19,049 --> 00:21:23,203
El General Plo dijo que alguien vendría
por nosotros. Nos alegra que fuera así.
277
00:21:23,238 --> 00:21:27,695
Skywalker, es hora de dar
nuestro reporte al Consejo.
278
00:21:27,730 --> 00:21:30,948
Cierto, el reporte al Consejo.
279
00:21:32,425 --> 00:21:35,167
- Vamos, Ahsoka.
- ¿Me quieres ahí?
280
00:21:35,202 --> 00:21:36,680
Pensé, por lo que pasó antes...
281
00:21:36,715 --> 00:21:38,899
Ahsoka, a pesar de todo,
nunca te diste por vencida.
282
00:21:38,900 --> 00:21:41,084
Hiciste un estupendo trabajo.
283
00:21:41,119 --> 00:21:45,894
Pero si me meto en problemas por esto,
compartirás algo de culpa también.
284
00:21:45,929 --> 00:21:48,754
Así que vamos, andando.
285
00:21:48,789 --> 00:21:51,879
Detrás de usted, Maestro.