1 00:00:00,064 --> 00:00:05,064 wWw.Subs-Team.Tv P r e s e n t a: 2 00:00:05,065 --> 00:00:09,265 Una traducción de: CarpeDiem, kraken2009, ckry y Frax 3 00:00:10,609 --> 00:00:15,097 Creer no es cuestión de elección, sino de convicción. 4 00:00:17,112 --> 00:00:19,801 La flota estelar de los clones está bajo ataque. 5 00:00:19,836 --> 00:00:22,611 Docenas de naves republicanas han sido destruidas bajo un 6 00:00:22,612 --> 00:00:25,386 despiadado ataque sorpresa que no ha dejado supervivientes. 7 00:00:25,421 --> 00:00:28,252 Los rumores indican una terrible arma de los Separatistas. 8 00:00:28,287 --> 00:00:32,462 Ante el miedo creciente, el Consejo Jedi envía al maestro Plo Koon 9 00:00:32,463 --> 00:00:36,638 a perseguir y encontrar esa amenaza antes de que ataque de nuevo. 10 00:00:47,167 --> 00:00:49,500 La nave enemiga ha disminuido su velocidad, General. 11 00:00:49,535 --> 00:00:53,330 Deben haberse dado cuenta que los estamos rastreando. 12 00:00:56,490 --> 00:00:58,605 Hemos rastreado tres cruceros de la República. 13 00:00:58,640 --> 00:01:00,552 ¿Qué debemos hacer? 14 00:01:00,587 --> 00:01:03,547 Interfieran sus comunicaciones. 15 00:01:04,179 --> 00:01:06,608 La flota espera en posición, Señor. 16 00:01:06,643 --> 00:01:11,493 Creo que sería sabio reportar nuestra posición antes de atacar. 17 00:01:11,950 --> 00:01:14,384 La flota de Skywalker está cerca, en el sistema Bith. 18 00:01:14,419 --> 00:01:17,227 Bien... Quizá pueda apoyarnos. 19 00:01:17,262 --> 00:01:20,789 Por lo que he oído, Skywalker siempre está preparado para la pelea. 20 00:01:20,824 --> 00:01:23,149 Así es. 21 00:01:24,668 --> 00:01:26,457 Koh-To-Ya, maestro Plo. 22 00:01:26,492 --> 00:01:28,602 Koh-To-Ya, pequeña Soka. 23 00:01:28,637 --> 00:01:30,603 ¿Cómo va la caza del arma misteriosa? 24 00:01:30,638 --> 00:01:34,677 La hemos rastrado hasta el sistema Abregado. Necesitamos refuerzos. 25 00:01:34,712 --> 00:01:36,823 Necesito preguntárselo al Consejo, maestro Plo. 26 00:01:36,858 --> 00:01:40,297 Recibí estrictas órdenes de proteger nuestra plataforma. 27 00:01:41,526 --> 00:01:43,361 Maestro Plo, ¿qué sucede? 28 00:01:43,396 --> 00:01:45,228 ¿Qué sucede con la transmisión? 29 00:01:45,263 --> 00:01:48,462 Hay demasiada interferencia, Señor... Los perdimos. 30 00:01:48,695 --> 00:01:50,712 Ya oíste al maestro Plo, necesita 31 00:01:50,713 --> 00:01:52,729 nuestro apoyo. Tenemos que ir a ayudarlo. 32 00:01:52,764 --> 00:01:55,267 Tendremos que esperar a ver qué decide el Consejo. 33 00:01:55,302 --> 00:01:57,302 Es una reunión importante, Ahsoka. 34 00:01:57,337 --> 00:02:01,791 Recuerda, total atención y sólo habla cuando se dirijan a ti. 35 00:02:01,826 --> 00:02:04,195 Esta misteriosa arma, ha golpeado numerosos 36 00:02:04,196 --> 00:02:06,565 sistemas para luego desaparecer sin dejar rastro. 37 00:02:06,600 --> 00:02:10,253 No podemos permitirnos perder más naves, amigos míos. 38 00:02:10,288 --> 00:02:12,277 Maestro Skywalker. 39 00:02:12,312 --> 00:02:17,253 ¿Ha tenido éxito encontrando el arma secreta del General Grievous? 40 00:02:17,742 --> 00:02:19,726 El maestro Plo se encontraba en el 41 00:02:19,727 --> 00:02:21,710 sistema Abregado cuando perdimos contacto. 42 00:02:23,951 --> 00:02:27,661 - La nave enemiga se acerca. - Prepárense para la batalla. 43 00:02:30,479 --> 00:02:32,825 General Grievous, esta será una 44 00:02:32,826 --> 00:02:35,172 conveniente prueba para nuestra nueva arma. 45 00:02:35,207 --> 00:02:39,882 - Dispare cuando esté preparado. - Sí mi señor. 46 00:02:41,933 --> 00:02:44,377 Estamos recibiendo una gran lectura de energía proveniente del objetivo, Señor. 47 00:02:44,412 --> 00:02:47,511 - Abran fuego. - No estamos al alcance, Señor. 48 00:02:47,546 --> 00:02:49,785 ¡Fuego! 49 00:02:55,426 --> 00:02:58,010 ¡Prepárense para el impacto! 50 00:02:58,817 --> 00:03:01,153 Perdemos todo nuestra energía. 51 00:03:01,569 --> 00:03:04,541 ¡Ese campo de energía nos ha dejado indefensos! 52 00:03:04,995 --> 00:03:09,281 - Sus escudos han sido destruidos. - Con todos los cañones, fuego. 53 00:03:13,111 --> 00:03:16,309 Nos están acabando, uno por uno. 54 00:03:26,803 --> 00:03:29,852 ¡Rápido, a las cápsulas de escape! 55 00:03:33,114 --> 00:03:37,225 ¡No tenemos mucho tiempo. Entren. Apresúrense! 56 00:03:45,464 --> 00:03:49,260 Podríamos decir que ha sido otra prueba exitosa, ¿no le parece, Conde? 57 00:03:49,295 --> 00:03:53,302 Debemos mantener nuestra posición en secreto. Envíen a los cazadores. 58 00:03:53,337 --> 00:03:58,482 Quiero todas esas cápsulas de escape destruidas. 59 00:04:02,155 --> 00:04:04,709 Y no hemos tenido contacto alguno con el General Plo Koon. 60 00:04:04,744 --> 00:04:08,283 La ausencia de faros de ayuda, indican que su flota fue... 61 00:04:08,515 --> 00:04:10,967 Que su flota ha sido destruida, como las demás. 62 00:04:11,002 --> 00:04:12,962 Debemos preparar la misión de rescate. 63 00:04:12,997 --> 00:04:17,165 ¿Inteligencia no ha reportado que esta arma no deja supervivientes? 64 00:04:17,200 --> 00:04:21,940 Los separatistas han sido extremadamente cuidadosos, no han dejan testigo alguno. 65 00:04:21,975 --> 00:04:27,348 Trágicas estas pérdidas son, pero prevenir más, deber. 66 00:04:29,916 --> 00:04:31,528 La rejilla de poder se ha quemado. 67 00:04:31,563 --> 00:04:36,202 No tenemos motores, comunicaciones o soporte de vida. 68 00:04:36,237 --> 00:04:39,132 Así que nos esperamos y sostendremos nuestro 69 00:04:39,133 --> 00:04:42,028 aliento, alguien vendrá a rescatarnos ¿no? 70 00:04:42,626 --> 00:04:47,449 Restauremos la energía, para indicar dónde nos encontramos. 71 00:04:53,225 --> 00:04:55,767 Todos nuestros batallones serán asignados a proteger 72 00:04:55,768 --> 00:04:58,309 nuestro convoy de suministros, incluyendo el suyo, Skywalker. 73 00:04:58,344 --> 00:05:01,880 Me temo que no podemos arriesgar más naves con esta misión de rescate. 74 00:05:01,915 --> 00:05:05,102 ¡Espere! Sólo porque no hayan quedado supervivientes en los 75 00:05:05,103 --> 00:05:08,290 ataques anteriores, no significa que esta ocasión sea así. 76 00:05:09,744 --> 00:05:14,403 - Con audacia habló la jovencita. - Aprende de Anakin. 77 00:05:14,438 --> 00:05:19,769 Perdónenos mi Padawan, nos desplegaremos de acuerdo a sus instrucciones, maestro. 78 00:05:21,536 --> 00:05:23,004 ¡Ahsoka! 79 00:05:23,039 --> 00:05:26,157 Aunque nadie pueda sobrevivir a eso, el maestro Plo sí podría. 80 00:05:26,192 --> 00:05:27,538 Así que no entiendo por qué... 81 00:05:27,573 --> 00:05:31,857 Lo que no entiendes es el protocolo Jedi ni cuál es tu lugar, mi joven Padawan. 82 00:05:31,892 --> 00:05:35,301 Almirante, vamos a desplegar las naves para aumentar nuestro área de defensa. 83 00:05:35,336 --> 00:05:37,026 Me adelantaré para explorar la actividad del enemigo. 84 00:05:37,061 --> 00:05:40,091 ¿No es demasiado arriesgado, con esa misteriosa arma ahí afuera? 85 00:05:40,126 --> 00:05:44,475 Podría ser, pero sé que no discutirá mis órdenes. 86 00:05:44,510 --> 00:05:47,194 Adelante, Snips. 87 00:05:51,322 --> 00:05:53,892 El aire en este lugar se está volviendo un poco denso. 88 00:05:53,927 --> 00:05:58,516 A mí no me mire. Es Boost, señor. Sólo se ducha cuando está de permiso. 89 00:05:58,551 --> 00:06:02,023 Ya basta. Sigue trabajando en la cápsula y deja de bromear. 90 00:06:02,058 --> 00:06:04,352 ¿Cree que tenemos alguna posibilidad, General? 91 00:06:04,387 --> 00:06:06,689 No creo en las posibilidades, Comandante. 92 00:06:06,724 --> 00:06:12,091 Si trabajamos juntos podremos seguir vivos hasta que nos encuentren. 93 00:06:12,126 --> 00:06:16,106 Con todos mis respetos, General. 94 00:06:16,206 --> 00:06:20,197 Estratégicamente no tiene sentido alguno que alguien venga a buscarnos. 95 00:06:20,231 --> 00:06:22,408 Si yo estuviera al mando habría buscado ese arma. 96 00:06:22,443 --> 00:06:26,747 Valoro más su vida que el hecho de encontrar el arma. 97 00:06:26,782 --> 00:06:29,727 Señor. Hay otra cápsula fuera. 98 00:06:31,971 --> 00:06:34,151 Si tuviéramos energía, podríamos establecer contacto. 99 00:06:34,186 --> 00:06:37,929 Claro, ¿ir a saludarlos mientras el centinela se acerca? 100 00:06:44,278 --> 00:06:48,901 - Están muertos - Alguien ha atacado la cápsula. 101 00:06:50,509 --> 00:06:54,397 No estamos solos aquí. 102 00:06:59,565 --> 00:07:02,018 ¿Has establecido esas nuevas coordenadas, R2? 103 00:07:02,053 --> 00:07:04,802 Maestro, debería decirte por qué hablé antes. 104 00:07:04,837 --> 00:07:08,170 No tienes que disculparte. 105 00:07:23,946 --> 00:07:29,880 R2, activa el scanner. Prepáralo para recibir… armas misteriosas. 106 00:07:30,085 --> 00:07:32,201 No, R2. Ajusta los scanner para localizar 107 00:07:32,202 --> 00:07:34,318 formas de vida, máxima sensibilidad. 108 00:07:34,353 --> 00:07:36,633 Por qué buscar formas de vida para localizar 109 00:07:36,634 --> 00:07:38,913 un arma enemiga probablemente manejada por 110 00:07:38,929 --> 00:07:43,228 droides de combate… ¡El sistema Abregado! 111 00:07:44,418 --> 00:07:47,669 ¡Entonces es correcto cuando "tú" no sigues lo que el Consejo ordena! 112 00:07:47,704 --> 00:07:50,183 Hacer lo que el Consejo manda, es una cosa. 113 00:07:50,218 --> 00:07:52,994 La forma de hacerlo, es otra. 114 00:07:53,029 --> 00:07:55,421 Eso es lo que trato de enseñarte, mi joven Padawan. 115 00:07:55,456 --> 00:07:57,837 Así que siempre pensaste en buscar a los supervivientes. 116 00:07:57,879 --> 00:08:01,351 Hay vidas en peligro, Ahsoka. No podemos darles la espalda. 117 00:08:01,386 --> 00:08:03,304 Eso fue lo que dije en la Sala de Reuniones. 118 00:08:03,318 --> 00:08:07,155 Lo sé, pero la forma en que lo dijiste no fue la correcta. 119 00:08:07,190 --> 00:08:09,290 Rápido, enciende las luces. 120 00:08:09,325 --> 00:08:12,956 No tenemos mucho tiempo antes de que la flota nos extrañe. 121 00:08:14,937 --> 00:08:19,425 No, así no es. Esto va así. Y esto va así. 122 00:08:19,460 --> 00:08:22,200 ¿Estás seguro? No queremos que las cosas se pongan peor. 123 00:08:22,235 --> 00:08:25,705 ¿Cómo podrían ponerse peor? 124 00:08:25,740 --> 00:08:31,648 Si se buscan problemas, no debería sorprendernos cuando nos encuentran. 125 00:08:31,783 --> 00:08:34,685 Creo que ya nos han encontrado, Señor. 126 00:08:34,720 --> 00:08:38,568 ¿Y si conectamos estos dos cables así? 127 00:08:40,835 --> 00:08:42,678 Estoy recibiendo algo. 128 00:08:43,920 --> 00:08:46,365 Nos están atacando. ¿Hay alguien ahí? 129 00:08:46,400 --> 00:08:48,798 Es una de nuestras cápsulas. 130 00:08:48,833 --> 00:08:53,583 Repito: Nos están atacando. ¿Hay alguien ahí? 131 00:08:53,618 --> 00:08:57,464 La señal es débil pero deben estar cerca. 132 00:09:00,929 --> 00:09:03,709 ¡Han abordado nuestra nave! ¡Han abordado nuestra nave! 133 00:09:03,744 --> 00:09:06,315 Adelante, muchachos. 134 00:09:08,659 --> 00:09:11,352 Nuestra posición es 12 a 0.26. 135 00:09:11,387 --> 00:09:13,164 Abramos esta lata. 136 00:09:13,199 --> 00:09:15,504 Tengo contacto visual. 137 00:09:19,849 --> 00:09:22,661 ¿Cápsula 1977, me recibe? 138 00:09:22,696 --> 00:09:26,490 ¡Los droides nos persiguen. Están entrando! 139 00:09:31,627 --> 00:09:33,175 Allí vienen. 140 00:09:33,210 --> 00:09:37,073 Esto se va a poner mucho peor. 141 00:09:42,160 --> 00:09:44,325 Los scanner están casi inservibles. 142 00:09:44,360 --> 00:09:47,353 ¿Alguna señal por el canal de emergencia, R2? 143 00:09:47,388 --> 00:09:49,157 Ahora, Ahsoka, sí que podríamos 144 00:09:49,158 --> 00:09:50,927 encontrarnos con lo que no quieres descubrir. 145 00:09:50,962 --> 00:09:53,931 Lo sé Maestro. Pero tengo que creerlo. 146 00:09:53,966 --> 00:09:57,821 - ¿Conoces bien al maestro Plo? - Es uno de mis amigos más antiguos. 147 00:09:57,856 --> 00:10:02,065 Fue el maestro Plo Koon quien me encontró y me llevó al Templo. 148 00:10:02,100 --> 00:10:06,450 Así que ahora que ha desaparecido, puede que yo le encuentre a él. 149 00:10:08,850 --> 00:10:11,051 Maestro, recibimos una transmisión. 150 00:10:11,321 --> 00:10:15,304 - Anakin, ¿dónde estás? - Hola, Maestro. 151 00:10:15,339 --> 00:10:17,551 Hicimos una pequeña parada en el Sistema Abregado. 152 00:10:17,586 --> 00:10:20,843 - Tenías otras órdenes. - Fue mi idea, Maestro Obi-Wan. 153 00:10:20,878 --> 00:10:24,290 Estoy seguro. Bueno, ¿han encontrado algún sobrevivientes? 154 00:10:24,325 --> 00:10:28,654 No, estabas en lo correcto. Los separatistas no quieren ningún testigo. 155 00:10:28,689 --> 00:10:31,895 Más razón para ti para reunirte con la escolta defensiva. 156 00:10:31,930 --> 00:10:36,839 Te necesitamos, Anakin. Te perderás la reunión con la flota si no te apresuras. 157 00:10:36,874 --> 00:10:40,025 Lo sé, Maestro. Vamos en camino. 158 00:10:40,060 --> 00:10:42,609 Lo siento, Ahsoka. 159 00:10:49,377 --> 00:10:51,597 ¿Qué es, R2? 160 00:10:51,632 --> 00:10:54,174 R2 piensa que encontró algo en el canal de emergencia. 161 00:10:54,209 --> 00:10:57,360 - ¿Puede rastrearlo? - Vamos hacia allá. 162 00:10:59,321 --> 00:11:01,806 Creo que nos vieron. 163 00:11:01,841 --> 00:11:05,615 Corporal, hay otro cápsula por allá. 164 00:11:19,770 --> 00:11:23,082 - Es hora de ir. - ¿Ir? 165 00:11:23,117 --> 00:11:26,950 - ¿Para dónde va, Señor? - Afuera, a destruir el enemigo. 166 00:11:26,985 --> 00:11:31,005 Yo puedo aguantar la presión por un breve tiempo. Pónganse sus cascos. 167 00:11:31,040 --> 00:11:34,275 Si usted lo dice, Señor. 168 00:11:40,088 --> 00:11:43,316 Wolfee, mantén viva la señal de comunicaciones. 169 00:11:43,351 --> 00:11:46,733 Es nuestra única oportunidad para que alguien nos encuentre. 170 00:11:46,768 --> 00:11:49,664 Sólo espero que alguien nos esté buscando. 171 00:11:54,965 --> 00:11:56,986 ¿Todavía tenemos esa señal? 172 00:11:57,021 --> 00:12:00,237 Sí, ¿pero por qué no hemos encontrado a nadie? 173 00:12:00,272 --> 00:12:03,474 No lo sé, Ahsoka. No lo sé. 174 00:12:03,770 --> 00:12:06,374 Bueno, parece ser que ésta es la última. 175 00:12:06,409 --> 00:12:09,076 Terminemos el trabajo. 176 00:12:19,156 --> 00:12:23,844 ¿Hay alguien ahí? Esta es Ahsoka Tano. ¿Alguien me escucha? 177 00:12:28,345 --> 00:12:31,833 Hora de poner la "Squezze" en ellos. 178 00:12:36,793 --> 00:12:40,246 ¿Hay alguien ahí? Conteste. Esta es Ahsoka Tano. 179 00:12:40,281 --> 00:12:44,772 - Es Ahsoka. Debe estar cerca. - Mantén la señal viva, Comandante. 180 00:12:44,807 --> 00:12:48,138 R2, ve si puedes amplificar la recepción. 181 00:12:50,799 --> 00:12:54,443 Paciencia. Estamos tratando de amplificar el poder. Aguanta. 182 00:13:05,896 --> 00:13:08,724 Estamos perdiendo la señal. La cápsula no soportará tanto daño. 183 00:13:08,759 --> 00:13:12,246 - Sinker, tu turno. - Estoy en ello, Jefe. 184 00:13:13,902 --> 00:13:15,685 ¡Que demo...! 185 00:13:15,918 --> 00:13:18,247 Coman láseres, clankers. 186 00:13:34,878 --> 00:13:38,070 Señor, hemos perdido contacto con el cazador de cápsulas. 187 00:13:38,105 --> 00:13:41,290 Tal vez algún sobreviviente les dio una pelea. 188 00:13:41,325 --> 00:13:45,136 Eso es algo que no podemos permitir. 189 00:13:47,984 --> 00:13:52,249 Debemos buscar una manera de destruir esta arma misteriosa. 190 00:13:52,284 --> 00:13:56,570 En esta guerra, un paso adelante de nosotros Dooku siempre está. 191 00:13:56,605 --> 00:14:02,380 Díganme, ¿han tenido alguna señal del Maestro Plo Koon o de su flota? 192 00:14:02,415 --> 00:14:04,863 No, tenemos que temer lo peor. 193 00:14:04,898 --> 00:14:07,826 Acabé de recibir una señal de que Anakin... 194 00:14:07,903 --> 00:14:09,652 ha encontrado los restos de la flota del Maestro Plo 195 00:14:09,749 --> 00:14:12,872 y está buscando supervivientes en el área. 196 00:14:12,907 --> 00:14:17,306 - ¿Con qué autoridad hizo eso? - La de él, me temo. 197 00:14:17,341 --> 00:14:20,171 Con su flota fuera de posición, nos quedamos vulnerables. 198 00:14:20,206 --> 00:14:22,221 Su flota está en donde debería estar. 199 00:14:22,256 --> 00:14:26,465 Solo tomó una pequeña nave y a su Padawan. 200 00:14:26,812 --> 00:14:29,992 En problema doble se ha convertido. 201 00:14:30,027 --> 00:14:32,747 Una decisión imprudente Skywalker ha hecho. 202 00:14:32,782 --> 00:14:36,687 Esperemos que no sea uno costoso. 203 00:14:37,564 --> 00:14:41,753 Bueno, General, otra buena misión en la que nos haz metido. 204 00:14:41,788 --> 00:14:44,223 Tu sentido del humor está mejorando. 205 00:14:44,258 --> 00:14:50,239 No quiero decir "se lo dije", pero nunca creí que alguien vendría a buscarnos. 206 00:14:54,112 --> 00:14:58,946 Anakin, el Consejo está furioso. ¿Por qué dejaste tu posición? 207 00:14:58,981 --> 00:15:01,919 Decidí que no podemos darnos por vencidos con el Maestro Plo Koon. 208 00:15:01,954 --> 00:15:03,757 Un noble gesto, Anakin. 209 00:15:04,043 --> 00:15:07,891 Pero el Consejo piensa que tu audacia puede poner a otros en peligro. 210 00:15:09,143 --> 00:15:13,139 Por favor escúchame, Anakin. Regresa inmediatamente. 211 00:15:13,174 --> 00:15:15,593 Sí, Excelencia. 212 00:15:27,277 --> 00:15:30,603 - Hora de irnos, Ahsoka. - Tenemos que quedarnos. 213 00:15:30,638 --> 00:15:33,169 Ahsoka, quiero creer que el Maestro Plo esté con vida, pero es sólo... 214 00:15:33,204 --> 00:15:34,880 ¡Yo sé que está vivo! 215 00:15:35,309 --> 00:15:37,572 - Puedo sentirlo. - ¡Ahsoka! 216 00:15:44,206 --> 00:15:48,816 Sargento, ¿por qué estaba tan seguro que nadie vendría? 217 00:15:48,851 --> 00:15:52,755 Solo somos clones, Señor. Estamos destinados para ser prescindibles. 218 00:15:52,790 --> 00:15:55,860 No para mí. 219 00:15:59,788 --> 00:16:02,717 - ¡Ahí están! - Listo cable para remolcar. 220 00:16:06,320 --> 00:16:09,001 Cable cargado, Maestro. 221 00:16:23,585 --> 00:16:25,864 Vamos, de prisa. 222 00:16:25,899 --> 00:16:27,985 ¿Está bien, Maestro Plo? 223 00:16:28,020 --> 00:16:30,617 Hay alguien en la nave. 224 00:16:37,762 --> 00:16:39,196 ¿Se pondrán bien? 225 00:16:39,231 --> 00:16:41,622 Los trajes de presión ofrecen algo de protección, 226 00:16:41,623 --> 00:16:44,014 pero necesitan una fragata médica para recuperarse. 227 00:16:44,049 --> 00:16:48,416 - Los estabilizaré, Señor. - Sus hombres están a salvo ahora. 228 00:16:48,661 --> 00:16:54,367 - Dime, ¿hay algún superviviente? - No pudimos encontrar a nadie más. 229 00:16:54,614 --> 00:16:58,216 Los cazadores debieron eliminar al resto. 230 00:16:58,251 --> 00:17:02,038 Lo siento, Maestro Plo. 231 00:17:02,886 --> 00:17:05,754 Rastreamos el arma misteriosa hasta este sistema. 232 00:17:05,789 --> 00:17:08,886 Ahí es donde nos dimos cuenta de que era un cañón de iones. 233 00:17:08,921 --> 00:17:10,439 ¿Un cañón de iones? 234 00:17:10,474 --> 00:17:16,449 Un arma que neutraliza todo el poder de nuestras naves, dejándolas indefensas 235 00:17:18,747 --> 00:17:20,735 Hay una gran nave aproximándose. 236 00:17:20,770 --> 00:17:24,368 Apaguen los sistemas antes de que nos detecten. 237 00:17:29,213 --> 00:17:31,549 ¡El androide! 238 00:17:33,293 --> 00:17:35,805 Lo siento, pequeñín. 239 00:17:43,261 --> 00:17:47,501 Este es un gran crucero destructor. 240 00:17:57,006 --> 00:17:59,458 Aún no hay señal del cazador de naves. 241 00:17:59,493 --> 00:18:02,567 Reduzcan la velocidad y activen sus escáner. 242 00:18:02,602 --> 00:18:06,263 Encontraremos quién es el responsable. 243 00:18:11,735 --> 00:18:14,769 - ¿Qué pasa con las luces? - La energía se fue. 244 00:18:14,804 --> 00:18:18,341 Quizás esa nave regreso. Debemos subir al puente. 245 00:18:18,576 --> 00:18:23,106 Está muy débil. Permítame ir a ver qué está mal. 246 00:18:36,043 --> 00:18:40,151 Estamos detectando una señal débil de un androide, no de los nuestros. 247 00:18:40,186 --> 00:18:45,041 - Están justo detrás nuestro. - Colócanos en posición de ataque. 248 00:18:49,502 --> 00:18:53,605 - Están regresando. - ¿Están todos los sistemas apagados? 249 00:18:53,640 --> 00:18:55,717 ¿Hay algún problema, Señor? 250 00:18:55,752 --> 00:19:00,616 - Olvidamos apagar al androide médico. - Debemos restaurar la energía. 251 00:19:00,651 --> 00:19:02,730 - ¿Puedo ser de ayuda? - No, gracias. 252 00:19:02,765 --> 00:19:04,699 Solo ve atrás y cuida a los clones. 253 00:19:04,734 --> 00:19:06,749 Para eso estoy programado, Señor. 254 00:19:06,784 --> 00:19:09,616 - Vamos, debemos salir de aquí. - Lo sé. Lo sé. 255 00:19:13,262 --> 00:19:17,058 Señor, el enemigo está intentando escapar a través del campo de basura. 256 00:19:17,093 --> 00:19:20,421 General, no quiero ningún testigo. 257 00:19:20,456 --> 00:19:23,886 Enciendan los rotores de plasma. 258 00:19:26,263 --> 00:19:29,378 Artoo, programa la computadora de navegación. Listo para sacarnos de aquí. 259 00:19:29,413 --> 00:19:32,564 Lo olvidaste, lo apagamos. 260 00:19:34,025 --> 00:19:36,670 Koh-To-Ya, Androide. 261 00:19:36,704 --> 00:19:39,449 Distancia al blanco casi lista, Señor. 262 00:19:39,484 --> 00:19:41,858 No lo van a lograr. 263 00:19:41,893 --> 00:19:44,775 Artoo, programa el hipervuelo. 264 00:19:45,314 --> 00:19:49,059 - A donde sea. ¡Rápido! - Nave enemiga en el blanco, General. 265 00:19:49,094 --> 00:19:51,659 ¡Fuego! 266 00:20:11,840 --> 00:20:14,462 ¿Maestro? 267 00:20:28,590 --> 00:20:31,184 Despejado. 268 00:20:37,557 --> 00:20:41,653 Ahora la República aprenderá de nuestro cañón. 269 00:20:48,932 --> 00:20:52,325 Tu fracaso es desafortunado. 270 00:20:52,360 --> 00:20:56,581 Tendré que discutir esto con mi Maestro. 271 00:20:59,101 --> 00:21:00,568 Regresen a trabajar. 272 00:21:00,603 --> 00:21:03,108 - Entendido, entendido. - Entendido, entendido. 273 00:21:11,546 --> 00:21:14,583 Gracias por sacarnos a todos de aquí en una sola pieza, General Skywalker. 274 00:21:14,618 --> 00:21:16,583 Deben agradecer a mi Padawan por eso. 275 00:21:16,618 --> 00:21:19,014 Siempre dice que ustedes se recuperan. 276 00:21:19,049 --> 00:21:23,203 El General Plo dijo que alguien vendría por nosotros. Nos alegra que fuera así. 277 00:21:23,238 --> 00:21:27,695 Skywalker, es hora de dar nuestro reporte al Consejo. 278 00:21:27,730 --> 00:21:30,948 Cierto, el reporte al Consejo. 279 00:21:32,425 --> 00:21:35,167 - Vamos, Ahsoka. - ¿Me quieres ahí? 280 00:21:35,202 --> 00:21:36,680 Pensé, por lo que pasó antes... 281 00:21:36,715 --> 00:21:38,899 Ahsoka, a pesar de todo, nunca te diste por vencida. 282 00:21:38,900 --> 00:21:41,084 Hiciste un estupendo trabajo. 283 00:21:41,119 --> 00:21:45,894 Pero si me meto en problemas por esto, compartirás algo de culpa también. 284 00:21:45,929 --> 00:21:48,754 Así que vamos, andando. 285 00:21:48,789 --> 00:21:51,879 Detrás de usted, Maestro.