1
00:00:00,364 --> 00:00:05,364
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a:
2
00:00:05,365 --> 00:00:09,565
Una traducción de:
Marga y CarpeDiem
3
00:00:10,606 --> 00:00:15,205
Grandes líderes inspiran
la grandeza en otros.
4
00:00:17,159 --> 00:00:20,567
Una galaxia dividida por la guerra.
5
00:00:20,602 --> 00:00:22,566
Los pacíficos mundos deben de qué lado
6
00:00:22,567 --> 00:00:24,530
estarán o enfrentar
la amenaza de invasión.
7
00:00:24,851 --> 00:00:26,892
La República y los
ejércitos separatistas
8
00:00:26,893 --> 00:00:28,934
compiten por la lealtad
de los planetas neutros.
9
00:00:28,969 --> 00:00:30,513
Desesperado por construir
una base de suministro
10
00:00:30,514 --> 00:00:32,057
para la República en
el Sistema de Toydaria,
11
00:00:32,092 --> 00:00:38,052
el maestro Yoda viaja para negociar
en secreto a una remota luna neutral.
12
00:00:43,979 --> 00:00:47,201
No recibimos señal alguna
de la República, su alteza.
13
00:00:47,401 --> 00:00:52,728
No veo nada. No es normal
que un Jedi llegue tarde.
14
00:00:52,763 --> 00:00:56,042
Saludos, rey Katuunko.
15
00:00:59,000 --> 00:01:02,589
- ¿Quién es usted?
- Soy sólo un mensajero, majestad.
16
00:01:02,624 --> 00:01:06,152
Mi maestro desea hablar con usted.
17
00:01:07,548 --> 00:01:13,468
Katuunko, gran rey de Toydaria,
perdone mi atrevimiento.
18
00:01:13,811 --> 00:01:15,156
Conde Dooku.
19
00:01:15,191 --> 00:01:20,273
Soy consciente de que el maestro
Yoda espera poder construir
20
00:01:20,274 --> 00:01:25,355
una base de la República en su
sistema a cambio de protección.
21
00:01:25,390 --> 00:01:27,817
Sus espías le sirven muy bien, Conde.
22
00:01:27,852 --> 00:01:31,613
Y yo le pregunto, ¿cómo
podrán los Jedi protegerlo
23
00:01:31,614 --> 00:01:35,375
a usted si no pueden
protegerse ellos mismos?
24
00:01:35,802 --> 00:01:38,137
Delegación Royal del Toydarian,
25
00:01:38,138 --> 00:01:40,472
aquí el Cónsul de la
República, responda por favor.
26
00:01:41,352 --> 00:01:43,892
General, el faro de los
Toydarianos está activo, pero
27
00:01:43,893 --> 00:01:46,433
todas nuestras transmisiones
están siendo interferidas.
28
00:01:54,351 --> 00:01:57,271
Los atrapamos de improviso, muy bien.
29
00:02:02,119 --> 00:02:04,603
- Perdemos nuestros escudos.
- Tarde ya es.
30
00:02:04,638 --> 00:02:06,664
El salto, la trampa fue.
31
00:02:10,129 --> 00:02:13,413
- Debemos mantenerlo a salvo, General.
- Retirarnos debemos.
32
00:02:13,448 --> 00:02:18,038
Mi misión es esa luna. Ahí, ir debo.
33
00:02:21,743 --> 00:02:25,043
Supongo que usted y su ejército
de droides pueden hacerlo mejor.
34
00:02:25,321 --> 00:02:26,898
Sin duda alguna.
35
00:02:26,933 --> 00:02:30,999
Percibo que usted es uno de los
que respeta la fuerza, su alteza.
36
00:02:31,090 --> 00:02:35,890
Nuestro ejército de droides exceden
en número al de la República 100 a 1.
37
00:02:35,925 --> 00:02:41,899
Quizá sea así, pero he oído que un
sólo Jedi equivale a 100 droides.
38
00:02:43,189 --> 00:02:46,532
Rápido ahora. Llegar a la
superficie del planeta debemos.
39
00:02:47,060 --> 00:02:51,100
¿En una cápsula de escape, Señor? El
enemigo disparará a todo lo lanzado.
40
00:02:51,135 --> 00:02:54,463
Entonces lanzar todo lo que querer.
41
00:03:00,757 --> 00:03:04,443
Han exagerado los
poderes del maestro Yoda.
42
00:03:04,478 --> 00:03:07,133
Debería quedarse para verlo, Conde.
43
00:03:07,225 --> 00:03:13,081
Gracias. Cuando decida unirse a
nosotros, mi aprendiz me contactará.
44
00:03:27,646 --> 00:03:30,626
Espera, ya casi.
45
00:03:33,376 --> 00:03:38,361
¡Qué tiro tan horrible! Bueno, qué
se le va a hacer, es mi programa.
46
00:03:41,201 --> 00:03:44,918
Eso estuvo cerca. General, creo
que estamos fuera de su alcance.
47
00:03:44,953 --> 00:03:49,030
Coincido. Pero entrando
a otra trampa estamos.
48
00:03:50,095 --> 00:03:51,435
¿Está seguro?
49
00:03:51,459 --> 00:03:54,622
Perturbación en la fuerza presente está.
50
00:03:58,392 --> 00:04:02,296
Mi señor, la nave del
maestro Yoda ha escapado.
51
00:04:02,331 --> 00:04:07,319
¿Qué otra prueba necesita para darse
cuenta de la debilidad de los Jedi?
52
00:04:11,423 --> 00:04:14,088
Soy el rey Katuunko. Hable.
53
00:04:14,123 --> 00:04:16,953
Al maestro Yoda le gustaría
hablar con usted, señor.
54
00:04:19,249 --> 00:04:21,933
Oír su voz, un placer es, su alteza.
55
00:04:21,968 --> 00:04:24,727
Maestro Yoda, del Concil Jedi, soy.
56
00:04:24,762 --> 00:04:29,700
Maestro Jedi, llegué a creer que
el Conde Dooku lo había asustado.
57
00:04:29,735 --> 00:04:33,832
Retrasado en mi llegada
estoy. Pero lejos no estoy ya.
58
00:04:33,867 --> 00:04:37,929
Sin saber que invitado
el Conde Dooku está.
59
00:04:37,964 --> 00:04:40,502
El Conde se invitó él solo.
60
00:04:40,537 --> 00:04:43,509
Me aseguró que en estos
tiempos de guerra, sus droides
61
00:04:43,510 --> 00:04:46,482
pueden ofrecer a mi mundo
más seguridad que los Jedi.
62
00:04:47,427 --> 00:04:49,733
Materia de debate, debe ser.
63
00:04:49,768 --> 00:04:53,554
Su majestad prefiere más que palabras.
64
00:04:53,589 --> 00:04:55,138
¿Qué tiene en mente?
65
00:04:55,197 --> 00:05:00,996
Si Yoda es el guerrero Jedi que
usted cree que es, que lo pruebe.
66
00:05:01,275 --> 00:05:04,535
Permítame enviar a mis
mejores tropas a capturarlo.
67
00:05:04,570 --> 00:05:08,125
Si escapa, únase a la República.
68
00:05:08,160 --> 00:05:10,965
Pero si mi ejército de
droides derrota a Yoda,
69
00:05:10,966 --> 00:05:13,770
considérelo como una
alianza con los Separatistas.
70
00:05:13,805 --> 00:05:17,644
No solicité la presencia de
Yoda para probarlo en batalla.
71
00:05:17,679 --> 00:05:20,437
El desafío acepto, su alteza.
72
00:05:20,472 --> 00:05:23,475
Cuando caer la noche, yo llegar.
73
00:05:24,251 --> 00:05:27,667
Debe darle al maestro
Yoda una pelea justa.
74
00:05:27,702 --> 00:05:32,772
Mi querido rey Katuunko,
no lo haría de otra forma.
75
00:05:41,115 --> 00:05:46,557
Hermosa esta luna es...
Increíble universo también.
76
00:05:54,526 --> 00:05:59,061
Debe haber un batallón completo,
muy probablemente con armas.
77
00:06:00,358 --> 00:06:02,926
Les tenemos algo para ellos.
78
00:06:05,526 --> 00:06:07,959
Despliego mis fuerzas, maestro.
79
00:06:07,994 --> 00:06:13,284
Yoda ha cometido un error
alejándose de Coruscant.
80
00:06:13,319 --> 00:06:17,966
Me aseguraré que el Jedi
tenga una pelea justa.
81
00:06:18,001 --> 00:06:22,376
Llevar necesario nada más.
Demasiado peso, retrasarlos hará.
82
00:06:23,070 --> 00:06:28,849
Destruir Ventress sus armas no hará.
Vamos, vamos Teniente... Apurar debemos.
83
00:06:29,330 --> 00:06:32,579
Señor, el punto de reunión es por allá.
84
00:06:32,614 --> 00:06:35,515
Tal cual nuestro enemigo.
Para alcanzar nuestro
85
00:06:35,516 --> 00:06:38,416
objetivo, un camino
directo no seguiremos.
86
00:06:39,038 --> 00:06:41,637
Movámonos muchachos.
87
00:06:42,613 --> 00:06:44,986
Encuentren al maestro Yoda.
88
00:06:45,312 --> 00:06:47,120
¿Cómo es?
89
00:06:47,155 --> 00:06:52,275
Será el pequeño, el verde
arrugado con un sable de luz.
90
00:06:52,649 --> 00:06:57,465
¿Pequeño no? No se preocupe, líder
suprema... Nos encargaremos de él.
91
00:07:13,256 --> 00:07:16,741
Creo que lo veo... Se ocultan
en lo profundo de esos árboles.
92
00:07:16,776 --> 00:07:19,149
Fuego en el sector 11.
93
00:07:27,428 --> 00:07:31,683
Tranquilos estén, amigos,
fuera de alcance estamos.
94
00:07:36,243 --> 00:07:39,055
Esperen, esperen.
95
00:07:39,381 --> 00:07:43,445
¡Dije que esperaran!
¡Alto! ¡Es suficiente!
96
00:07:43,446 --> 00:07:47,509
¡Lo digo en serio! ¡Alto! ¡Dije alto!
97
00:07:49,202 --> 00:07:51,848
- Somos muy grandes para entrar ahí.
- No, no lo somos.
98
00:07:51,883 --> 00:07:54,134
Mira esto.
99
00:07:57,959 --> 00:08:00,962
- Tenías razón.
- La próxima vez, escucha las órdenes.
100
00:08:02,706 --> 00:08:05,040
Esos tanques son muy
grandes para seguirnos.
101
00:08:05,047 --> 00:08:08,918
¿Ves? ¿Ves? El tamaño no lo es todo.
102
00:08:09,293 --> 00:08:13,630
Pequeños en número somos,
pero grandes en mente.
103
00:08:13,997 --> 00:08:17,571
¿Tienes idea de qué
está hablando el General?
104
00:08:17,606 --> 00:08:21,145
¿Cómo lo sabría? No se
entiende a un maestro Jedi.
105
00:08:21,625 --> 00:08:24,120
Infantería, avance.
106
00:08:24,928 --> 00:08:27,857
Vayan por ellos, chicos.
107
00:08:31,768 --> 00:08:34,314
Señor, hay dos patrullas
acercándose a pie.
108
00:08:34,349 --> 00:08:39,092
Momento de afrontar al enemigo es,
Teniente... Emboscada será.
109
00:08:41,167 --> 00:08:44,686
- Iremos por el flanco sur.
- Bien, movámonos.
110
00:08:56,940 --> 00:08:58,784
¿Qué fue eso?
111
00:08:58,819 --> 00:09:00,629
¡Dispárenle!
112
00:09:04,101 --> 00:09:06,771
Miren, una pequeña forma de vida verde.
113
00:09:06,806 --> 00:09:09,442
¡Tonto! ¡Es el Jedi!
114
00:09:09,742 --> 00:09:12,974
Sí es el pequeñito... ¡Dispárenle!
115
00:09:16,290 --> 00:09:18,894
Dividan el contingente y sepárense.
116
00:09:18,929 --> 00:09:21,899
- Entendido, entendido.
- Entendido, entendido.
117
00:09:26,537 --> 00:09:30,093
¡Muy bien, Clankers, prueben el láser!
118
00:09:39,018 --> 00:09:42,674
- ¿Dónde está el General?
- No lo sé, nos separamos.
119
00:09:42,709 --> 00:09:44,340
¡Clankers!
120
00:09:45,796 --> 00:09:49,062
Retirada... Son demasiados.
121
00:09:59,006 --> 00:10:02,065
Está por aquí.
122
00:10:02,847 --> 00:10:05,466
¡Oye! ¡Suéltame!
123
00:10:05,501 --> 00:10:07,199
No te muevas.
124
00:10:17,135 --> 00:10:20,499
El Jedi destruyó nuestras
tropas de avanzada.
125
00:10:20,856 --> 00:10:24,584
El maestro Yoda está
cumpliendo mis expectativas.
126
00:10:24,619 --> 00:10:28,121
Comandante, ¿ha marcado
la ubicación del Jedi?
127
00:10:28,156 --> 00:10:31,744
Afirmativo... Los clones
delataron su posición.
128
00:10:31,779 --> 00:10:35,333
Nuestras tropas pesadas
se ocuparán de ellos.
129
00:10:40,459 --> 00:10:42,711
Espero que el General
llegue al punto de encuentro.
130
00:10:42,746 --> 00:10:45,150
Nos aseguraremos de comprarle tiempo.
131
00:10:58,037 --> 00:11:01,107
- Teniente, ¿puede caminar?
- Creo que estoy bien.
132
00:11:01,349 --> 00:11:03,984
Mueran, perros republicanos.
133
00:11:17,071 --> 00:11:19,735
¿Qué es lo que haremos, Señor?
134
00:11:26,350 --> 00:11:29,210
- ¿Qué está haciendo el General?
- Sigan disparando.
135
00:11:34,093 --> 00:11:36,917
¿Qué sucede?
136
00:11:42,246 --> 00:11:46,141
Salgan del camino, todos... Sufro
de un grave malfuncionamiento.
137
00:11:47,383 --> 00:11:52,086
¡No disparen!
¡Estoy de su lado!
138
00:11:56,839 --> 00:12:01,917
- Nos encontró justo a tiempo, Señor.
- Dejado atrás, nadie será.
139
00:12:04,859 --> 00:12:07,058
Rollies por allá
140
00:12:12,394 --> 00:12:15,394
¡Retirada! Cubrirnos debemos.
141
00:12:23,561 --> 00:12:27,861
La tropa de la República está lesionada,
el Jedi está en retirada, líder supremo.
142
00:12:27,896 --> 00:12:31,394
Bien. Persíganlos sin tardanza.
143
00:12:31,681 --> 00:12:35,065
La competencia aún no termina.
144
00:12:35,970 --> 00:12:40,218
Maestro Yoda, oí que tiene algunos
problemas con el ejército de droides.
145
00:12:40,253 --> 00:12:45,493
¿Problemas? No saber nada de problemas.
Pronto llegar a nuestra reunión.
146
00:12:47,501 --> 00:12:51,069
El Jedi no me eludirá por más tiempo.
147
00:13:00,973 --> 00:13:04,570
¿Seguro que debemos entrar
ahí, General? No hay salida.
148
00:13:04,605 --> 00:13:07,640
Descansar debemos.
149
00:13:31,817 --> 00:13:34,354
Nos estamos quedando
sin municiones, Señor,
150
00:13:34,355 --> 00:13:36,892
sólo dos granadas y un
cohete para el lanzador.
151
00:13:36,927 --> 00:13:40,767
¿Contra un batallón?
Olvídalo, estamos perdidos.
152
00:13:40,802 --> 00:13:43,913
Muy seguro de la derrota, está.
153
00:13:46,471 --> 00:13:49,034
Con todo respeto, General,
quizá debería seguir usted.
154
00:13:49,069 --> 00:13:51,267
Deje que nosotros los
retrasemos un poco.
155
00:13:52,562 --> 00:13:56,533
Todo alrededor nuestro, es lo que
necesitar para prevalecer... Sí.
156
00:14:00,273 --> 00:14:06,269
Vamos, siéntense. Sus casos,
quitarlos. Sus caras deseo ver.
157
00:14:08,076 --> 00:14:11,892
No hay mucho qué ver, Señor.
Compartimos el mismo rostro.
158
00:14:11,927 --> 00:14:17,823
Engañar, los ojos pueden. En la fuerza,
muy diferente cada uno de ustedes ser.
159
00:14:18,800 --> 00:14:22,599
Rys, concentrado en el
enemigo siempre estás.
160
00:14:23,400 --> 00:14:27,631
Para inspiración, observar a
los de tu alrededor y a ti mismo.
161
00:14:29,823 --> 00:14:33,040
Jjeck, preocupado por
las armas siempre estar.
162
00:14:33,075 --> 00:14:38,634
Amras no ganar batallas.
Tu mente, poderosa es.
163
00:14:38,906 --> 00:14:41,825
Superar con astucia
a los droides, poder.
164
00:14:42,796 --> 00:14:47,398
Thire, sin prisa en las
peleas. Así como en la guerra.
165
00:14:47,433 --> 00:14:52,001
Sobrevivir esto y prevalecerás... Sí.
166
00:14:54,334 --> 00:14:59,344
Clones podrán ser. Pero la fuerza
reside en todas las formas de vida.
167
00:14:59,711 --> 00:15:03,935
Úsenla para su mente calmar.
168
00:15:13,775 --> 00:15:16,428
Tanques... ¿Es lo mejor que
pueden enviar contra nosotros?
169
00:15:16,463 --> 00:15:19,574
Sí, pero sólo nos queda un disparo.
170
00:15:19,609 --> 00:15:20,940
Saludarlos iré.
171
00:15:20,975 --> 00:15:24,998
General, ¿piensa encargarse
de toda esa columna usted solo?
172
00:15:26,437 --> 00:15:30,017
Yo tener 3 de ustedes.
Excedido en números ellos están.
173
00:15:31,335 --> 00:15:34,918
Sabrán el momento en que deber ayudar.
174
00:15:47,408 --> 00:15:52,602
Es el Jedi, bloquen su ruta de
escape, prepárense a disparar.
175
00:15:59,899 --> 00:16:02,487
Líder supremo, encontramos al Jedi.
176
00:16:02,522 --> 00:16:04,573
Excelente, ¿dónde está?
177
00:16:04,608 --> 00:16:07,482
Está sentado justo
frente a nuestros tanques.
178
00:16:07,517 --> 00:16:10,329
¡Dispárale... Dispárenle ahora!
179
00:16:10,872 --> 00:16:14,348
¡Rápido, rápido, apunten, fuego!
180
00:16:14,682 --> 00:16:16,722
¡Fuego!
181
00:16:24,779 --> 00:16:27,882
¡Está bajo el tanque!
182
00:16:34,187 --> 00:16:36,544
¡No!
183
00:16:36,579 --> 00:16:38,902
¡Huyan!
184
00:16:40,300 --> 00:16:44,670
¡Pero me acaban de promover!
185
00:16:48,878 --> 00:16:51,725
A mi parecer, el General
no necesita ayuda.
186
00:16:58,781 --> 00:17:01,670
Lo tenemos en nuestra mira.
187
00:17:13,710 --> 00:17:17,214
Demasiado humo para una rendición.
188
00:17:17,510 --> 00:17:22,397
Reporte... ¿Qué sucede? 224, responda.
189
00:17:23,474 --> 00:17:26,903
- ¿Dónde está 224?
- Destruido, Líder supremo.
190
00:17:26,938 --> 00:17:30,132
El Jedi invadió nuestra posición y...
191
00:17:31,172 --> 00:17:36,224
Creo que quizá todas esas
historias de los Jedi son verdad.
192
00:17:36,259 --> 00:17:40,743
La batalla aún no termina, Majestad.
193
00:17:50,767 --> 00:17:53,924
El General los está recortando.
194
00:17:54,181 --> 00:17:57,770
Tenemos problemas, los
Clankers enviaron refuerzos.
195
00:17:59,215 --> 00:18:02,243
El General está muy ocupado con el
tanque... No ha visto que se aproximan.
196
00:18:02,278 --> 00:18:06,304
Creo saber cómo acabar con ellos.
197
00:18:29,904 --> 00:18:32,274
- ¡Sí!
- ¡Buen disparo, Señor!
198
00:18:32,309 --> 00:18:35,120
Eso debe bastarle a esos Clankers.
199
00:18:42,343 --> 00:18:45,541
Hoy usted algo aprender, Teniente.
200
00:18:45,576 --> 00:18:49,349
Creo que todos aprendimos, General.
201
00:18:52,482 --> 00:18:56,613
Vamos. Retrasar no podemos. No
es de educación tarde llegar.
202
00:19:05,892 --> 00:19:07,685
Tenía razón, Conde Dooku.
203
00:19:07,720 --> 00:19:11,393
Un Jedi no basta para una
batalla contra 100 droides...
204
00:19:11,428 --> 00:19:14,047
quizá sean mejor unos 1.000.
205
00:19:14,082 --> 00:19:17,291
Lo siento, pero no me
uniré a la República.
206
00:19:17,326 --> 00:19:22,730
Le impulso a reconsiderar, sabio
rey. Le prometo que no se arrepentirá.
207
00:19:22,765 --> 00:19:26,699
Su agente también me prometió que
Yoda tendría una batalla justa.
208
00:19:26,734 --> 00:19:30,268
No hago tratos con aquellos
que faltan a su palabra.
209
00:19:30,508 --> 00:19:36,073
Pues bien, quizá nuestras negociaciones
sean más fructíferas con su sucesor.
210
00:19:36,422 --> 00:19:39,638
Ventress, mátalo.
211
00:19:55,750 --> 00:20:01,012
Maestro Jedi Yoda, un
placer conocerlo al fin.
212
00:20:01,545 --> 00:20:05,809
El sentimiento compartir, rey Katuunko.
213
00:20:07,952 --> 00:20:11,173
Ventress le ha fallado, Conde.
214
00:20:11,208 --> 00:20:14,082
No te temo, Jedi.
215
00:20:14,117 --> 00:20:19,219
Fuerte usted es con el lado oscuro,
jovencita pero no tan fuerte.
216
00:20:21,875 --> 00:20:25,428
Mucho qué aprender, aún deber.
217
00:20:27,076 --> 00:20:32,032
Rendirte deberías.
218
00:20:50,324 --> 00:20:54,533
Al final, los cobardes son aquellos
quienes siguen el lado oscuro.
219
00:20:54,748 --> 00:20:58,209
Es una pena no haber estado ahí
en persona, mi viejo maestro.
220
00:20:58,244 --> 00:21:02,033
Lo siento también yo,
mi degradado aprendiz.
221
00:21:03,382 --> 00:21:06,831
Quizá ahora, comenzar
a negociar podremos.
222
00:21:06,866 --> 00:21:10,961
No es necesario, amigo mío...
Tiene usted mi confianza.
223
00:21:10,996 --> 00:21:15,056
Sería un honor para Toydaria,
alojar una base de la República.
224
00:21:15,091 --> 00:21:19,166
Mi gente está a su servicio.
225
00:21:19,390 --> 00:21:23,790
Su Majestad, fallarle no haremos.