1 00:00:00,364 --> 00:00:05,364 wWw.Subs-Team.Tv P r e s e n t a: 2 00:00:05,365 --> 00:00:09,565 Una traducción de: Marga y CarpeDiem 3 00:00:10,606 --> 00:00:15,205 Grandes líderes inspiran la grandeza en otros. 4 00:00:17,159 --> 00:00:20,567 Una galaxia dividida por la guerra. 5 00:00:20,602 --> 00:00:22,566 Los pacíficos mundos deben de qué lado 6 00:00:22,567 --> 00:00:24,530 estarán o enfrentar la amenaza de invasión. 7 00:00:24,851 --> 00:00:26,892 La República y los ejércitos separatistas 8 00:00:26,893 --> 00:00:28,934 compiten por la lealtad de los planetas neutros. 9 00:00:28,969 --> 00:00:30,513 Desesperado por construir una base de suministro 10 00:00:30,514 --> 00:00:32,057 para la República en el Sistema de Toydaria, 11 00:00:32,092 --> 00:00:38,052 el maestro Yoda viaja para negociar en secreto a una remota luna neutral. 12 00:00:43,979 --> 00:00:47,201 No recibimos señal alguna de la República, su alteza. 13 00:00:47,401 --> 00:00:52,728 No veo nada. No es normal que un Jedi llegue tarde. 14 00:00:52,763 --> 00:00:56,042 Saludos, rey Katuunko. 15 00:00:59,000 --> 00:01:02,589 - ¿Quién es usted? - Soy sólo un mensajero, majestad. 16 00:01:02,624 --> 00:01:06,152 Mi maestro desea hablar con usted. 17 00:01:07,548 --> 00:01:13,468 Katuunko, gran rey de Toydaria, perdone mi atrevimiento. 18 00:01:13,811 --> 00:01:15,156 Conde Dooku. 19 00:01:15,191 --> 00:01:20,273 Soy consciente de que el maestro Yoda espera poder construir 20 00:01:20,274 --> 00:01:25,355 una base de la República en su sistema a cambio de protección. 21 00:01:25,390 --> 00:01:27,817 Sus espías le sirven muy bien, Conde. 22 00:01:27,852 --> 00:01:31,613 Y yo le pregunto, ¿cómo podrán los Jedi protegerlo 23 00:01:31,614 --> 00:01:35,375 a usted si no pueden protegerse ellos mismos? 24 00:01:35,802 --> 00:01:38,137 Delegación Royal del Toydarian, 25 00:01:38,138 --> 00:01:40,472 aquí el Cónsul de la República, responda por favor. 26 00:01:41,352 --> 00:01:43,892 General, el faro de los Toydarianos está activo, pero 27 00:01:43,893 --> 00:01:46,433 todas nuestras transmisiones están siendo interferidas. 28 00:01:54,351 --> 00:01:57,271 Los atrapamos de improviso, muy bien. 29 00:02:02,119 --> 00:02:04,603 - Perdemos nuestros escudos. - Tarde ya es. 30 00:02:04,638 --> 00:02:06,664 El salto, la trampa fue. 31 00:02:10,129 --> 00:02:13,413 - Debemos mantenerlo a salvo, General. - Retirarnos debemos. 32 00:02:13,448 --> 00:02:18,038 Mi misión es esa luna. Ahí, ir debo. 33 00:02:21,743 --> 00:02:25,043 Supongo que usted y su ejército de droides pueden hacerlo mejor. 34 00:02:25,321 --> 00:02:26,898 Sin duda alguna. 35 00:02:26,933 --> 00:02:30,999 Percibo que usted es uno de los que respeta la fuerza, su alteza. 36 00:02:31,090 --> 00:02:35,890 Nuestro ejército de droides exceden en número al de la República 100 a 1. 37 00:02:35,925 --> 00:02:41,899 Quizá sea así, pero he oído que un sólo Jedi equivale a 100 droides. 38 00:02:43,189 --> 00:02:46,532 Rápido ahora. Llegar a la superficie del planeta debemos. 39 00:02:47,060 --> 00:02:51,100 ¿En una cápsula de escape, Señor? El enemigo disparará a todo lo lanzado. 40 00:02:51,135 --> 00:02:54,463 Entonces lanzar todo lo que querer. 41 00:03:00,757 --> 00:03:04,443 Han exagerado los poderes del maestro Yoda. 42 00:03:04,478 --> 00:03:07,133 Debería quedarse para verlo, Conde. 43 00:03:07,225 --> 00:03:13,081 Gracias. Cuando decida unirse a nosotros, mi aprendiz me contactará. 44 00:03:27,646 --> 00:03:30,626 Espera, ya casi. 45 00:03:33,376 --> 00:03:38,361 ¡Qué tiro tan horrible! Bueno, qué se le va a hacer, es mi programa. 46 00:03:41,201 --> 00:03:44,918 Eso estuvo cerca. General, creo que estamos fuera de su alcance. 47 00:03:44,953 --> 00:03:49,030 Coincido. Pero entrando a otra trampa estamos. 48 00:03:50,095 --> 00:03:51,435 ¿Está seguro? 49 00:03:51,459 --> 00:03:54,622 Perturbación en la fuerza presente está. 50 00:03:58,392 --> 00:04:02,296 Mi señor, la nave del maestro Yoda ha escapado. 51 00:04:02,331 --> 00:04:07,319 ¿Qué otra prueba necesita para darse cuenta de la debilidad de los Jedi? 52 00:04:11,423 --> 00:04:14,088 Soy el rey Katuunko. Hable. 53 00:04:14,123 --> 00:04:16,953 Al maestro Yoda le gustaría hablar con usted, señor. 54 00:04:19,249 --> 00:04:21,933 Oír su voz, un placer es, su alteza. 55 00:04:21,968 --> 00:04:24,727 Maestro Yoda, del Concil Jedi, soy. 56 00:04:24,762 --> 00:04:29,700 Maestro Jedi, llegué a creer que el Conde Dooku lo había asustado. 57 00:04:29,735 --> 00:04:33,832 Retrasado en mi llegada estoy. Pero lejos no estoy ya. 58 00:04:33,867 --> 00:04:37,929 Sin saber que invitado el Conde Dooku está. 59 00:04:37,964 --> 00:04:40,502 El Conde se invitó él solo. 60 00:04:40,537 --> 00:04:43,509 Me aseguró que en estos tiempos de guerra, sus droides 61 00:04:43,510 --> 00:04:46,482 pueden ofrecer a mi mundo más seguridad que los Jedi. 62 00:04:47,427 --> 00:04:49,733 Materia de debate, debe ser. 63 00:04:49,768 --> 00:04:53,554 Su majestad prefiere más que palabras. 64 00:04:53,589 --> 00:04:55,138 ¿Qué tiene en mente? 65 00:04:55,197 --> 00:05:00,996 Si Yoda es el guerrero Jedi que usted cree que es, que lo pruebe. 66 00:05:01,275 --> 00:05:04,535 Permítame enviar a mis mejores tropas a capturarlo. 67 00:05:04,570 --> 00:05:08,125 Si escapa, únase a la República. 68 00:05:08,160 --> 00:05:10,965 Pero si mi ejército de droides derrota a Yoda, 69 00:05:10,966 --> 00:05:13,770 considérelo como una alianza con los Separatistas. 70 00:05:13,805 --> 00:05:17,644 No solicité la presencia de Yoda para probarlo en batalla. 71 00:05:17,679 --> 00:05:20,437 El desafío acepto, su alteza. 72 00:05:20,472 --> 00:05:23,475 Cuando caer la noche, yo llegar. 73 00:05:24,251 --> 00:05:27,667 Debe darle al maestro Yoda una pelea justa. 74 00:05:27,702 --> 00:05:32,772 Mi querido rey Katuunko, no lo haría de otra forma. 75 00:05:41,115 --> 00:05:46,557 Hermosa esta luna es... Increíble universo también. 76 00:05:54,526 --> 00:05:59,061 Debe haber un batallón completo, muy probablemente con armas. 77 00:06:00,358 --> 00:06:02,926 Les tenemos algo para ellos. 78 00:06:05,526 --> 00:06:07,959 Despliego mis fuerzas, maestro. 79 00:06:07,994 --> 00:06:13,284 Yoda ha cometido un error alejándose de Coruscant. 80 00:06:13,319 --> 00:06:17,966 Me aseguraré que el Jedi tenga una pelea justa. 81 00:06:18,001 --> 00:06:22,376 Llevar necesario nada más. Demasiado peso, retrasarlos hará. 82 00:06:23,070 --> 00:06:28,849 Destruir Ventress sus armas no hará. Vamos, vamos Teniente... Apurar debemos. 83 00:06:29,330 --> 00:06:32,579 Señor, el punto de reunión es por allá. 84 00:06:32,614 --> 00:06:35,515 Tal cual nuestro enemigo. Para alcanzar nuestro 85 00:06:35,516 --> 00:06:38,416 objetivo, un camino directo no seguiremos. 86 00:06:39,038 --> 00:06:41,637 Movámonos muchachos. 87 00:06:42,613 --> 00:06:44,986 Encuentren al maestro Yoda. 88 00:06:45,312 --> 00:06:47,120 ¿Cómo es? 89 00:06:47,155 --> 00:06:52,275 Será el pequeño, el verde arrugado con un sable de luz. 90 00:06:52,649 --> 00:06:57,465 ¿Pequeño no? No se preocupe, líder suprema... Nos encargaremos de él. 91 00:07:13,256 --> 00:07:16,741 Creo que lo veo... Se ocultan en lo profundo de esos árboles. 92 00:07:16,776 --> 00:07:19,149 Fuego en el sector 11. 93 00:07:27,428 --> 00:07:31,683 Tranquilos estén, amigos, fuera de alcance estamos. 94 00:07:36,243 --> 00:07:39,055 Esperen, esperen. 95 00:07:39,381 --> 00:07:43,445 ¡Dije que esperaran! ¡Alto! ¡Es suficiente! 96 00:07:43,446 --> 00:07:47,509 ¡Lo digo en serio! ¡Alto! ¡Dije alto! 97 00:07:49,202 --> 00:07:51,848 - Somos muy grandes para entrar ahí. - No, no lo somos. 98 00:07:51,883 --> 00:07:54,134 Mira esto. 99 00:07:57,959 --> 00:08:00,962 - Tenías razón. - La próxima vez, escucha las órdenes. 100 00:08:02,706 --> 00:08:05,040 Esos tanques son muy grandes para seguirnos. 101 00:08:05,047 --> 00:08:08,918 ¿Ves? ¿Ves? El tamaño no lo es todo. 102 00:08:09,293 --> 00:08:13,630 Pequeños en número somos, pero grandes en mente. 103 00:08:13,997 --> 00:08:17,571 ¿Tienes idea de qué está hablando el General? 104 00:08:17,606 --> 00:08:21,145 ¿Cómo lo sabría? No se entiende a un maestro Jedi. 105 00:08:21,625 --> 00:08:24,120 Infantería, avance. 106 00:08:24,928 --> 00:08:27,857 Vayan por ellos, chicos. 107 00:08:31,768 --> 00:08:34,314 Señor, hay dos patrullas acercándose a pie. 108 00:08:34,349 --> 00:08:39,092 Momento de afrontar al enemigo es, Teniente... Emboscada será. 109 00:08:41,167 --> 00:08:44,686 - Iremos por el flanco sur. - Bien, movámonos. 110 00:08:56,940 --> 00:08:58,784 ¿Qué fue eso? 111 00:08:58,819 --> 00:09:00,629 ¡Dispárenle! 112 00:09:04,101 --> 00:09:06,771 Miren, una pequeña forma de vida verde. 113 00:09:06,806 --> 00:09:09,442 ¡Tonto! ¡Es el Jedi! 114 00:09:09,742 --> 00:09:12,974 Sí es el pequeñito... ¡Dispárenle! 115 00:09:16,290 --> 00:09:18,894 Dividan el contingente y sepárense. 116 00:09:18,929 --> 00:09:21,899 - Entendido, entendido. - Entendido, entendido. 117 00:09:26,537 --> 00:09:30,093 ¡Muy bien, Clankers, prueben el láser! 118 00:09:39,018 --> 00:09:42,674 - ¿Dónde está el General? - No lo sé, nos separamos. 119 00:09:42,709 --> 00:09:44,340 ¡Clankers! 120 00:09:45,796 --> 00:09:49,062 Retirada... Son demasiados. 121 00:09:59,006 --> 00:10:02,065 Está por aquí. 122 00:10:02,847 --> 00:10:05,466 ¡Oye! ¡Suéltame! 123 00:10:05,501 --> 00:10:07,199 No te muevas. 124 00:10:17,135 --> 00:10:20,499 El Jedi destruyó nuestras tropas de avanzada. 125 00:10:20,856 --> 00:10:24,584 El maestro Yoda está cumpliendo mis expectativas. 126 00:10:24,619 --> 00:10:28,121 Comandante, ¿ha marcado la ubicación del Jedi? 127 00:10:28,156 --> 00:10:31,744 Afirmativo... Los clones delataron su posición. 128 00:10:31,779 --> 00:10:35,333 Nuestras tropas pesadas se ocuparán de ellos. 129 00:10:40,459 --> 00:10:42,711 Espero que el General llegue al punto de encuentro. 130 00:10:42,746 --> 00:10:45,150 Nos aseguraremos de comprarle tiempo. 131 00:10:58,037 --> 00:11:01,107 - Teniente, ¿puede caminar? - Creo que estoy bien. 132 00:11:01,349 --> 00:11:03,984 Mueran, perros republicanos. 133 00:11:17,071 --> 00:11:19,735 ¿Qué es lo que haremos, Señor? 134 00:11:26,350 --> 00:11:29,210 - ¿Qué está haciendo el General? - Sigan disparando. 135 00:11:34,093 --> 00:11:36,917 ¿Qué sucede? 136 00:11:42,246 --> 00:11:46,141 Salgan del camino, todos... Sufro de un grave malfuncionamiento. 137 00:11:47,383 --> 00:11:52,086 ¡No disparen! ¡Estoy de su lado! 138 00:11:56,839 --> 00:12:01,917 - Nos encontró justo a tiempo, Señor. - Dejado atrás, nadie será. 139 00:12:04,859 --> 00:12:07,058 Rollies por allá 140 00:12:12,394 --> 00:12:15,394 ¡Retirada! Cubrirnos debemos. 141 00:12:23,561 --> 00:12:27,861 La tropa de la República está lesionada, el Jedi está en retirada, líder supremo. 142 00:12:27,896 --> 00:12:31,394 Bien. Persíganlos sin tardanza. 143 00:12:31,681 --> 00:12:35,065 La competencia aún no termina. 144 00:12:35,970 --> 00:12:40,218 Maestro Yoda, oí que tiene algunos problemas con el ejército de droides. 145 00:12:40,253 --> 00:12:45,493 ¿Problemas? No saber nada de problemas. Pronto llegar a nuestra reunión. 146 00:12:47,501 --> 00:12:51,069 El Jedi no me eludirá por más tiempo. 147 00:13:00,973 --> 00:13:04,570 ¿Seguro que debemos entrar ahí, General? No hay salida. 148 00:13:04,605 --> 00:13:07,640 Descansar debemos. 149 00:13:31,817 --> 00:13:34,354 Nos estamos quedando sin municiones, Señor, 150 00:13:34,355 --> 00:13:36,892 sólo dos granadas y un cohete para el lanzador. 151 00:13:36,927 --> 00:13:40,767 ¿Contra un batallón? Olvídalo, estamos perdidos. 152 00:13:40,802 --> 00:13:43,913 Muy seguro de la derrota, está. 153 00:13:46,471 --> 00:13:49,034 Con todo respeto, General, quizá debería seguir usted. 154 00:13:49,069 --> 00:13:51,267 Deje que nosotros los retrasemos un poco. 155 00:13:52,562 --> 00:13:56,533 Todo alrededor nuestro, es lo que necesitar para prevalecer... Sí. 156 00:14:00,273 --> 00:14:06,269 Vamos, siéntense. Sus casos, quitarlos. Sus caras deseo ver. 157 00:14:08,076 --> 00:14:11,892 No hay mucho qué ver, Señor. Compartimos el mismo rostro. 158 00:14:11,927 --> 00:14:17,823 Engañar, los ojos pueden. En la fuerza, muy diferente cada uno de ustedes ser. 159 00:14:18,800 --> 00:14:22,599 Rys, concentrado en el enemigo siempre estás. 160 00:14:23,400 --> 00:14:27,631 Para inspiración, observar a los de tu alrededor y a ti mismo. 161 00:14:29,823 --> 00:14:33,040 Jjeck, preocupado por las armas siempre estar. 162 00:14:33,075 --> 00:14:38,634 Amras no ganar batallas. Tu mente, poderosa es. 163 00:14:38,906 --> 00:14:41,825 Superar con astucia a los droides, poder. 164 00:14:42,796 --> 00:14:47,398 Thire, sin prisa en las peleas. Así como en la guerra. 165 00:14:47,433 --> 00:14:52,001 Sobrevivir esto y prevalecerás... Sí. 166 00:14:54,334 --> 00:14:59,344 Clones podrán ser. Pero la fuerza reside en todas las formas de vida. 167 00:14:59,711 --> 00:15:03,935 Úsenla para su mente calmar. 168 00:15:13,775 --> 00:15:16,428 Tanques... ¿Es lo mejor que pueden enviar contra nosotros? 169 00:15:16,463 --> 00:15:19,574 Sí, pero sólo nos queda un disparo. 170 00:15:19,609 --> 00:15:20,940 Saludarlos iré. 171 00:15:20,975 --> 00:15:24,998 General, ¿piensa encargarse de toda esa columna usted solo? 172 00:15:26,437 --> 00:15:30,017 Yo tener 3 de ustedes. Excedido en números ellos están. 173 00:15:31,335 --> 00:15:34,918 Sabrán el momento en que deber ayudar. 174 00:15:47,408 --> 00:15:52,602 Es el Jedi, bloquen su ruta de escape, prepárense a disparar. 175 00:15:59,899 --> 00:16:02,487 Líder supremo, encontramos al Jedi. 176 00:16:02,522 --> 00:16:04,573 Excelente, ¿dónde está? 177 00:16:04,608 --> 00:16:07,482 Está sentado justo frente a nuestros tanques. 178 00:16:07,517 --> 00:16:10,329 ¡Dispárale... Dispárenle ahora! 179 00:16:10,872 --> 00:16:14,348 ¡Rápido, rápido, apunten, fuego! 180 00:16:14,682 --> 00:16:16,722 ¡Fuego! 181 00:16:24,779 --> 00:16:27,882 ¡Está bajo el tanque! 182 00:16:34,187 --> 00:16:36,544 ¡No! 183 00:16:36,579 --> 00:16:38,902 ¡Huyan! 184 00:16:40,300 --> 00:16:44,670 ¡Pero me acaban de promover! 185 00:16:48,878 --> 00:16:51,725 A mi parecer, el General no necesita ayuda. 186 00:16:58,781 --> 00:17:01,670 Lo tenemos en nuestra mira. 187 00:17:13,710 --> 00:17:17,214 Demasiado humo para una rendición. 188 00:17:17,510 --> 00:17:22,397 Reporte... ¿Qué sucede? 224, responda. 189 00:17:23,474 --> 00:17:26,903 - ¿Dónde está 224? - Destruido, Líder supremo. 190 00:17:26,938 --> 00:17:30,132 El Jedi invadió nuestra posición y... 191 00:17:31,172 --> 00:17:36,224 Creo que quizá todas esas historias de los Jedi son verdad. 192 00:17:36,259 --> 00:17:40,743 La batalla aún no termina, Majestad. 193 00:17:50,767 --> 00:17:53,924 El General los está recortando. 194 00:17:54,181 --> 00:17:57,770 Tenemos problemas, los Clankers enviaron refuerzos. 195 00:17:59,215 --> 00:18:02,243 El General está muy ocupado con el tanque... No ha visto que se aproximan. 196 00:18:02,278 --> 00:18:06,304 Creo saber cómo acabar con ellos. 197 00:18:29,904 --> 00:18:32,274 - ¡Sí! - ¡Buen disparo, Señor! 198 00:18:32,309 --> 00:18:35,120 Eso debe bastarle a esos Clankers. 199 00:18:42,343 --> 00:18:45,541 Hoy usted algo aprender, Teniente. 200 00:18:45,576 --> 00:18:49,349 Creo que todos aprendimos, General. 201 00:18:52,482 --> 00:18:56,613 Vamos. Retrasar no podemos. No es de educación tarde llegar. 202 00:19:05,892 --> 00:19:07,685 Tenía razón, Conde Dooku. 203 00:19:07,720 --> 00:19:11,393 Un Jedi no basta para una batalla contra 100 droides... 204 00:19:11,428 --> 00:19:14,047 quizá sean mejor unos 1.000. 205 00:19:14,082 --> 00:19:17,291 Lo siento, pero no me uniré a la República. 206 00:19:17,326 --> 00:19:22,730 Le impulso a reconsiderar, sabio rey. Le prometo que no se arrepentirá. 207 00:19:22,765 --> 00:19:26,699 Su agente también me prometió que Yoda tendría una batalla justa. 208 00:19:26,734 --> 00:19:30,268 No hago tratos con aquellos que faltan a su palabra. 209 00:19:30,508 --> 00:19:36,073 Pues bien, quizá nuestras negociaciones sean más fructíferas con su sucesor. 210 00:19:36,422 --> 00:19:39,638 Ventress, mátalo. 211 00:19:55,750 --> 00:20:01,012 Maestro Jedi Yoda, un placer conocerlo al fin. 212 00:20:01,545 --> 00:20:05,809 El sentimiento compartir, rey Katuunko. 213 00:20:07,952 --> 00:20:11,173 Ventress le ha fallado, Conde. 214 00:20:11,208 --> 00:20:14,082 No te temo, Jedi. 215 00:20:14,117 --> 00:20:19,219 Fuerte usted es con el lado oscuro, jovencita pero no tan fuerte. 216 00:20:21,875 --> 00:20:25,428 Mucho qué aprender, aún deber. 217 00:20:27,076 --> 00:20:32,032 Rendirte deberías. 218 00:20:50,324 --> 00:20:54,533 Al final, los cobardes son aquellos quienes siguen el lado oscuro. 219 00:20:54,748 --> 00:20:58,209 Es una pena no haber estado ahí en persona, mi viejo maestro. 220 00:20:58,244 --> 00:21:02,033 Lo siento también yo, mi degradado aprendiz. 221 00:21:03,382 --> 00:21:06,831 Quizá ahora, comenzar a negociar podremos. 222 00:21:06,866 --> 00:21:10,961 No es necesario, amigo mío... Tiene usted mi confianza. 223 00:21:10,996 --> 00:21:15,056 Sería un honor para Toydaria, alojar una base de la República. 224 00:21:15,091 --> 00:21:19,166 Mi gente está a su servicio. 225 00:21:19,390 --> 00:21:23,790 Su Majestad, fallarle no haremos.