Texto de los anuncios de TPM

|
|
17 de mayo de 1.999
ATENCIÓN: Lo que sigue es considerado materia de spoiler de modo que si no estás interesado en saber nada de la película antes de su estreno NO SIGAS LEYENDO.
El texto de los anuncios, que puedes bajarte en nuestra sección TRP6, es el que sigue:
AMIDALA:
-There are things I cannot do.
-I cannot watch while people suffer.
-I cannot sit when something must be done.
-I cannot judge those who are different.
-There are things I cannot do.
-run... hide... ignore.
-There are things I cannot do,
-but there are certainly things I will do!
-ONE WILL.
Traducción:
-Hay cosas que no puedo hacer.
-No puedo mirar que sufra gente.
-No puedo sentarme cuando algo debe hacerse.
-No puedo juzgar aquellos que son diferentes.
-Hay cosas que no puedo hacer:
-correr... esconderme... ignorar.
-Hay cosas que no puedo hacer,
¡pero ciertamente hay cosas que si haré!
-UNA VOLUNTAD.
ANAKIN
-What if dreams came true,
-and you could be who you wanted to be,
-you could do what you wanted to do,
-and you could help who you wanted to help?
-What if dreams came true,
-and the world openned up,
-and you where never, ever afraid?
-What if dreams came true?
-But they do come true, don't they?
-ONE DREAM.
Traducción:
-¿Que tal si los sueños se volvieran realidad,
-y pudieras ser quien quisieras ser,
-pudieras hacer lo que quisieras hacer,
-y pudieras ayudar a quien quisieras ayudar?
-¿Que tal si los sueños se volvieran realidad,
-y el mundo se abriera,
-y nunca, nunca tuvieras miedo?
-¿Que tal si los sueños se volvieran realidad?
-Pero ellos si se vuelven realidad, ¿no es así?
-UN SUEÑO.
DARTH MAUL
-Fear.
-Fear attracts the fearful...
-the strong... the weak...
-the innocent... the corrupt.
-Fear.... fear is my ally.
-ONE TRUTH.
Traducción:
-Miedo.
-El miedo atrae al temeroso...
-al fuerte... al débil...
-al inocente... al corrupto.
-Miedo... el miedo es mi aliado.
-UNA VERDAD.
QUI-GON JINN
-It will be a hard life.
-One without reward,
-without remorse, without regret.
-A path will be placed before you.
-The choice is yours alone.
-Do what you think you cannot do.
-It will be a hard life,
-but you will find out who you are.
-ONE DESTINY.
Traducción:
-Será una vida dura (difícil).
-Una (vida) sin recompenzas,
-sin remordimientos, sin lamentos.
-Un camino se colocará ante ti.
-La elección es solo tuya.
-Haz lo que creas que no puedas hacer.
-Será una vida dura,
-pero descubrirás quien eres.
-UN DESTINO.
SHIMI SKYWALKER
-Don't look back, before you go.
-Eyes forward!
-Choices to make...
-Dreams to realize...
-Don't look back, before you go.
-Know the truth...
-Learn to let go...
-Don't look back, before you go.
-Before you leave... me.
-ONE LOVE.
Traducción:
-No mires atrás, cuando te vayas.
-¡Vista al frente!
-Decisiones que tomar...
-Sueños que descubrir...
-No mires atrás, cuando te vayas.
-Conoce la verdad...
-Aprende a olvidar...
-No mires atrás, cuando te vayas.
-Cuando me dejes... a mi.
-UN AMOR.
Anuncios que usan narradora:
JAR JAR
-Sometimes the one who's clumsy,
-different, or even a little strange,
-just might be the friend you are looking for.
Traducción:
-Algunas veces aquel que es descuidado,
-diferente, o incluso un poco extraño,
-podría ser justo el amigo que estás buscando.
OBI WAN
-In a time of change, a young man holds in his hands the fire of a dying age.
-To take the step from student to master, he must trust himself to stand alone.
Traducción:
-En tiempos de cambio, un joven tiene en sus manos el fuego de una era quemuere.
-Para dar el paso de estudiante a maestro, debe confiar en si mismo para estar solo.
Enviado por: Eneko Palencia, Rafael Mejías y Pepote
|
|